| Jack Canfield (born August 19, 1944) is an American author, motivational speaker, corporate trainer, and entrepreneur. | Джек Кэнфилд (англ. Jack Canfield; 19 августа 1944) - американский писатель, мотивационный спикер, ведущий семинаров, корпоративный тренер и предприниматель. |
| However, changes can also be produced at societal level thanks to individual training: for instance, an entrepreneur trained in the area of competitiveness and technology can have a "demonstration effect" on other business people without any institutional support. | Вместе с тем изменения могут происходить на общественном уровне благодаря индивидуальной подготовке кадров: например, предприниматель, прошедший подготовку по вопросам конкурентоспособности и технологии, может без всякой институциональной поддержки генерировать "демонстрационный эффект" для других представителей деловых кругов. |
| And they're being greeted by entrepreneur extraordinaire, | И их встречает экстраординарный предприниматель - |
| This guy was a true entrepreneur. | Этот парень был настоящий предприниматель. |
| An instructor, entrepreneur and elite athlete, Alexey Molchanov splits his time between his homes in Moscow and Dahab, runs regular training camps in Bali, Mexico and the United States, and competes all over the world. | Инструктор, предприниматель и топовый спортсмен Алексей Молчанов проводит обучающие курсы в Москве и городах России, в Дахабе, Турции, Мексике, США, на Бали и в других уголках мира, а также участвует в соревнованиях по фридавингу по всему миру. |
| UNEP experience also extends to the areas of facilitating access to finance, entrepreneur development, technology licensing and intellectual property management, and monitoring and evaluation. | Опыт ЮНЕП охватывает также такие области, как содействие доступу к финансовым ресурсам, развитие предпринимательства, лицензирование технологий и регулирование прав интеллектуальной собственности, а также мониторинг и оценка. |
| Similarly, Malaysia's Ministry of Entrepreneur Development has created a Franchise/Vendor Division. | Малайзийское министерство по делам развития предпринимательства также создало в своем составе отдел по франшизной деятельности/развитию поставщиков. |
| The winner of the Empretec Women in Business Award 2012, an entrepreneur from Panama, noted that a forum to review national entrepreneurship policies had recently been held in her country in collaboration with UNCTAD. | Предпринимательница из Панамы, ставшая в 2012 году лауреатом присуждаемой в рамках ЭМПРЕТЕК премии женщинам-предпринимателям, отметила, что в сотрудничестве с ЮНКТАД в ее стране недавно был организован форум, который помог проанализировать национальную политику в области предпринимательства. |
| To our new entrepreneur tsar! | За нашего нового короля предпринимательства! |
| A National Science and Technology Entrepreneurship Development Board [NSTEDB] established in 1982 operates various entrepreneurship development programmes to encourage young scientists to become entrepreneur in applying scientific and technological development to the social sector, especially in backward and the tribal areas. | В 1982 году был создан Национальный совет по развитию научно-технического предпринимательства, который осуществляет различные программы, призванные побуждать молодых ученых заниматься предпринимательством по применению научно-технических разработок в социальном секторе, особенно в отсталых районах и местах проживания племен. |
| Well, he says the same thing about you, miss entrepreneur. | Ну, он о тебе так же говорит, госпожа предпринимательница. |
| A woman entrepreneur from Uganda, a beneficiary of the Empretec programme, was selected among 11 speakers to address the highly publicized event. | В числе 11 ораторов на этом получившем большой резонанс мероприятии была предпринимательница из Уганды, являющаяся участником программы Эмпретек. |
| The winner of the Empretec Women in Business Award 2012, an entrepreneur from Panama, noted that a forum to review national entrepreneurship policies had recently been held in her country in collaboration with UNCTAD. | Предпринимательница из Панамы, ставшая в 2012 году лауреатом присуждаемой в рамках ЭМПРЕТЕК премии женщинам-предпринимателям, отметила, что в сотрудничестве с ЮНКТАД в ее стране недавно был организован форум, который помог проанализировать национальную политику в области предпринимательства. |
| Best Entrepreneur Facing Additional Challenges of Disability; | Лучшая предпринимательница, решающая дополнительные проблемы инвалидности. |
| Best Entrepreneur in Craft; | Лучшая предпринимательница в области народных промыслов. |
| Sam is a producer, businessman, entrepreneur, humanitarian. | Сэм - продюсер, бизнесмен, антрепренёр, филантроп. |
| "The trouble with the French is they have no word for entrepreneur." | "Проблема французов в том, что у них нет слова... антрепренёр". |
| The first chain of Indian cinemas, Madan Theatre was owned by Parsi entrepreneur Jamshedji Framji Madan, who oversaw production of 10 films annually and distributed them throughout India beginning in 1902. | Первую индийскую сеть кинотеатров создал в Калькутте антрепренёр Джамшеджи Фрамджи Мадан, который курировал производство 10 фильмов в год, а затем распространял их по всему Индостану. |
| In July 1972, they were signed by entrepreneur, producer and recording artist Jonathan King and given the name 10cc. | В июле 1972 года с коллективом заключил контракт антрепренёр и продюсер Джонатан Кинг (англ.)русск., который дал группе имя - 10cc. |
| Joseph Oller (Josep Oller i Roca in Catalan) (1839-1922) was a Catalan (Spain) entrepreneur who lived in Paris for most of his life. | Josep Oller i Roca) (1839 (1839) - 1922) - испанский предприниматель и антрепренёр, который жил в Париже на протяжении большей части своей жизни. |
| A number of initiatives directed at working women include: a Women's Resource Policy Unit established within the Department of State and Regional Development; a Women in Business Mentoring Pilot Programme; Rural Women's Business Entrepreneur Support Scheme; and a home-based business strategy. | К числу инициатив, ориентированных на трудящихся женщин, относятся: создание при Департаменте развития штата и регионов Группы по вопросам политики в отношении женщин; Пилотная консультативная программа "Женщины в сфере предпринимательства"; Программа поддержки сельских женщин-предпринимателей; и стратегия по развитию надомной предпринимательской деятельности. |
| The National Women Entrepreneur Council Act establishing the Council to promote entrepreneurial activities of women and the National Women's Council Act establishing the Council to assist in the implementation and evaluation of Government Policies relating to the needs of women. | Закон о Национальном совете женщин-предпринимателей, предусматривающий создание одноименного совета в целях поощрения предпринимательства среди женщин, и Закон о Национальном совете по делам женщин, предусматривающий создание одноименного совета в целях оказания помощи в деле осуществления и анализа правительственной политики, направленной на удовлетворение потребностей женщин. |
| The Myanmar Women Entrepreneur Association also provided loans of 25.2 million kyats in total to 197 rural women in 2005-06 financial year to enable them to do business. | Ассоциация женщин-предпринимателей Мьянмы в 2005/2006 финансовом году также предоставила 197 сельским женщинам займы на сумму 25,2 млн. |
| The Act provides that membership will be open to any association of women entrepreneurs or any woman entrepreneur. | Этим Законом предусматривается, что членом Совета может стать любая ассоциация женщин-предпринимателей или любая женщина-предприниматель. |
| The Government has announced an initiative (operational from March 2007) to recruit a network of 1000 women entrepreneur ambassadors to advise and support other women in starting their own businesses. | Правительство объявило об инициативе (которая осуществляется с марта 2007 года), предусматривающей набор 1 тыс. женщин-предпринимателей для работы в качестве так называемых "посланников", которые будут оказывать женщинам, желающим открыть собственные предприятия, консультационные услуги и поддержки. |
| Every 10 female entrepreneur is a single parent compared with only 2 per cent of men. | Каждая десятая женщина-предприниматель является родителем-одиночкой по сравнению всего с 2 процентами среди мужчин. |
| The Act provides that membership will be open to any association of women entrepreneurs or any woman entrepreneur. | Этим Законом предусматривается, что членом Совета может стать любая ассоциация женщин-предпринимателей или любая женщина-предприниматель. |
| The loan guarantees of Mama Cash are given "subject to a number of criteria being satisfied, including submission of a full business plan and the prospect that the entrepreneur will be able to support herself from the business after one year." | "Маша кэш" предоставляет кредитные гарантии "при соблюдении ряда критериев, включая представление полного коммерческого плана и доказательств того, что женщина-предприниматель сможет достичь самоокупаемости через год". |
| (e) Awareness-raising initiatives, such as the "Best Woman Entrepreneur" award in Armenia, provide role models. | е) Программы повышения осведомленности, такие как премия "Лучшая женщина-предприниматель" в Армении, дают обществу примеры для подражания. |
| A young woman entrepreneur explained how she started, getting the basics right and seeking knowledge along the way from mentors and partners. | Молодая женщина-предприниматель рассказала о том, как она начала свое дело, освоив азы и получая полезные советы от наставников и партнеров. |
| The Li Ka Shing Foundation (李嘉誠基金會) is a Hong Kong-based charitable organization founded in 1980 by Hong Kong entrepreneur Li Ka-shing. | Фонд Ли Кашина (Li Ka Shing Foundation, 李嘉誠基金會) - гонконгская благотворительная и венчурная организация, основанная в 1980 году бизнесменом и филантропом Ли Кашином. |
| Edison Studios was an American film production organization, owned by companies controlled by inventor and entrepreneur, Thomas Edison. | Киностудия «Эдисон», студия Эдисона (англ. Edison Studios) - американская продюсерская компания, основанная изобретателем и бизнесменом Томасом Эдисоном. |
| Rupert Loman was winner of Entrepreneur of the Year 2003 at the Sussex Business Awards and The Observer's "One to Watch" in Media 2007. | Руперт Лоумэн был назван «Бизнесменом года» в 2003 на премии Sussex Business Awards, а также получил титул «One to Watch» по версии The Observer в 2007. |
| He was also named the 2007 BusinessWeek Young European Entrepreneur of the Year. | В 2007 году был назван «Молодым Европейским Бизнесменом Года» (англ. Young European Entrepreneur of the Year) журналом BusinessWeek. |
| The airline is a joint venture between Kunming Evergreen Financing (30%); local entrepreneur Tang Longcheng (20%); and five other companies, each holding 10%. | Yunnan Hongtu Airlines образована в качестве совместного предприятия компанией «Kunming Evergreen Financing» (30 %), бизнесменом Таном Лунчэнем (20 %) и пятью другими компаниями провинции (по 10 % у каждой). |
| Would any successful entrepreneur quit like that? | Поступил бы так любой успешный бизнесмен? |
| He created an empire for which he received accolades as a businessman and entrepreneur. | Он создал империю, за которую он получил несколько наград как бизнесмен и предприниматель. |
| Vittorio Merloni, 83, Italian entrepreneur and industrialist, founder of Indesit Company. | Мерлони, Витторио (83) - итальянский бизнесмен, основатель компаний Merloni Elettrodomestici и Indesit. |
| The idea that a businessperson is great because he had "built a company from the ground up" is missing a major component - the entrepreneur's original hypothesis. | Утверждению, что бизнесмен успешен, потому что он «построил компанию с нуля», не хватает одного компонента - изначальной гипотезы предпринимателя. |
| To establish an understanding of the facts and therefore to assess whether a businessman has been involved in violations of the arms embargo is possible only by interviewing and auditing all the relevant business partners of a given entrepreneur. | Таким образом, установить факты и выяснить, причастен ли тот или иной бизнесмен к нарушениям эмбарго на поставки оружия, можно лишь посредством опроса и бухгалтерской проверки всех соответствующих деловых партнеров конкретного предпринимателя. |