Английский - русский
Перевод слова Enumeration
Вариант перевода Перечень

Примеры в контексте "Enumeration - Перечень"

Примеры: Enumeration - Перечень
Mr. RECHETOV said that the first sentence of paragraph 14 should end with the words "rights listed in article 5"; the subsequent enumeration of those rights should be deleted, because they were self-explanatory. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что первое предложение пункта 14 должно заканчиваться словами "правам, перечисленным в статье 5"; последующий перечень этих прав следует исключить, поскольку они само собой разумеются.
This enumeration is by no means exhaustive as it does not include one of the fiercest risks to the very existence of mankind, i.e. the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. Этот перечень никоим образом не является исчерпывающим, поскольку в него не включен один из самых страшных для самого существования человечества факторов риска, а именно распространение оружия массового уничтожения и средств его доставки.
The Instrument of Government contains an enumeration of human rights and freedoms, some of which are considered 'absolute' in the sense that they cannot be restricted other than by amendment of fundamental law. В Законе о форме правления приводится перечень прав человека и свобод, ряд из которых рассматриваются в качестве "абсолютных" в том смысле, что они могут ограничиваться только путем принятия поправок к основному закону.
However, draft article 4 established a customary obligation that remained to be demonstrated in most situations, and the enumeration of serious crimes in its paragraph 2 remained vague. Вместе с тем в проекте статьи 4 установлено обычно-правовое обязательство, применимость которого к большинству случаев еще предстоит доказать, а перечень тяжких преступлений в пункте 2 носит расплывчатый характер.
This enumeration mainly included goods and services having seasonal price fluctuations, but also those subject to one extent or another to administrative price regulation at the federal or regional level. В этот перечень в основном вошли товары и услуги, имеющие сезонные колебания цен, а также те из них, на которые в той или иной мере осуществляется административное регулирование цен на федеральном или региональном уровнях.
A list of goods and services that excluded goods and services entered in the above-mentioned enumeration was also compiled. Также был сформирован перечень товаров и услуг, который исключал товары и услуги, вошедшие в выше указанный перечень.
The activities carried on by religious, cultural and other charitable organizations in Libya are defined by the enactments establishing them, which always contain a restrictive enumeration of their objectives and the ways and means of achieving those objectives. Деятельность, осуществляемая религиозными, культурными и другими благотворительными организациями в Ливии, регулируется законодательными актами об их учреждении, в которых всегда содержится перечень, ограничивающий их цели и пути и средства достижения этих целей.
It is sufficient to note for present purposes that the enumeration of impermissible grounds discussed in relation to the principle of non-discrimination is not intended to be exhaustive or to rule out the possible recognition of other grounds in the future. Достаточно в этих целях отметить, что перечень недопустимых оснований, обсуждавшийся в связи с принципом недискриминации, не призван быть исчерпывающим или исключать возможное признание других оснований в будущем.
Thus, the following enumeration of national legislation is based not only on the replies of Governments but also on other available sources and cannot be considered as exhaustive: В этой связи нижеследующий перечень национального законодательства составлен на основе не только ответов правительств, но также с привлечением других имеющихся источников, и его нельзя считать исчерпывающим:
An enumeration of human rights which reflects the realities of women's situation must include, for example, autonomy within the family, reproductive rights and conditions suitable for healthy reproduction, and sufficient economic resources to sustain women and their families. Перечень прав человека, отражающий жизненные реалии женщин, должен включать, например, право на автономное существование в рамках семьи, репродуктивные права и надлежащие условия для воспроизведения здорового потомства, а также право на достаточные экономические ресурсы, обеспечивающие женщин и их семьи средствами к существованию.
As a result of studies following the second option, an enumeration of goods and services listed more often than others as showing prices with the greatest fluctuations was compiled. В результате исследований по второму варианту был составлен перечень товаров и услуг, которые чаще других попадали в список товаров и услуг, цены на которые подвержены наибольшим колебаниям.
His delegation agreed with the interpretation that guideline 1.1.2 focused on the link between the definition of reservations and article 11 of the Convention, and that the purpose was not to provide an exhaustive enumeration of all moments at which reservations could be made. Его делегация согласна с толкованием, в соответствии с которым в основном положении 1.1.2 речь идет о взаимосвязи между определением оговорок и статьей 11 Конвенции и что в нем не преследуется цель дать полный перечень всех моментов, в которые могут быть сформулированы оговорки.
The Convention does not include a detailed enumeration of sectors, but its Article 4, paragraph 1(c), refers to "all relevant sectors, including the energy, transport, industry, agriculture, forestry and waste management sectors". В Конвенцию не включен подробный перечень секторов, но в пункте 1 с) статьи 4 содержится ссылка на "все соответствующие секторы, включая энергетику, транспорт, промышленность, сельское хозяйство, лесное хозяйство и удаление отходов".
As part of the draft bill on constitutional amendments the Government submitted to the Riksdag in 2009, the Government has proposed a new provision in the Instrument of Government's enumeration of human rights, strengthening protection of the personal integrity of the individual. В законопроекте о конституционных поправках, представленном правительством Риксдагу в 2009 году, правительство предложило внести в перечень прав человека, содержащийся в законе "Форма правления", новые положения об укреплении защиты личной неприкосновенности индивидов.
An index of consumer prices for goods and paid services to the population not entered in the enumeration of goods and services being used to estimate core inflation is also compiled. Кроме того, осуществляется расчет индекса потребительских цен на товары и платные услуги населению, не вошедшие в перечень товаров и услуг, используемого при расчете базовой инфляции.
The question arises whether these procedures should be enumerated in the Guide to Practice (on the understanding that, in any event, such an enumeration would not be exhaustive) or whether such a list should appear only in the commentary. В связи с этим возникает вопрос, следует ли перечислять эти процедуры в Руководстве по практике (с учетом того, что в любом случае такой перечень не может быть исчерпывающим) или должен ли такой перечень фигурировать лишь в комментариях.
This section contains a general description and non-exhaustive enumeration of deductible business expenses. В этом разделе приводятся общее описание и неисчерпывающий перечень расходов, подлежащих вычетам из облагаемых сумм.
Accordingly, an enumeration was made of violations alleged by all parties and against all parties. В связи с этим был составлен перечень нарушений, которые были совершены согласно утверждениям всех сторон и в которых обвиняются все стороны.
Turning to the subject of jurisdiction, he said that the Nordic countries were gratified to see the enumeration of serious crimes contained in article 22. Что касается вопроса о юрисдикции, то весьма удовлетворительным является тот факт, что статья 22 содержит перечень серьезных преступлений.
Either the legal provisions would be too vague to have any real meaning or, conversely, any enumeration of applicable cases would be likely to be incomplete. Тогда либо законоположения были бы слишком расплывчатыми и на практике не имели бы смысла, либо, наоборот, перечень возможных случаев был бы неполным.
Arguably, inclusion of article 9 (2) in the optional third protocol's enumeration of non-derogable provisions creates no additional obligation regarding a defendant's right to be informed of the charges against him. З. Можно утверждать, что включение положений пункта 2 статьи 9 в перечень положений третьего факультативного протокола, отступление от которых не допускается, не создает дополнительного обязательства, касающегося права обвиняемого быть информированным о предъявленных ему обвинениях.
It was therefore equally doubtful whether the understanding and application of the draft article would be enhanced by the incorporation of paragraph 2 unless it was based on a definite conclusion and its enumeration was exhaustive. Столь же сомнительным поэтому является и то, что пункт 2 облегчит понимание и применение проекта статьи, если только он не будет основываться на окончательном выводе и если содержащийся в нем перечень не будет исчерпывающим.
4.2. Enumeration and identifying details 4.2 Перечень и элементы идентификации
If portions of deleted paragraph 52 were going to be incorporated in paragraph 53, including an enumeration of extreme acts, then that enumeration should include propaganda for war. Если часть исключенного пункта 52 будет включена в пункт 53, включая перечень действий экстремистского характера, то в такой перечень следует включить и пропаганду войны.
This enumeration is not intended to be exhaustive. Перечисление этих прав не имеет целью представить исчерпывающий их перечень.