To him, stories represented much more than mere entertainment. | Для него истории представляли из себя много больше, чем просто развлечение. |
Again, education, class entertainment. | Опять же - обучение, развлечение класса. |
I've arranged a small entertainment. | Я запланировал небольшое развлечение. |
But I understand this is entertainment. | Я понимаю что это развлечение. |
Art is entertainment for the masses. | Искусство это развлечение для массы. |
That's the entertainment division, Mr. Shore. I'm talking about the news. | Это развлекательный отдел, мистер Шор, а я говорю о новостях. |
Name of the quarter gave the hotel is located near Odyssey Entertainment Complex - "Sudak aquapark". | Название квартала дал расположенный вблизи отеля Одиссей развлекательный комплекс - "Судакский аквапарк". |
Entertainment Television's daily series E! | На его частоте начал вещание развлекательный телеканал «Е! |
According to existing tradition entertainment center "Duman" at holidays 22, 23 and 24th of March presented to guests and residents of capital 30% reduction on Oceanarium and 3D motion-theater tickets and created holiday atmosphere and presented the gifts. | По сложившейся традиции развлекательный центр «Думан» в праздничные дни 22, 23 и 24 марта предоставлял гостям и жителям столицы 30% скидки на вход в Океанариум и 3D кинотеатр, а также создавал праздничную атмосферу и дарил подарки. |
We fund radio programmes in the languages of the ethnic minorities both for their entertainment and to keep them up-to-date with local news and important government announcements. | Правительство финансирует радиопередачи на языках этнических меньшинств, одни из которых носят развлекательный характер, а другие позволяют им быть в курсе местных новостей и важных правительственных сообщений. |
Acquisitions in the media and entertainment pose a serious threat to national culture, diversity and sovereignty. | Поглощения в области средств массовой информации и индустрии досуга создают серьезную угрозу для национальной культуры, самобытности и суверенитета. |
SSS provided an unsigned inventory of these items, which included three vehicles, personal effects, arms and ammunition, and communications and entertainment equipment. | Служба государственной безопасности представила Группе неподписанный перечень этих предметов, который включал три автомобиля, личные вещи, оружие и боеприпасы, средства связи и аппаратуру для развлечения и досуга. |
The Ministry of Culture and Sport is the State authority responsible for promoting leisure activities for the population, preparing shows, organizing pop and other concerts and entertainment events, and ensuring the operation of parks of culture and rest. | Министерство по делам культуры и спорта является органом государственного управления, создающим условия для досуга населения, постановку спектаклей, организующим концерты с участием эстрадных и других артистов, зрелищные представления, а также обеспечивает деятельность парков культуры и отдыха. |
In turn, countries with high and rising income levels tend to expand their demand for services - entertainment, household help, business services - more rapidly than their demand for manufactured goods or primary products. | В свою очередь, в странах с высоким и растущим уровнем дохода, как правило, спрос на услуги - услуги по организации досуга, помощь в ведении домашнего хозяйства, деловые услуги - растет более быстрыми темпами, чем спрос на промышленные товары или сырье. |
Our entertainment staff is ready all day to help you make the best of your time, never failing to respect your privacy. | В разгар сезона к вашим услугам команда аниматоров для организации максимально разнообразного досуга, но всегда с соблюдение права клиента на личную жизнь. |
Located on the sandy Becici beach, Hotel Montenegro features an array of entertainment and activities. | Hotel Montenegro находится на песчаном пляже Бечичи и предлагает ряд возможностей для активного отдыха и развлечений. |
It boasts a uniquely central location in the heart of the lavish 8th Arrondissement, near luxury shopping and lots of entertainment. | Отель расположен в самом центре престижного 8 округа, рядом с роскошными магазинами и многочисленными местами отдыха и развлечений. |
But not everybody knows that the town and its outskirts have a unique combination of natural, historical and cultural places of interest, various possibilities for cognitive tourism, entertainment and recreation. | Однако не все знают, что город и его окрестности обладают уникальным сочетанием природных и исторических и культурных достопримечательностей, разнообразными возможностями для познавательного туризма, развлечений и отдыха. |
More recently, in the Summer Season (July and August) and during the Winter Holiday Season they provide a wide range of local entertainment, from Jazz to classical music. | Позже, в летний сезон (июль и август) и во время зимнего периода отдыха, они начали предоставлять широкий спектр музыкальных развлечений, от джаза до классической музыки. |
To provide recreational facilities, a Park for the Disabled has been constructed in F-9 Park, with all the facilities, entertainment, games, and open air theatres. | Для организации отдыха в парке Ф-9 был построен парк для инвалидов, имеющий все оборудование, аттракционы, места для игр и открытые сценические площадки. |
And now for entertainment news, it was premiere night in Hollywood last night... | А сейчас, к новостям шоу-бизнеса, прошлой ночью в Голливуде состоялась премьера... |
I'm signed up with three different temp agencies that cater to the entertainment business. | Меня записали в свой список сразу три агентства временного найма, поставляющие кадры для шоу-бизнеса. |
We deal with mostly entertainment industry clients, so... | В основном мы работаем с клиентами из шоу-бизнеса... |
Yiannopoulos also was in contact and received suggestions and texts from individuals in "traditionally liberal professions" such as entertainment and media. | Яннопулос также контактировал и получал предложения и тексты от людей в «традиционно либеральных профессиях» медиа и шоу-бизнеса. |
Because I have completely left the entertainment industry. | Теперь я никак не связана с миром шоу-бизнеса. |
Well, then, I have come up with the perfect entertainment for our little art crowd. | Я придумал идеальную развлекательную программу для художественного сообщества. |
He just entered Fort Greene Theatre, where a magician calling himself Monty the Magnificent is providing the evening's entertainment. | Он только что зашел в Форт Грин Театр где фокусник, называющий себя Великолепным Монти представляет вечернюю развлекательную программу. |
This is the place to catch the superb daily live entertainment. | Здесь каждый день можно застать отличную "живую" развлекательную программу. |
Please send on this message and lots of kisses and hugs to all these people, without forgetting the gentleman who provides the evening entertainment. | Пожалуйста, перешлите всем им наше послание, не забыв также и господина, который проводит вечернюю развлекательную программу. Целуем и обнимаем их крепко. |
Guests seeking entertainment can enjoy the hotels nightclub and live entertainment. | Посетители, желающие весело провести время, смогут посетить ночной клуб отеля и посмотреть развлекательную программу. |
Save Africa Concerts Foundation The Save Africa Concerts Foundation is a non-profit organization founded in 2000 in the United States and Nigeria to mobilize local communities through entertainment to raise awareness about and prevent HIV/AIDS. | Фонд взаимодействия за спасение Африки является некоммерческой организацией, основанной в 2000 году в Соединенных Штатах и Нигерии с целью просвещения местных общин и мобилизации их усилий в борьбе с распространением ВИЧ/СПИДа путем организации зрелищных мероприятий. |
Amendments to the Places of Public Entertainment Ordinances were introduced into the Legislative Council in May 1995 to give effect to this proposal. | В целях осуществления этого предложения в мае 1995 года в Законодательный совет были внесены поправки к Закону о местах проведения массовых зрелищных мероприятий. |
The Urban and Regional Councils (which run Hong Kong's parks, stadiums and concert halls), will continue to issue licences concerning the safety of the venue for public entertainment and of the participants. | Городские и региональные советы (в ведении которых находятся гонконгские парки, стадионы и концертные залы) будут продолжать выдавать документы, удостоверяющие конструкционную безопасность мест проведения массовых зрелищных мероприятий и их соответствие требованиям обеспечения физической безопасности участников. |
Power to control public entertainment events | Право контролировать проведение массовых зрелищных мероприятий |
A wide range of consumer services is being developed for entertainment markets as well as home banking and teleshopping services. | В настоящее время разрабатывается широкий ассортимент потребительских услуг для рынка зрелищных мероприятий и досуга, а также банковских услуг на дому и услуг типа "магазин на дому". |
Currently, the facilities are used for culture and entertainment activities. | В настоящее время всё оборудование используется в целях культурно-развлекательных мероприятий. |
Title II of the Civil Rights Act of 1964 prohibits discrimination because of race, colour, religion, and national origin in certain places of public accommodation, such as hotels, restaurants, and certain places of entertainment. | Раздел II Закона о гражданских правах 1964 года запрещает дискриминацию по признакам расы, цвета кожи, религии и национального происхождения в сфере доступа в определенные общественные места, например, отели, рестораны и некоторые виды культурно-развлекательных учреждений. |
It is a non-profit-making organization and uses its entire income for providing information, culture and entertainment to the people of Cyprus via television and radio programmes. | Данная корпорация является некоммерческой организацией и использует все свои доходы на предоставление информации и производство культурно-развлекательных теле- и радиопрограмм для народа Кипра. |
Our hotel in Milan is just a short stroll from Corso Buenos Aires, one of the most famous, charming and eclectic streets in Milan, which will leave you enchanted with the wide variety of shops and local entertainment. | Наш отель в Милане расположен в нескольких шагах от проспекта Буэнос Айрес - одной из самых известных, привлекательных и своеобразных улиц Милана, которая очарует вас большим разнообразием магазинов и культурно-развлекательных заведений. |
No modern stage production, musical show, entertainment program, TV program, or feature or documentary film is imaginable without professionally set lights, special effects and lighting equipment. | Деятельность I.S.P.A.-Ukraine охватывает все области профессиональной звуковой индустрии. Предлагаемый спектр услуг предназначен для музыкантов, звукорежиссеров, прокатных компаний, культурно-развлекательных заведений и театрально-концертных комплексов. |
Agatsuma Entertainment has also created various miniature collectibles based on several main characters and enemies from Resident Evil 4. | Agatsuma Entertainment создала на базе персонажей из Resident Evil 4 несколько миниатюрных коллекционных фигурок. |
Entertainment Weekly, reviewing the film following its video release, called it "one of the most satisfying vampire pictures ever made". | Entertainment Weekly, просмотрев фильм после его релиза на видеокассетах, назвал его «одним из самых удовлетворительных вампирских фильмов, когда-либо снятых». |
Starting in 1985, he and Howard Lincoln were instrumental in rebuilding the North American video game industry (after the crash of 1983) with the Nintendo Entertainment System. | Начиная с 1985 года, Аракава и Говард Линкольн сыграли важную роль в восстановлении североамериканской индустрии видеоигр (после краха 1983 года) с помощью приставки Nintendo Entertainment System. |
David Browne of Entertainment Weekly stated that "No Code displays a wider range of moods and instrumentation than on any previous Pearl Jam album." | Обозреватель Entertainment Weekly Дэвид Браун, комментируя стиль альбома, отметил: «No Code демонстрирует более широкий спектр настроений и инструментовок, чем любой из предыдущих альбомов Pearl Jam». |
Company section: This section is all about Blizzard Entertainment as a company - it features our company profile, core values, partners, career opportunities, event information, and updated press center. | Этот раздел целиком посвящен Blizzard Entertainment. Здесь вы познакомитесь с историей компании, ее главными ценностями, узнаете о партнерах, вакансиях и наших мероприятиях. |
It was all right but we knew how to make our own entertainment back in those days. | Ничего так, но мы умели сами себя развлекать в то время. |
What do we have for entertainment? | А кто нас будет развлекать? |
Well, we'll just have to make our own entertainment. | Что ж, придётся нам самим себя развлекать. |
The Trust Fund grantee Puntos de Encuentro has been one of the pioneers in the area of so-called "edutainment" or education through entertainment. | Грантополучатель Целевого фонда организация «Места встречи» одной из первых начала на практике осуществлять идею «развлекать, поучая». |
I don't need much entertainment with my meal. | Меня не обязательно развлекать. |
The projects provided for the construction of an underground shopping and entertainment center. | Проекты предусматривали строительство под площадью торгово-развлекательного центра. |
Built as an addition to the five-star hotel "Hyatt Regency" with its former name Rahat Palace, it is used as offices and shopping and entertainment center which is located on the first floor. | Построен как дополнение к пятизвёздочному отелю «Хаятт Ридженси» (первоначальное его название - «Rahat Palace»), с целью использования в качестве офисов и торгово-развлекательного центра (на первых этажах). |
In 2013, near the theater opened the Center for Culture, Art and Leisure named after Arkady Raikin, consisting of a shopping and entertainment complex "Raikin Plaza" and the Higher School of Performing Arts. | В 2013 году рядом с театром открылся Центр культуры, искусства и досуга имени Аркадия Райкина, состоящий из торгово-развлекательного комплекса «Райкин Плаза» и Высшей школы сценических искусств. |
The concept of regional trade and entertainment center and complex of office centers (Business Park) allows to take advantage of "Nivki City" unique location and amount of existing people flows. | Концепция регионального торгово-развлекательного центра и комплекса офисных центров (бизнес-парка) позволяют в полном объеме использовать уникальность месторасположения "Нивки Сити", величину и характеристики существующих потоков людей. |
With honour and pleasure we present you our hotel which is located on the 5th floor of Trade & Entertainment complex "FERIDE PLAZA". | С честью и удовольствием представляем Вам элитную 5-ти звездочную Винницкую гостиницу «FERIDE», которая компактно разместилась на 5 этаже торгово-развлекательного комплекса «FERIDE PLAZA». |
Does my Lord Doctor wish some entertainment while he waits? | Итак, сэр Доктор, желает немного развлечься, пока он ждет? |
The soldiers are in need of some entertainment before we leave for Mongol. | Солдатам нужно развлечься перед тем, как мы оставим Монголию. |
Come, man, I'm in sore need of entertainment! | Да будет вам, мне необходимо развлечься! |
This is our only chance of entertainment. | Это наш последний шанс развлечься. |
cinema, coffe bars and a lot of shops with fashion. Centrum Babylon, big entertainment centre with aquapark, IQ park, Wellness, Bowling and other activity for all fammily is 5 minutes by car from hotel. | Мы предлагаем вам остановиться, переночевать и развлечься в нашем отеле, который расположен в 5 минутах езды от исторического центра города, недалеко от двух лыжных центров (беговые трассы- комплекс Весец и горнолыжные трассы с двумя трамплинами -комплекс на горе Ештед) и развлекательного центра Бабилон. |
Fantasy Bubble Show - first high-tech, inter-active, audience participation, scientific, entertainment stage production, created by using the bubble media, fantastic lighting. | Трехкратные рекордсмены России, представляют Вашему вниманию незабываемую шоу программу «Фантастическое Шоу Мыльных Пузырей» (г. Москва). Вы никогда не поверите в это, пока не увидите своими глазами это супер шоу оригинального жанра. |
The thought was on the tracey ullman show To have our bumpers be actually entertainment things, | Задумка появилась на шоу Трейси Ульман наши заставки, как нечто развлекательное, |
Entertainment Weekly included the show in the 10 TV events to look forward to in 2011. | «Entertainment Weekly» включил шоу в список десяти самых ожидаемых телевизионных событий 2011 года. |
In 2008 the show was placed in first on Entertainment Weekly's "Top 100 Shows of the Past 25 Years". | В 2008 году сериал занял первое место в списке «Лучших 100 шоу за последние 25 лет» журнала Entertainment Weekly. |
In response, Steve Rice, spokesperson for Itsy Bitsy Entertainment, which licenses the Teletubbies in the United States, said, "I really find it absurd and kind of offensive." | В ответ на это заявление представитель компании-владельца шоу в США «Itsy Bitsy Entertainment» Стив Райс сказал: «Его заявления я нахожу абсурдными». |