Each Classification Index Entry typically refers to one item of the Statistical Classification. |
Каждая позиция в индексе классификации обычно соответствует одному элементу статистической классификации. |
New entry for Option A |
Новая позиция для варианта А |
Technical group proposed entry Thresholds |
Позиция, предложенная технической группой |
370 This entry applies to: |
370 Эта позиция применяется в отношении: |
Page 22, entry for New Zealand |
Страница 22, позиция Новой Зеландии |
Table of modifications, ninth entry |
Таблица изменений, девятая позиция |
Table of new entries, fourth entry |
Таблица новых позиций, четвертая позиция |
(a) First entry: |
а) первая позиция: |
(b) Second entry: |
Ь) вторая позиция: |
This entry was subsequently investigated and cleared in the accounting "clean-up" exercise. |
Впоследствии при чистке данных бухгалтерского учета указанная позиция была проанализирована и исключена. |
320 It is intended that this entry will be deleted from modal requirements effective on 1 January 2007. |
Независимо от положений пункта 2.0.2.2, в переходный период может использоваться эта позиция или соответствующая обобщенная позиция. |
343 This entry applies to crude oil containing hydrogen sulphide in sufficient concentration that vapours evolved from the crude oil can present an inhalation hazard. |
343 Эта позиция применяется к сырой нефти, содержащей сероводород в концентрации, достаточной для того, чтобы пары, выделяемые сырой нефтью, представляли ингаляционную опасность. |
This entry applies to fuel cell cartridge design types shown without their packaging to pass an internal pressure test at a pressure of 100 kPa. |
Эта позиция предназначена для кассет топливных элементов таких типов конструкции, которые выдержали в неупакованном виде испытания внутренним давлением при давлении в 100 кПа. |
The Working Group noted that this would imply a divergence between RID/ADR/ADN and the IMDG Code/ICAO Technical Instructions since the entry would not cover those mixtures with a different density or vapour pressure, which would not be desirable for multimodal transport. |
Рабочая группа отметила, что это приведет к расхождению между МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ и МКМПОГ/Техническими инструкциями ИКАО, так как эта позиция не будет охватывать смеси, имеющие другую плотность или другое давление паров, что было бы нежелательно для мультимодальных перевозок. |
The representative of UIC informed the Joint Meeting about the problems that would arise in particular for carriage in tanks if entry 1010 concerning butadienes and hydrocarbon mixtures were to be amended in accordance with the United Nations Model Regulations. |
Представитель МСЖД проинформировал Совместное совещание о проблемах, которые возникнут, в частности, при перевозке в цистернах в том случае, если позиция под номером 1010, охватывающая смеси бутадиена и углеводородов, будет изменена в соответствии с Типовыми правилами ООН. |
The Committee therefore encourages States, in cases where a list entry lacks sufficient identifiers, to provide additional information sufficient for positive identification or to consider submitting a de-listing request (paras. 35-37). |
В этой связи Комитет предлагает государствам в случаях, когда та или иная позиция не подкреплена достаточным объемом идентифицирующей информации, представить дополнительную информацию для точного установления личности или рассмотреть вопрос о представлении просьбы о ее исключении из перечня (пункты 35 - 37). |
Irrespective of 2.1.2, in the interim period, this entry or the appropriate generic entry may be used. |
Независимо от положений пункта 2.1.2, в переходный период может использоваться эта позиция или соответствующая обобщенная позиция. |
As a rule, each line deals with a dangerous substance, single entry or collective entry covered by a specific UN number. |
Как правило, в каждой строке указано одно опасное вещество, одна одиночная позиция или одна сводная позиция, которым присвоен отдельный номер ООН. |
In such cases the single entry or collective entry within the particular packing group is the last one of such consecutive lines. |
В таких случаях одиночная позиция или сводная позиция в рамках данной группы упаковки указываются в последней из таких последовательно расположенных строк. |
This place is of strategic importance for entry to Greek or Bulgarian territory and was fortified in 1914. |
Эта позиция имела стратегическое значение для входа на греческую или болгарскую территорию и была укреплена с 1914 года. |
The metadata tables will have zero or more entries and the position of an entry determines its index. |
Таблицы метаданных могут иметь ноль или более записей (вхождений), причем позиция записи определяет её индекс. |
Meanwhile, PSOE's stance on NATO came closely linked with the negotiations for Spain's entry into the EEC. |
В то же время, позиция ИСРП по НАТО изменилась, оказавшись тесно связанной с переговорами о вступлении Испании в ЕЭС. |
As a matter of principle, Gabon does not allow entry to this type of criminal. |
Принципиальная позиция Габона состоит в том, чтобы не допускать на свою территорию лиц, виновных в совершении таких преступлений. |
Justification: The last paragraph of 2.1.4.1 in RID/ADR/ADN explicitly does not require the technical name when an n.o.s. entry is used to carry the sample. |
Обоснование: В последнем абзаце пункта 2.1.4.1 МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ прямо предусматривается, что, если для перевозки образца используется позиция "н.у.к. ", указывать техническое название не обязательно. |
The Policy Position expressed the ECB Governing Council's stance on membership of the exchange rate mechanism (ERM II), a key precondition for future eurozone entry. |
В положении была выражена позиция совета управляющих ЕЦБ по Механизму определения валютных курсов II (ERM II) - главному предварительному условию для будущего присоединения к еврозоне. |