Fusajiro Yamauchi (山内 房治郎 Yamauchi, Fusajirō, November 22, 1859 - January 1, 1940) was a Japanese entrepreneur who founded the company that is now known as Nintendo. |
山内 房治郎 Ямаути Фусадзиро, 22 ноября 1859-январь 1940) - японский предприниматель, основал компанию, которая сегодня известна как Nintendo Company Limited. |
In 1989 while on a business trip to Brussels, English entrepreneur Mark Dixon noted the lack of office space available to travelling business people; they were often forced to work from hotels. |
В 1989 году, находясь в командировке в Брюсселе, британский предприниматель Марк Диксон заметил, что из-за недостатка профессиональных офисных помещений многим бизнесменам приходится работать в гостиницах и кафе. |
He is an entrepreneur, CEO of Forteinvest, one of the Russian leading refinery companies, a shareholder of the Non-state «European Pension Fund». |
Предприниматель, генеральный директор одной из ведущих нефтеперерабатывающих компаний России - «ФортеИнвест», является акционером НПФ «Европейский пенсионный фонд». |
The company was headed by Demel's heirs until 1972, when the entrepreneur Udo Proksch bought it and established the Club 45 on the first floor, a popular venue of the Vienna high society. |
Кондитерская возглавлялась наследниками Демеля до 1972 года, когда предприниматель Удо Прокш купил его и основал «Клуб 45» на первом этаже, ставший популярным местом у представителей венского высшего общества. |
Or, to take a contemporary example, the British entrepreneur Richard Branson overcame dyslexia and poor academic performance by using events and public stunts to promote his Virgin brands. |
Британский предприниматель Ричард Брэнсон, наш современник, преодолел дислексию и плохую успеваемость ради продвижения своей марки Virgin при помощи различных общественных трюков. |
Nikolay Vasilyevich Belyaev (Russian: Hиkoлaй BacилbeBич БeляeB) (27 April 1859 - 15 February 1920) was a Russian philanthropist, entrepreneur, founder and chairman of the Upper Volga Railway Society. |
Николай Васильевич Беляев (27 апреля (9 мая) 1859 - 15 февраля 1920) - филантроп, предприниматель, основатель и председатель Общества Верхне-Волжской железной дороги. |
An entrepreneur, which I will not give the name... entrusted to me a million for him to use it however she wants... but I forgot on the train. |
Очень хорошо. "Предприниматель, чьего имени я не назову, поручил мне отмыть миллиард лир, а я оставил его в поезде". |
Yang Lan, a journalist and entrepreneur who's been called"the Oprah of China, "offers insight into the next generation ofyoung Chinese citizens - urban, connected and alert toinjustice. |
Ян Лань, журналист и предприниматель, которую называют"Опра Уинфри из Китая", предлагает осознать, что представляетбудущее поколение китайцев. Людей, привыкших к городской жизни, связанных друг с другом, и всегда готовых решительно реагироватьна любые проявления несправедливости. |
There is the Chinese entrepreneur who launches an import-export business in Algeria; the pregnant teenager from Darfur, the Sudan, who finds shelter in Chad; the former Somali refugee turned top-model for Vogue; the Columbia University graduate who is now President of a developing country. |
Китайский предприниматель открывает предприятие по импорту-экспорту в Алжир; беременная девочка-подросток из Дарфура, Судан, находит убежище в Чаде; бывшая беженка из Сомали становится топ-моделью журнала «Вог», выпускник Колумбийского университета избирается президентом развивающейся страны. |
As an entrepreneur, de Venecia pioneered overseas contract work for Filipinos where he was one of the first Philippine prime contractors in the Middle East and North Africa in the mid-1970s. |
Как предприниматель, де Венисиа впервые организовал работу за рубежом для филиппинцев на контрактной основе, будучи одним из первых филиппинской подрядчиков рабочей силы на Ближний Восток и Северную Африку в середине 1970-х. |
Indeed, Ahn Cheol-soo, a successful entrepreneur turned pro-reform professor at Seoul National University and the main backer of the city's new mayor, has now rocked South Korean politics by dropping broad hints that he might become a presidential candidate. |
Действительно, Ан Чол Су, успешный предприниматель, ставший профессором реформ Сеульского национального университета и главным союзником нового мэра города, последнее время все больше беспокоит южнокорейских политиков, намекая на то, что он может стать кандидатом в президенты. |
In 1987 a young Norwegian entrepreneur, Jon Bhmer founded the company "Digital Visjon" in Brumunddal, Norway to create multimedia software on the Commodore Amiga computer platform. |
В 1987 году молодой норвежский предприниматель Йон Бёхмер и небольшая группа программистов на языке ассемблера из Осло организовали фирму «Digital Vision» с целью выпуска мультимедийного программного обеспечения для персональных компьютеров Amiga. |
The entrepreneur, as originally defined by Cantillon in 1723, brings together land, labour and capital into a productive process and is the catalyst for all economic activity. |
В соответствии с первоначальным определением, данным Кантильоном в 1723 году, предприниматель объединяет землю, труд и капитал в рамках производственного процесса и является канализатором всей экономической деятельности. |
At the same time, given the centrality of human settlements to a sustainable future, it is also self-evident that it is ultimately in the self-interest of all, whether entrepreneur or slum dweller, government official or artisan, that they flourish. |
При этом, учитывая общую нацеленность населенных пунктов на обеспечение устойчивого будущего, также представляется само собой разумеющимся, что в конечном итоге процветание городов отвечает интересам всех, будь то предприниматель или житель трущоб, правительственный чиновник или ремесленник. |
Already in 1847, the entrepreneur Carl Ganahl, later the main proponent of the railway construction in the Vorarlberg, recognised the importance of a railway line in the Vorarlberg, although there were many problems with this idea. |
Ещё в 1847 году австрийский предприниматель Карл Ганахль - позднее ставший главным сторонником строительства железной дороги в Форарльберге - признал важность Форарльбергской железнодорожной линии. |
The project is co-owned by Dmitry ZELENIN, a prominent Russian entrepreneur, president of the Association of Managers and Deputy General Director of Norilsk Nickel, and Kirill BUTUSOV, General Director of Prime Chase Executive Search. |
Совладельцами проекта являются Дмитрий ЗЕЛЕНИН - известный российский предприниматель, президент "Ассоциации менеджеров" и Кирилл БУТУСОВ - генеральный директор компании "Прайм Чейз". |
Oleksandr Klymenko (Ukrainian: OлekcaHдp BikTopoBич KлиMeHko) - is a former Ukrainian entrepreneur and politician, former Minister of Revenue and Duties of Ukraine (December 24, 2012 - February 27, 2014) under president Viktor Yanukovych. |
Почетный председатель партии - Александр Клименко, украинский предприниматель и политик, бывший Министр доходов и сборов Украины (24 декабря 2012 - 27 февраля 2014). |
But he is also an entrepreneur, and this is the latest in his many efforts to create successful, low-cost, but cutting-edge medical ecosystems in tough locations worldwide. |
В тоже время, он еще и предприниматель. Он предпринимает попытки по созданию успешных дешевых самых современных медицинских экосистем в самых удаленных уголках по всему миру. |
Lars Magnus Ericsson (Swedish pronunciation: (listen); 5 May 1846 - 17 December 1926) was a Swedish inventor, entrepreneur and founder of telephone equipment manufacturer Ericsson (incorporated as Telefonaktiebolaget LM Ericsson). |
Ларс Магнус Эрикссон (Lars Magnus Ericsson) (5 мая 1846 - 17 декабря 1926) - шведский предприниматель и изобретатель, основатель компании Ericsson, одного из крупнейших производителей телекоммуникационного оборудования. |
In 1632, the entrepreneur Pierre Pidou directed the construction of a wooden toll-bridge which would be called Pont Sainte-Anne (in deference to Anne of Austria) or Pont Rouge (due to its color). |
В 1632 году предприниматель Пьер Пидо построил деревянный мост, который стал называться мостом Святой Анны (в честь Анны Австрийской) или Пон-Руж (из-за его цвета). |
A management organization may be any legal entity, irrespective of its organizational structure or legal form, or any entrepreneur who is not an incorporated legal entity. |
управляющей организацией может быть любое юридическое лицо независимо от организационно-правовой формы либо предприниматель без образования юридического лица. |
d.Light Design, a social entrepreneur, committed itself to providing solar lamps to 30 million people in more than 40 countries by 2015. |
«Ди лайт дизайн», социальный предприниматель, обязался к 2015 году предоставить работающие на солнечной энергии светильники 30 миллионам человек в более чем 40 странах. |
(a) The entrepreneur, the worker/labourer and or the trade/labour union, and the government must make all efforts to prevent termination of employment. |
а) предприниматель, работник и/или профсоюз, а также правительство должны принять все меры для недопущения окончания работы по найму; |
From 2005 to 2008, China initiated entrepreneurial training for a total of 3 million people, with the post-training entrepreneurial success rate reaching over 60 per cent, and a multiplier effect of one entrepreneur on average bringing three people into employment. |
В период 2005-2008 годов Китай начал обучение предпринимательским навыкам в общей сложности 3 млн. человек, причем после предпринимательской подготовки успешными предпринимателями стали более 60% обучавшихся, а мультипликативный эффект заключался в том, что в среднем один предприниматель смог трудоустроить трех человек. |
This year, I was awarded India's highest civilian award as a Dalit entrepreneur by the President, Pranab Mukherjee, who made clear in his speech that each women has potential, but the Government and public policymakers need to harness that potential. |
В этом году я была удостоена высшей гражданской награды Индии как предприниматель из касты далитов, получив ее из рук президента Пранаба Мукерджи, который в своем выступлении ясно дал понять, что каждая женщина имеет потенциал, но правительство и творцы публичной политики должны использовать этот потенциал. |