| He agreed with other speakers that the enumeration of legal and administrative provisions in the report should be supplemented by details concerning implementation. | Он согласен с другими ораторами в том, что перечисление правовых и административных положений в докладе должно быть дополнено подробностями, касающимися их осуществления. |
| Contains the original enumeration of the 92 solids and the conjecture that there are no others. | Содержит оригинальное перечисление 92 тел и гипотезу, что других нет. |
| Three days later, the W3C responded to community feedback and changed the logo's definition, dropping the enumeration of related technologies. | Тремя днями позже ШЗС ответил на отзыв сообщества и изменил определение логотипа, убрав перечисление связанных технологий. |
| The enumeration is no longer valid because the collection it enumerates has changed. | Перечисление больше не является допустимым, поскольку перечисляемое семейство изменилась. |
| The operation is invalid because the enumeration has ended. | Операция недействительна, поскольку перечисление уже завершено. |
| A definition and enumeration of offences, for example, would make article 1 more acceptable. | Например, определение и перечисление правонарушений сделают статью 1 более приемлемой. |
| Another element of draft article 1 which caused some discussion was the enumeration of phases of formulation and application of the obligation in question. | Другим элементом проекта статьи 1, вызвавшим определенную дискуссию, было перечисление этапов формулирования и осуществления указанного обязательства. |
| It includes only an enumeration of the meetings and the documents of the Council. | В нем содержится лишь перечисление заседаний и документов Совета. |
| In addition, it welcomes the explicit enumeration of a number of economic, social and cultural rights in the revised Constitution. | Кроме того, Комитет приветствует четкое перечисление ряда экономических, социальных и культурных прав в пересмотренной Конституции. |
| In the Special Rapporteur's opinion, the enumeration of the various categories of aliens in draft article 1, paragraph 2, was necessary. | По мнению Специального докладчика, перечисление различных категорий иностранцев, которое содержится в пункте 2 проекта статьи 1, является необходимым. |
| An exhaustive enumeration of the powers and competences of intelligence services promotes transparency and enables people to foresee what powers may be used against them. | Исчерпывающее перечисление всех полномочий и компетенции специальных служб способствует открытости и позволяет людям предвидеть, какие полномочия могут быть использованы против них. |
| Article 2, paragraph 2, contains an enumeration of discrimination "criteria", a list that is at once specific and open-ended. | В пункте 2 статьи 2 содержится перечисление "критериев" дискриминации, которое является точным и в то же время открытым. |
| An application of this kind is enumeration of "maximal white rectangles" in image segmentation R&D of image processing and pattern recognition. | Приложение такого рода задач - перечисление «максимальных белых прямоугольников» в сегментации изображений при обработке изображений и распознавании образов. |
| Current local value enumeration is outdated because one or more local values have been set since its creation. | Текущее перечисление локальных значений просрочено, так как после его создания было задано одно или несколько локальных значений. |
| The mere enumeration of all these measures and activities would seem to indicate that sufficient political and legal foundation has been created to finally resolve this festering crisis. | Простое перечисление всех этих мер и мероприятий, как представляется, указывает на то, что были заложены достаточно прочные политические и правовые основы для окончательного урегулирования этого назревшего кризиса. |
| General provision or enumeration (article 51, paragraph 2) | Общее положение или перечисление (статья 51, пункт 2) |
| Operative paragraph 8 now contains a more specific enumeration of mine-clearance activities that are to be coordinated by the United Nations. | В пункте 8 постановляющей части теперь содержится более конкретное перечисление мероприятий по разминированию, которые должны координироваться Организацией Объединенных Наций. |
| The view was also expressed that the draft article contained an enumeration of serious crimes defined by treaty which should form the nucleus of the court's material jurisdiction. | Было также высказано мнение о том, что проект статьи содержит перечисление серьезных преступлений, определенных в договоре, которое должно образовать костяк материальной юрисдикции суда. |
| Such restrictions or enumeration should be broader than a mere reference to some humanitarian grounds; | Такие ограничения или перечисление должны быть шире, чем просто упоминание об определенных гуманитарных основаниях; |
| Her delegation did not believe that a link should be established between crimes against humanity and armed conflict, and supported the proposal to remove the enumeration of grounds for attacks on populations. | Ее делегация считает, что не следует устанавливать какую-либо связь между преступлениями против человечности и вооруженным конфликтом, и поддерживает предложение опустить перечисление мотивов нападения на население. |
| The Committee would no doubt appreciate more detailed information on that category than the simple enumeration of ethnic groups given in the footnote to the table. | Комитет хотел бы иметь более подробную информацию об этой части населения, чем простое перечисление этнических групп в таблице. |
| The Commission's enumeration of those who are likely to be excluded or unreached requires recalling the path travelled thus far and outlining signposts for proceeding further. | Перечисление Комиссией тех лиц, которые будут, вероятно, отчуждены или не охвачены, требует напоминания о том пути, который был пройдет до настоящего времени, и определения ориентиров для дальнейшего продолжения этого пути. |
| Option 1 - Long (rationale: enumeration of tasks before the mechanism demonstrates its usefulness) | Вариант 1 - Развернутый (обоснование: перечисление задач до того, как механизм продемонстрирует свою полезность) |
| Sub-option 2.2 (enumeration of categories of information from article 8 of the Convention) | Подвариант 2.2 (перечисление категорий информации из статьи 8 Конвенции) |
| Others considered, however, that even if agreement could be reached on each particular exception, "any enumeration of limitations would necessarily be incomplete". | Однако другие посчитали, что, даже если удастся договориться по каждому конкретному исключению, "любое перечисление ограничений будет неизбежно неполным"91. |