Английский - русский
Перевод слова Enumeration
Вариант перевода Перечень

Примеры в контексте "Enumeration - Перечень"

Примеры: Enumeration - Перечень
The enumeration of restrictive trade practices (in section 6) includes nine categories of agreements. В перечень видов ограничительной деловой практики (в разделе 6) включены девять категорий соглашений и договоренностей.
The Universal Declaration of Human Rights develops this principle through a more exhaustive but open-ended enumeration. Этот принцип получил дальнейшее развитие во Всеобщей декларации прав человека, в которой приводится более полный перечень элементов без установления ограничения на них.
Such an enumeration of permissible targets is inconsistent with the principle of distinction. Подобный перечень с перечислением допустимых целей несовместим с принципом проведения различия.
Mr. BOSSUYT said that the enumeration was not the Committee's invention, but had been taken from a Zimbabwean law. Г-н БОССАЙТ говорит, что перечень признаков не придуман Комитетом, а взят из зимбабвийского законодательства.
The enumeration of discrimination motives referred to in the law is not restrictive but merely illustrative. Перечень признаков дискриминации, приводимый данным законом, имеет не ограничительный, а лишь заявительный характер.
Such a wording implies that the drafters of the Convention did not have to give a restrictive enumeration. Подобная формулировка позволяет предположить, что авторы Конвенции не ставили цели дать ограничительный перечень возможных обстоятельств.
Outlet enumeration yields a list of all outlets in the area specified together with the item groups which belong to their assortments. Регистрация торговых точек позволяет составить перечень всех торговых точек, существующих в данном районе, с указанием товарных групп, входящих в их ассортимент.
The provisions of article 19 of the Constitution are not exclusive, so the enumeration of rights in the article is not exhaustive. По своему содержанию статья 19 не носит исчерпывающего характера, поэтому и перечень излагаемых в ней прав не является исчерпывающим.
The Netherlands Antilles is bound by a number of bilateral treaties, which apply to the so-called "enumeration system", whereby offences for which extradition may be requested are listed by name. На территории Нидерландских Антильских островов действует ряд двусторонних договоров, применяемых по так называемой "реестровой системе", предусматривающей перечень противоправных деяний, за совершение которых может направляться просьба о выдаче.
In the second place, the words "such as" preceding the enumeration of the grounds in article 26 clearly indicate that the grounds there enumerated are illustrative and not exhaustive. Во-вторых, слова "как то", предшествующие перечислению признаков в статье 26, ясно указывают на то, что перечисленные признаки приводятся как примеры, а не исчерпывающий перечень.
The Symposium considered the broad range of new technologies that are being employed in census operations including global positioning system technology, and hand-held devices for enumeration; scanning of census forms; and GIS and thematic maps for dissemination, to name a few. Участники Симпозиума рассмотрели широкий перечень технических новшеств, используемых при проведении переписей, включая технологию глобальной системы определения координат и портативные устройства для проведения переписи, сканирование переписных бланков и карт ГИС и тематических карт для распространения.
Mr. Markus suggested that the concern of the United States representative to cover all kinds of transactions in paragraph 2 (f) might be addressed by replacing the existing enumeration by the words "all transactions relating to investment securities". Г-н Маркус полагает, что в связи с замечанием представителя Со-единенных Штатов о необходимости охвата в пункте 2(f) всех видов сделок указанный в нем перечень можно было бы заменить словами "все сделки, касающиеся инвестиционных ценных бумаг".
The enumeration of the meetings and documentation in the report reflects the major role undertaken by the Council in various fields, namely, peacekeeping, peacebuilding, maintaining international peace and security, and so forth. Приведенный в нем перечень заседаний и документов подтверждает ту важную роль, которую Совет играет в различных областях, в том числе в деле поддержания мира, миростроительства, поддержания международного мира и безопасности и так далее.
Article 72 states that the enumeration of rights and guarantees is neither constitutive nor restrictive, since the other rights inherent in the human being or which derive from the republican form of government may not be excluded from protection by the State. Кроме того, в статье 72 Конституции говорится, что устанавливаемый в ней перечень прав не исключает других, присущих человеческой личности или проистекающих из республиканской формы правления, которые также пользуются защитой государства.
The enumeration above should already give an idea of the pitfalls involved in trying to set out a strategy for the coherence of budgetary and extrabudgetary programmes. Вышеприведенный перечень уже дает в какой-то мере идею о ловушках, подстерегающих в работе по выработке соответствующей стратегии увязки программ, финансируемых за счет бюджетных и внебюджетных средств.
The enumeration of the questions and issues gives no indication of their relative importance nor does the list claim to be exhaustive. Перечисление вопросов и проблем не являет собой указание на их соотносительную важность, и этот перечень не претендует на исчерпанность.
With regard to the definition of crimes, a general formulation followed by an indicative, non-limitative enumeration setting forth the relevant criteria for drawing up the list of crimes would be preferable. Что касается определения преступлений, то было бы желательным включить общую формулировку, за которой следовал бы перечень, не носящий ограничительного характера, в котором были бы перечислены соответствующие критерии для составления перечня преступлений.
To ensure a complete enumeration of the population, the statistical authorities draw up a detailed list of population groups and enumeration methods in order to avoid the omission of any group of people. Для обеспечения полноты учета вышеперечисленного населения органами статистики разрабатывается подробный перечень групп населения и порядок их переписи во избежание пропуска населения при переписи.
The list of crimes against humanity follows the enumeration included in the Statutes of the International Tribunals for the Former Yugoslavia and for Rwanda, which were patterned on article 6 of the Nürnberg Charter. Список преступлений против человечности напоминает перечень, включенный в уставы международных трибуналов по бывшей Югославии и по Руанде, который был составлен по образцу статьи 6 Устава Нюрнбергского трибунала.
the definition of the minimum size of the agricultural holding in order to include as many small-holdings and part-time holdings in urban areas as possible in the enumeration. определению минимального размера хозяйства в сельских районах с целью максимального включения в перечень мелких хозяйств и хозяйств, предполагающих занятость в течение неполного рабочего дня, в городских районах.