| See, Johnny... see, we figure that entertainment will be a big factor... in drawing gamblers to the casino. | Видишь, Джонни... мы подумали, что развлечение будет важным фактором... для привлечения игроков в казино. |
| There's a little bit of adult entertainment for you here, boys. | Я приготовил для вас небольшое развлечение. |
| Ladies and gentlemen, a little entertainment. | Синьоры и синьоры, небольшое развлечение. |
| Politics in your country is entertainment. | В вашей стране политика - это развлечение. |
| Hollywood is a community that churns out entertainment. | Голливуд - это сообщество, которое организует нам развлечение. |
| It's entertainment in its purest, unfettered form. | Это развлечение в его чистейшей, ничем не ограниченной форме. |
| Best entertainment you could hope for around here. | Лучшее развлечение, на которое здесь можно рассчитывать. |
| To them out there, this is just entertainment. | Для этих, здесь, это просто развлечение. |
| It didn't seem like actual entertainment that we've expected to see. | Это не выглядело как то самое развлечение, которое мы все ожидали увидеть. |
| We're not the ones infantilizing entertainment. | Это не мы пытаемся примитивировать развлечение. |
| That means, he will choose our entertainment for tonight. | Это значит, что на сегодняшний вечер развлечение выбирает он. |
| This is the most entertainment we have. | Да это у нас главное развлечение. |
| During the intervals between each course Gesualdo provided entertainment. | В перерывах между подачей блюд предусматривалось развлечение... |
| As honorary chairperson and de facto queen of tonight's semiformal, it is my great pleasure to introduce this evening's main entertainment. | Как почётному председателю и фактической королеве сегодняшней вечеринки, для меня огромное удовольствие представить главное развлечение этого вечера. |
| It's tragic, but it's a small price to pay for top-notch entertainment. | Трагично, но это небольшая цена за превосходное развлечение. |
| You'll have to get your entertainment someplace else. | Вам придется найти себе другое развлечение. |
| That is tonight's entertainment and every glorious night thereafter. | Это развлечение на сегодня и на каждую славную ночь после. |
| Ramica, the wedding tonight... is only temporal entertainment in my long life. | Рамика, свадьба этой ночью... всего лишь мимолётное развлечение в моей долгой жизни. |
| No, no, let's not use a potentially dead man as entertainment. | Нет же, нет, давайте не будет делать из потенциально мертвого человека развлечение. |
| My philosophy is business is entertainment. | Для меня бизнес - это развлечение. |
| The execution of Christians was turned into mass entertainment all across the empire, from the Colosseum in Rome to provincial theatres in north Africa. | Казнь христиан превратилась в массовое развлечение по всей империи, от римского Колизея до провинциальных театров в северной Африке. |
| That should be plenty for some top-shelf entertainment. | Их должно хватить на первоклассное развлечение. |
| With little money you bring home an entertainment for the whole day. | Маленькая трата принесёт в дом развлечение на весь день! |
| So, what special entertainment do you have for me this round? | Итак, какое специальное развлечение вы приготовили мне на этот раз? |
| Now, that says "entertainment." | Теперь это звучит как "развлечение". |