Your fear, your own lives, have become your entertainment. | Твои страхи, твоя собственная жизнь превращаются в развлечение. |
During the intervals between each course Gesualdo provided entertainment. | В перерывах между подачей блюд предусматривалось развлечение... |
Ramica, the wedding tonight... is only temporal entertainment in my long life. | Рамика, свадьба этой ночью... всего лишь мимолётное развлечение в моей долгой жизни. |
That should be plenty for some top-shelf entertainment. | Их должно хватить на первоклассное развлечение. |
We're talking about the cruel and abusive treatment of sticking an intelligent being in a zoo and charging people admission for entertainment. | Речь идёт о жестоком и негуманном отношении, когда разумное существо держат в зоопарке и берут с людей плату за развлечение. |
MBC Every 1 - Entertainment channel for both Variety Programs. | МВС EVERY 1 - развлекательный канал, имеющий большое количество различных программ. |
Personal use - Search for new people with the same interests or making romantic contacts at clubs, pubs, and entertainment centers. | Развлекательный - поиск новых знакомств по интересам, романтические знакомства и общение в клубах, кафе и развлекательных центрах. |
HitFix, or, is an entertainment news website that launched in December 2008 specializing in breaking entertainment news, insider information, and reviews and critiques of film, music, and television. | HitFix, или, - развлекательный новостной веб-сайт, запущенный в декабре 2008 года и специализирующийся на срочных развлекательных новостях, инсайдерской информации, а также публикующий обзоры и критические отзывы на фильмы, музыку и телепрограммы. |
Entertainment complex Old Captain - on the plot of land Kapteini - 12340 sqm, on which a multifunctional entertainment complex with total area of 15,025 sqm is being built. The date of commissioning is scheduled on August 2010. | Развлекательный комплекс Old Captain - находится на земельном участоке Kapteini - 12340 кв.м., на котором ведется строительство мультифункционального развлекательного комплекса общей площадью 15025 м2, В августе 2010 года планируется сдать в эксплуатацию. |
Entertainment Center "Duman" informs that beginning from the 1st of September, 2007 center will work according the autumn- winter mode from 10.00 up to 20.00 everyday. | АО «Развлекательный центр «Думан» доводит до сведения, что 30 апреля 2007 года в 16 час. 00 мин. |
The building includes visiting, entertainment and relaxation rooms, a kitchen, a dining room and separate showers for each section. | В нем имеются помещения для приема посетителей, для отдыха, досуга и игр, а также кухня, столовая, ванные комнаты (последние - в каждом секторе). |
(b) Measures to eliminate discrimination against non-citizens regarding employment, working conditions, housing, health care and access to public places of entertainment. | Ь) меры по ликвидации дискриминации неграждан в том, что касается занятости, условий труда, жилья, медицинского обслуживания и доступа к общественным местам проведения досуга. |
With a convenient New York City location, this hotel is minutes away from public transportation, famous landmarks, shopping, dining and entertainment. | Этот удобно расположенный отель находится в нескольких минутах от остановок общественного транспорта, знаменитых достопримечательностей, магазинов, ресторанов и мест проведения досуга. |
In 2013, near the theater opened the Center for Culture, Art and Leisure named after Arkady Raikin, consisting of a shopping and entertainment complex "Raikin Plaza" and the Higher School of Performing Arts. | В 2013 году рядом с театром открылся Центр культуры, искусства и досуга имени Аркадия Райкина, состоящий из торгово-развлекательного комплекса «Райкин Плаза» и Высшей школы сценических искусств. |
Our entertainment staff is ready all day to help you make the best of your time, never failing to respect your privacy. | В разгар сезона к вашим услугам команда аниматоров для организации максимально разнообразного досуга, но всегда с соблюдение права клиента на личную жизнь. |
We are still in the process of developing a network of Safe Entertainment Places. | Мы все еще находимся на этапе создания сети здоровых мест отдыха. |
The resort has been developed with sanatorium treatment, tourism, recreation, entertainment and commercial sporting activities. | Курорт был создан для санаторно-курортного лечения, туризма, отдыха, развлечений и проведения коммерческих спортивных мероприятий. |
Entertainment Weekly writer Henning Fog said "Sister City" continued a trend of excellence in the second season that has established Parks and Recreation as NBC's best comedy. | Писатель в Entertainment Weekly Хеннинг Фог сказал "Город побратим" продолжил тенденцию высокого качества во втором сезоне которая закрепила звание лучшего комедийного шоу на NBC за шоу Парки и зоны отдыха. |
Open spaces, entertainment fields shall be installed on the bank for intensive and extensive leisure. | На берегу предусмотрено устроить открытые пространства, предназначенные для интенсивного и экстенсивного отдыха, лужайки для развлечений. |
(b) Welfare items for field offices, including the maintenance and replacement of gym equipment and other sports items; recreation and entertainment equipment and supplies; and other welfare items ($140,500); | Ь) приобретением предметов культурно-бытового назначения для полевых отделений, в том числе оборудования для спортзалов и другого спортивного инвентаря; оборудования и предметов снабжения для отдыха и досуга и других товаров культурно-бытового назначения (140500 долл. США); |
Turning to entertainment news teen singer Wendy might be the... | Новости шоу-бизнеса: молодая певица Вэнди претендует на награду... |
For over 50 years Palazzi Service has been responsible for assisting and providing discreet security services to corporate executives and entertainment personalities. | Более 15 лет компания Palazzi Service предостваляет услуги охраны для самых крупных компаний и высокопоставленных персон в мире бизнеса и шоу-бизнеса. Предлагаемые услуги контроля в Европе в силах обеспечить эффективную персональную защиту в любом месте и при любых условиях. |
Today, Palazzi provides a number of exclusive services for clients worldwide, and is known for its innovation, creativity, attention to detail and exacting standards. Palazzi assists corporate, entertainment and private clients, and understands the distinct needs of each sector and client. | Основана в 1950 и сразу получила признание как предприятие-лидер в ведении эксклюзивных услуг, Palazzi Service является на сегодняшний день одной из самых совершенных и новаторских реальностей данного сектора и ориентиром в мире для самых важных компаний бизнеса и шоу-бизнеса. |
Numerous major entertainment figures and legendary show business acts are not included on the Walk of Fame for a variety of reasons. | Многочисленные звезды индустрии развлечения и легенды шоу-бизнеса не задействованы на Аллее Славы по разнообразным причинам. |
People with disabilities are the largest minority in the world, and we are the most underrepresented in entertainment. | Люди с инвалидностью - самое большое меньшинство в мире, но при этом наименее представленное в индустрии шоу-бизнеса. |
I've got some entertainment up and running. | Я подготовил кое-какую развлекательную программу. |
This is the place to catch the superb daily live entertainment. | Здесь каждый день можно застать отличную "живую" развлекательную программу. |
While we're waiting to take off, we're going to go ahead and begin our in-flight entertainment, which is the feature film | Пока мы все еще ждем разрешения на взлет, мы начинаем нашу полетную развлекательную программу с демонстрации фильма |
If you decided to have unusual birthday, wedding, May holidays, graduation party or just want to make a spectacular outdoor party, in addition to the buffet from Pervak restaurant you can order entertainment program and to organize an event according your own scenario. | Если вы решили необычно отпраздновать день рождение, свадьбу, майские праздники, выпускной или устроить грандиозную выездную вечеринку под открытым небом, то, помимо фуршета от ресторана «Первак» вы можете заказать развлекательную программу, а так же организовать мероприятие по вашему сценарию. |
Guests seeking entertainment can enjoy the hotels nightclub and live entertainment. | Посетители, желающие весело провести время, смогут посетить ночной клуб отеля и посмотреть развлекательную программу. |
A busy and advanced metropolis that attracts millions of people every year by offering a multitude of opportunities in the fields of education, employment, entertainment and tourism. | Это активный, передовой центр деловой и культурной жизни, который каждый год привлекает миллионы людей, в частности, благодаря своей способности предложить широчайший выбор возможностей в области обучения, работы, зрелищных мероприятий и туризма... |
The labour inspectorate may grant exceptions in the case of trading establishments, places of entertainment, bakers' shops, hotels and restaurants. | Службы трудовой инспекции могут разрешать отступления от этого правила для торговых и зрелищных мероприятий, а также для лиц, занятых в хлебопекарной промышленности, гостиничном хозяйстве и общественном питании. |
The Urban and Regional Councils (which run Hong Kong's parks, stadiums and concert halls), will continue to issue licences concerning the safety of the venue for public entertainment and of the participants. | Городские и региональные советы (в ведении которых находятся гонконгские парки, стадионы и концертные залы) будут продолжать выдавать документы, удостоверяющие конструкционную безопасность мест проведения массовых зрелищных мероприятий и их соответствие требованиям обеспечения физической безопасности участников. |
A wide range of consumer services is being developed for entertainment markets as well as home banking and teleshopping services. | В настоящее время разрабатывается широкий ассортимент потребительских услуг для рынка зрелищных мероприятий и досуга, а также банковских услуг на дому и услуг типа "магазин на дому". |
The Secretary for Recreation and Culture proposes removing the power of the Commissioner for Television and Entertainment Licensing to control the form and content of public entertainment events by abolishing the need to obtain permits from him covering the contents of public entertainment. | Секретарь по вопросам культуры и отдыха предлагает лишить Главного инспектора по вопросам выдачи лицензий на телевизионное вещание и проведение зрелищных мероприятий права контролировать форму и содержание массовых зрелищных мероприятий, отменив требование получать у него разрешения на показ массовых зрелищных мероприятий. |
Title II of the Civil Rights Act of 1964 prohibits discrimination because of race, colour, religion, and national origin in certain places of public accommodation, such as hotels, restaurants, and certain places of entertainment. | Раздел II Закона о гражданских правах 1964 года запрещает дискриминацию по признакам расы, цвета кожи, религии и национального происхождения в сфере доступа в определенные общественные места, например, отели, рестораны и некоторые виды культурно-развлекательных учреждений. |
It enriches the cultural calendar by presenting entertainment programmes, arts education and audience building activities as well as hosting thematic festivals such as the International Arts Carnival and autumn thematic festivals. | Он обогащает культурную жизнь путем презентации культурно-развлекательных программ, программ художественного воспитания и привлечения зрительской аудитории, а также принимает тематические фестивали, в частности такие, как Международный карнавал искусств и осенние тематические фестивали. |
The services offered are intended for musicians, sound engineers, owners of film-distribution companies, entertainment centers and theater and concert complexes. | Предлагаемый спектр услуг предназначен для музыкантов, звукорежиссеров, владельцев прокатных компаний, культурно-развлекательных заведений и театрально-концертных комплексов. |
In total there are 1,379 libraries, 68 museums, 108 cultural entertainment halls, 1,221 cultural centres, 3,400 amateur artistic groups, including 500 minority groups of about 7,300 members in Moldova. | В стране в общей сложности насчитывается 1379 библиотек, 68 музеев, 108 культурно-развлекательных клубов, 1221 культурный центр, 3400 любительских художественных коллективов, в том числе 500 коллективов, представляющих национальные меньшинства. |
No modern stage production, musical show, entertainment program, TV program, or feature or documentary film is imaginable without professionally set lights, special effects and lighting equipment. | Деятельность I.S.P.A.-Ukraine охватывает все области профессиональной звуковой индустрии. Предлагаемый спектр услуг предназначен для музыкантов, звукорежиссеров, прокатных компаний, культурно-развлекательных заведений и театрально-концертных комплексов. |
In May 2011, producer Shinsadong Tiger and AB Entertainment scouted several trainees from JYP Entertainment to form a new girl group. | В мае 2011 года Shinsadong Tiger и AB Entertainment собрали несколько трейни из JYP Entertainment, чтобы создать новую женскую группу. |
From 2013, Sladkovsky is signed to Sony Music Entertainment Russia. | С 2013 года Александр Сладковский является артистом Sony Music Entertainment Russia. |
Entertainment Weekly noted that Duff's break-up with Madden brought out her personality, which the magazine felt was lacking in her previous work. | Entertainment Weekly отметил, что расставание Дафф с Мэдденом помогло открыть её индивидуальность, которая испытывала недостаток в её предыдущей работе. |
In March 1996, Yang Hyun-suk, a former member of the first-generation K-pop group Seo Taiji and Boys, founded YG Entertainment along with his younger brother Yang Min-suk. | В марте 1996 года Ян Хён Сок, бывший участник легендарной корейской группы Seo Taiji and Boys, основал звукозаписывающую компанию YG Entertainment. |
The founders of ArenaNet were former employees of Blizzard Entertainment who played important roles in developing the video games Warcraft, Warcraft 2, StarCraft, Diablo, Diablo II, and the gaming network. | Все трое пришли из компании Blizzard Entertainment и ранее принимали участие в разработке таких игр, как Warcraft, Diablo, Starcraft, World of Warcraft и игровой сети. |
We came here in the expectation of seeing something very extraordinary, such as we have read in the Times, and instead we have been forced to make our own entertainment. | Мы приехали сюда в ожидании чего-то невероятного, вроде того, о чем читали в "Таймс", а вместо этого вынуждены развлекать себя сами. |
She'll be their entertainment tonight. | Сегодня она будет их развлекать. |
In 1994-1995, the garage level was reconstructed and enlarged to allow space for hospitality and entertainment for heads of delegations etc. to a total of 719 sq m (7,739 sq ft) gross area. | В 1994-1995 годах уровень, на котором расположены гаражные помещения, подвергся реконструкции и его общая площадь была увеличена до 719 кв.м/7739 кв. футов, с тем чтобы иметь возможность принимать и развлекать глав делегаций и т.д. |
I know he's entertaining, but that much entertainment could break a person. | Я знаю он умеет развлекать, но так много развлечений могут сломать человека. |
For your entertainment, we have the music channel playing retrovids of Earth classics. | Вас будет развлекать музыкальный канал с ретро-клипами земной классики. |
The projects provided for the construction of an underground shopping and entertainment center. | Проекты предусматривали строительство под площадью торгово-развлекательного центра. |
Built as an addition to the five-star hotel "Hyatt Regency" with its former name Rahat Palace, it is used as offices and shopping and entertainment center which is located on the first floor. | Построен как дополнение к пятизвёздочному отелю «Хаятт Ридженси» (первоначальное его название - «Rahat Palace»), с целью использования в качестве офисов и торгово-развлекательного центра (на первых этажах). |
It is located just 1.5 km from the Chaweng shopping and entertainment area and 10 km from the airport. | Он находится всего в полутора километрах от торгово-развлекательного района Chaweng и в 10 километрах от аэропорта. |
Recreation park zone is also attractive advantage for the development of trade and entertainment and business centers. | Живописный парк "Нивки", расположенный поблизости, повышает привлекательность территории в аспекте ее дальнейшего развития и размещения именно в данном районе торгово-развлекательного центра и бизнес-центра. |
In that, during 2003 delegation of Swedish company "IKEA" repeatedly made business visits to Bashkortostan, and its representatives discussed construction of trade and entertainment center of the same name in Ufa with local authorities. | Так, в течение года республику неоднократно с рабочим визитом посещала делегация шведской компании "ИКЕА", представители которой обсуждали с местными властями вопрос строительства в столице республики одноименного торгово-развлекательного комплекса. |
The soldiers are in need of some entertainment before we leave for Mongol. | Солдатам нужно развлечься перед тем, как мы оставим Монголию. |
Perhaps we could offer ye some entertainment in the meantime? | А тем временем мы могли бы предложить вам немного развлечься. |
Come, man, I'm in sore need of entertainment! | Да будет вам, мне необходимо развлечься! |
He was perpetuating a primitive and prurient morality by parading victims for the purpose of entertainment. | Он увековечивал примитивную пуританску этику демонстрируя жертв, которые хотели всего-лишь развлечься. |
cinema, coffe bars and a lot of shops with fashion. Centrum Babylon, big entertainment centre with aquapark, IQ park, Wellness, Bowling and other activity for all fammily is 5 minutes by car from hotel. | Мы предлагаем вам остановиться, переночевать и развлечься в нашем отеле, который расположен в 5 минутах езды от исторического центра города, недалеко от двух лыжных центров (беговые трассы- комплекс Весец и горнолыжные трассы с двумя трамплинами -комплекс на горе Ештед) и развлекательного центра Бабилон. |
The thought was on the tracey ullman show To have our bumpers be actually entertainment things, | Задумка появилась на шоу Трейси Ульман наши заставки, как нечто развлекательное, |
It took place on August 27, 2000, at the Raleigh Entertainment and Sports Arena in Raleigh, North Carolina. | Шоу проходило 27 августа 2000 года на арене «Raleigh Entertainment and Sports Arena» в Роли, Северная Каролина, США. |
The Piano Bar is a spacious and comfortable bar located by the lobby of the Dorisol Estrelícia and Dorisol Mimosa Hotels where most of the evening entertainment takes place with Tropical shows, Charleston, Belly Dance and many others starting 9:30 pm every night. | Piano Bar, - просторный и уютный бар, который находится в вестибюле отелей Estrelicia и Mimosa, где проводится большинство вечерних мероприятий с Тропическими Шоу, Танцами Чарльстон, Танцем Живота и множеством других представлений; начало в 9:30 вечера ежедневно. |
As CeBIT continued to grow quickly and was becoming too big on its own, it was decided to concentrate on the professional market, while the home and entertainment market was given a separate show, CeBIT Home, during summer, planned to be biennial. | Так как CeBIT быстро росла и развивалась, было решено сконцентрироваться на профессиональном рынке, в то время как домашнему рынку было посвящено отдельное шоу - CeBIT Home, планируемое проводиться летом раз в два года. |
In January 2015, CBS Entertainment Chairman Nina Tassler revealed the show would be a procedural, saying, There will be cases, but what Ali Adler and Greg Berlanti pitched was a real series arc for her. | В январе 2015 года президент CBS Entertainment Нина Тэсслер раскрыла информацию о том, что новое шоу скорее всего будет в формате процедурала: «Будут конкретные преступления, но в то же время Али Адлер и Грег Берланти написали общую сюжетную линию для всего сезона. |