Bakker was motivated to write the book by both his interest in dinosaur behavior and his desire to marry science and entertainment, saying that nature is a drama. | На написание книги Бэккера сподвигли его интерес к поведенческим особенностям динозавров и желание совместить науку и развлечение: «Природа - настоящая драма. |
Each one of them is worth some private adult entertainment. | Каждая такая штука стоит столько же, сколько и развлечение |
It is bringing entertainment to thousands of people. | Это развлечение для тысяч людей. |
This isn't even entertainment! | Это даже не развлечение! |
On the beaches guests can enjoy: entertainment, shows, dancing, candle lit parties on the beach, canoeing, surfing, paddle boats, bowling and beach volley ball. | На наших пляжах: развлечение, спектакли, групповые и латинские танцы, вечернии праздники со свечами на море, каноэ, surf, водный велосипед, beach volley. |
Following the opening of the Yamanote Line in 1885, Shibuya began to emerge as a railway terminal for southwestern Tokyo and eventually as a major commercial and entertainment center. | После открытия линии Яманотэ в 1885 году началась история Сибуя как железнодорожного терминала для юго-западной части Токио, который в конечном итоге превратился в крупный торговый и развлекательный центр. |
Following the closure of the Millennium Experience at the end of 2000, the Millennium Dome was leased to Meridian Delta Ltd. in December 2001, for redevelopment as an entertainment complex. | После закрытия Millennium Experience в конце 2000 года, комплекс Millennium Dome поступил в аренду компании Meridian Delta Ltd. в 2001 году, для реконструкции в развлекательный комплекс. |
The Entertainment Centre "Duman" began its activity in May, 2003, and nowadays it presents a unique complex of entertainments which consists of an Oceanarium with tropic fish, 5D Motion Theatre and enormous Dome area and a concern of food and trade nets. | Развлекательный Центр «Думан» начал свою деятельность в мае 2003 года и в настоящее время представляет собой уникальный комплекс развлечений, состоящий из Океанариума с тропической рыбой, 5D - Кинотеатра, огромного Купольного Пространства и предприятий питания и торговой сети. |
In 2007, work started to reclaim land from the lakebed to form a harbour, which is expected to turn the area into an entertainment hub. | В 2007 году начались дноуглубительные работы для строительства гавани, что должно превратить район в крупный развлекательный центр. |
It's supposed to be some sort of entertainment complex, right? | Это же должен быть какой-то развлекательный центр, да? |
Therefore, the Government provides full support to governmental institutions concerned with child education and entertainment as well as social and cultural development of children. | Поэтому правительство оказывает всяческую поддержку правительственным ведомствам, занимающимся вопросами просвещения и досуга детей, а также социального и культурного развития ребенка. |
(c) A considerable number of schools are constructed and others are reconstructed; hence, conditions are created for a very qualitative teaching and entertainment; | с) строится и восстанавливается значительное количество школ, создавая тем самым условия для качественного обучения и досуга; |
is on a list of DVDs considered suitable for armed-forces entertainment. | оказались в списке ди-ви-ди, приемлемых для досуга вооруженных сил. |
Article 85. The mass media are instruments of information, education, entertainment and dissemination of cultural and scientific knowledge. | Статья 85: Средства массовой информации служат делу информирования, обучения, проведения досуга и распространения культурных и научных знаний. |
Roca-club de Monaco: Its purpose is "to organize recreational and family entertainment and traditional folk entertainment and festivals". | "Рока-клуб Монако": Целью этого объединения является "организация семейного досуга; проведение традиционных народных мероприятий и праздников". |
They run a variety of activities including entertainment evenings, exhibitions and festivals, which help people from different diasporas to maintain their links with their historical homelands. | Формы работы у них разные: это и вечера отдыха, и организации выставок, фестивалей. |
The resort has been developed with sanatorium treatment, tourism, recreation, entertainment and commercial sporting activities. | Курорт был создан для санаторно-курортного лечения, туризма, отдыха, развлечений и проведения коммерческих спортивных мероприятий. |
Aquapark Thermal Park Besenova offers a pleasant environment, entertainment, variety of attractions and many opportunities for active and passive relaxation. | Аквапарк Термал Парк Бешенева предлагает приятную среду, развлечения, различные аттракционы и множество возможностей для активного и пассивного отдыха. |
GO PLANET is the biggest and most modern indoor entertainment centre in the Baltic you can get whole range of positive emotions while enjoying variety of world level attractions. | GO PLANET - cамый крупный и cамый cовременный центр активного отдыха и развлечений в Балтийcких cтранах. |
There are a lot of places of entertainment in Yerevan: theaters, concert halls, cinemas, discotheques, casinos and amusement parks, which offering billiard, carting, bowling, paintball, catapult and others. | Вы можете провести свой культурный досуг в театрах, концертных залах, кинотеатрах, а также в других местах развлечений, таких как дискотеки, казино и парки отдыха, где можно поиграть в биллиард, боулинг, настольный теннис, покататься на картах. |
Turning to entertainment news teen singer Wendy might be the... | Новости шоу-бизнеса: молодая певица Вэнди претендует на награду... |
For over 50 years Palazzi Service has been responsible for assisting and providing discreet security services to corporate executives and entertainment personalities. | Более 15 лет компания Palazzi Service предостваляет услуги охраны для самых крупных компаний и высокопоставленных персон в мире бизнеса и шоу-бизнеса. Предлагаемые услуги контроля в Европе в силах обеспечить эффективную персональную защиту в любом месте и при любых условиях. |
Today, Palazzi provides a number of exclusive services for clients worldwide, and is known for its innovation, creativity, attention to detail and exacting standards. Palazzi assists corporate, entertainment and private clients, and understands the distinct needs of each sector and client. | Основана в 1950 и сразу получила признание как предприятие-лидер в ведении эксклюзивных услуг, Palazzi Service является на сегодняшний день одной из самых совершенных и новаторских реальностей данного сектора и ориентиром в мире для самых важных компаний бизнеса и шоу-бизнеса. |
People with disabilities are the largest minority in the world, and we are the most underrepresented in entertainment. | Люди с инвалидностью - самое большое меньшинство в мире, но при этом наименее представленное в индустрии шоу-бизнеса. |
Everybody knows Carletto, because he's in entertainment, actually; he's in television. | Все знают Карлетто, потому что он из шоу-бизнеса, он в телевизионном бизнесе. |
He just entered Fort Greene Theatre, where a magician calling himself Monty the Magnificent is providing the evening's entertainment. | Он только что зашел в Форт Грин Театр где фокусник, называющий себя Великолепным Монти представляет вечернюю развлекательную программу. |
How are we supposed to figure out the entertainment if we don't have a single name? | Как мы придумаем развлекательную программу, если у нас никого нет? |
I've got some entertainment up and running. | Я подготовил кое-какую развлекательную программу. |
This is the place to catch the superb daily live entertainment. | Здесь каждый день можно застать отличную "живую" развлекательную программу. |
Guests seeking entertainment can enjoy the hotels nightclub and live entertainment. | Посетители, желающие весело провести время, смогут посетить ночной клуб отеля и посмотреть развлекательную программу. |
Save Africa Concerts Foundation The Save Africa Concerts Foundation is a non-profit organization founded in 2000 in the United States and Nigeria to mobilize local communities through entertainment to raise awareness about and prevent HIV/AIDS. | Фонд взаимодействия за спасение Африки является некоммерческой организацией, основанной в 2000 году в Соединенных Штатах и Нигерии с целью просвещения местных общин и мобилизации их усилий в борьбе с распространением ВИЧ/СПИДа путем организации зрелищных мероприятий. |
A busy and advanced metropolis that attracts millions of people every year by offering a multitude of opportunities in the fields of education, employment, entertainment and tourism. | Это активный, передовой центр деловой и культурной жизни, который каждый год привлекает миллионы людей, в частности, благодаря своей способности предложить широчайший выбор возможностей в области обучения, работы, зрелищных мероприятий и туризма... |
The labour inspectorate may grant exceptions in the case of trading establishments, places of entertainment, bakers' shops, hotels and restaurants. | Службы трудовой инспекции могут разрешать отступления от этого правила для торговых и зрелищных мероприятий, а также для лиц, занятых в хлебопекарной промышленности, гостиничном хозяйстве и общественном питании. |
A wide range of consumer services is being developed for entertainment markets as well as home banking and teleshopping services. | В настоящее время разрабатывается широкий ассортимент потребительских услуг для рынка зрелищных мероприятий и досуга, а также банковских услуг на дому и услуг типа "магазин на дому". |
The Secretary for Recreation and Culture proposes removing the power of the Commissioner for Television and Entertainment Licensing to control the form and content of public entertainment events by abolishing the need to obtain permits from him covering the contents of public entertainment. | Секретарь по вопросам культуры и отдыха предлагает лишить Главного инспектора по вопросам выдачи лицензий на телевизионное вещание и проведение зрелищных мероприятий права контролировать форму и содержание массовых зрелищных мероприятий, отменив требование получать у него разрешения на показ массовых зрелищных мероприятий. |
Cars for business, excursion, cultural and entertainment trips, from 1 up to 7 person. | Автомобили для деловых, экскурсионных и культурно-развлекательных поездок, от 1 до 7 человек. |
Title II of the Civil Rights Act of 1964 prohibits discrimination because of race, colour, religion, and national origin in certain places of public accommodation, such as hotels, restaurants, and certain places of entertainment. | Раздел II Закона о гражданских правах 1964 года запрещает дискриминацию по признакам расы, цвета кожи, религии и национального происхождения в сфере доступа в определенные общественные места, например, отели, рестораны и некоторые виды культурно-развлекательных учреждений. |
Information will also be channelled to a wider audience through educational and cultural institutions, intergovernmental and parliamentary bodies, arts and entertainment communities, trade unions, religious organizations, youth and women's groups, and other appropriate institutions. | Наряду с этим через посредство культурно-просветительских учреждений, межправительственных и парламентских органов, организаций представителей искусств и культурно-развлекательных учреждений, профессиональных союзов, религиозных организаций, молодежных и женских групп и других соответствующих учреждений информация будет распространяться среди широких слоев населения. |
The services offered are intended for musicians, sound engineers, owners of film-distribution companies, entertainment centers and theater and concert complexes. | Предлагаемый спектр услуг предназначен для музыкантов, звукорежиссеров, владельцев прокатных компаний, культурно-развлекательных заведений и театрально-концертных комплексов. |
Organization of entertainment and meetings for the disabled; | проведение культурно-развлекательных мероприятий и встреч для инвалидов; |
Blizzard Entertainment will use reasonable efforts to provide the Service all day, every day. | Компания Blizzard Entertainment будет прилагать все усилия к тому, чтобы Услуга функционировала круглосуточно и ежедневно. |
In a 2008 article, Entertainment Weekly named Marisa Tomei's role as Sara Sloane as one of the sixteen best guest appearances on The Simpsons. | В 2008 году в статье журнала «Entertainment Weekly» Мариса Томей в роли Сары Слоан была названа одной из 21 лучшей приглашённой звезды из «Симпсонов». |
The band recorded a self-titled release with Greg Below from Distort Entertainment, who also recorded a second record with the band. | Группа выпустила одноимённый релиз с Грэгом Беллоу от Distort Entertainment, который также записал с группой и второй альбом. |
Following Lambert's American Music Awards of 2009 performance of "For Your Entertainment", Lambert was dropped from a few upcoming performances and shows, including Good Morning America and Jimmy Kimmel Live! | После выступления Ламберта на American Music Awards 2009 с «For Your Entertainment», Ламберта исключили из нескольких будущих выступлений и шоу, включая Good Morning America и Jimmy Kimmel Live. |
In 1999, Brooks and his production company Red Strokes Entertainment, with Paramount Pictures, began to develop a movie in which Brooks would star. | В 1999 году Гарт Брукс и его продюсерская компания «Red Strokes Entertainment», совместно с «Paramount Pictures» начали кампанию по продвижению на рынок фильма, в котором Брукс сыграл роль рок звезды. |
I make videos on the internet for other people's entertainment because I think I'm well funny. | Я снимаю видео для интернета чтобы развлекать других, потому что считаю себя весьма забавным. |
We're not here to provide you with entertainment. | Мы собрались не для того, чтобы развлекать тебя. |
I don't need much entertainment with my meal. | Меня не обязательно развлекать. |
Ladies and gentlemen, my beautiful cousin Kono has given me the duty and makana of being your entertainment for tonight. | Леди и джентльмены, моя замечательная кузина Коно поручила мне задание развлекать вас в этот вечер. |
You needn't provide entertainment, but you should enjoy yourself. | Джулиан, никто не ожидает, что ты будешь развлекать гостей, но ты сам мог бы наслаждаться жизнью. |
Phase one of Kiev shopping and entertainment complex Sky Mall in 2007. | Первая очередь киевского торгово-развлекательного комплекса ТРК Sky Mall в 2007 году. |
Built as an addition to the five-star hotel "Hyatt Regency" with its former name Rahat Palace, it is used as offices and shopping and entertainment center which is located on the first floor. | Построен как дополнение к пятизвёздочному отелю «Хаятт Ридженси» (первоначальное его название - «Rahat Palace»), с целью использования в качестве офисов и торгово-развлекательного центра (на первых этажах). |
It is located just 1.5 km from the Chaweng shopping and entertainment area and 10 km from the airport. | Он находится всего в полутора километрах от торгово-развлекательного района Chaweng и в 10 километрах от аэропорта. |
Recreation park zone is also attractive advantage for the development of trade and entertainment and business centers. | Живописный парк "Нивки", расположенный поблизости, повышает привлекательность территории в аспекте ее дальнейшего развития и размещения именно в данном районе торгово-развлекательного центра и бизнес-центра. |
TEC "Stanislav" is a multifunctional complex for trade and entertainment. It consists of two parts that can each be run separately. | ТРЦ "Станислав" - многофункциональный комплекс торгово-развлекательного характера, который состоит из двух основных частей, которые могут функционировать в автономном режиме. |
Does my Lord Doctor wish some entertainment while he waits? | Итак, сэр Доктор, желает немного развлечься, пока он ждет? |
The soldiers are in need of some entertainment before we leave for Mongol. | Солдатам нужно развлечься перед тем, как мы оставим Монголию. |
Does my lord Doctor wish some entertainment while he waits? | Не желает ли достопочтенный Доктор развлечься при ожидании? |
Come, man, I'm in sore need of entertainment! | Да будет вам, мне необходимо развлечься! |
This is our only chance of entertainment. | Это наш последний шанс развлечься. |
I jumped on a conference call with my entertainment attorney to discuss Stone and Ashley's spin-off. | Я подключилась к телефонной конференции со своим поверенным в развлекательной сфере, чтобы обсудить шоу с участием Стоуна и Эшли. |
Jessica Shaw of Entertainment Weekly gave the series a B+. | Джессика Шоу из «Entertainment Weekly» дала сериалу оценку «B+». |
In entertainment news, Hollywood comes to Quahog in the form of a new Disney Channel show called Parent Boppers, about a group of teen detectives. | Новости развлечений: Голливуд приходит в Куахог в виде нового шоу канала Дисней "Родители Бездельники" |
He has received three British Comedy Awards: Best Newcomer in 2009, Best Comedy Entertainment Show Award for Newswipe in 2011 and Best Comedy Entertainment Personality in 2012. | К его достижениям также относятся три премии British Comedy Awards: «лучший дебют» в 2009 году, «лучшее развлекательное шоу» за Newswipe в 2011 году, и «лучший комик» в 2012 году. |
I meant a commitment to getting me an audition... with Entertainment Tonight. | Я о других обязательствах говорю, связанных с Вечерним Шоу на телевидении. |