Примеры в контексте "Entering - Въезд"

Примеры: Entering - Въезд
(c) To follow up the action by various administrative departments regarding aliens entering, staying in or leaving Portugal, in the proper performance of their duties. с) следить за деятельностью различных компетентных служб государственной администрации, ответственных за въезд, пребывание в Португалии и выезд из страны иностранных граждан при уважении полномочий этих служб и полномочий компетентных членов правительства.
Entering and traveling to flood areas are absolutely forbidden! Въезд граждан в районы наводнения категорически запрещается!
Failure to do so would carry a 10-year ban from entering the US. Тогда же ему объявили запрет на въезд в США в течение ближайших 10 лет.
Miron Cozma was finally released on 2 December 2007, with a restriction on entering Petroşani or Bucharest. 2 декабря 2007 года Мирон Козма был выпущен из тюрьмы с запретом на въезд в Петрошани или Бухарест.
A restrictive measure had been adopted which prevented all persons on the new United Nations list dated 14 March 2002, containing the names of 212 individuals, from entering Tunisian territory or passing through it. была применена санкция, заключающаяся в введении в отношении всех лиц, фигурирующих в новом списке Организации Объединенных Наций от 14 марта 2002 года, в котором значатся имена 212 человек, запрета на въезд на территорию Туниса или проезда через его территорию.
EU citizens and their family members can also be deported and prohibited from entering the country if they are considered a danger to public order and security or public health. Citizenship Граждане ЕС и члены их семей также могут быть депортированы или им может быть запрещен въезд в страну, если они рассматриваются как представляющие опасность для общественного порядка и безопасности или здоровья населения.
Thus, non-admission means preventing a person who is actually outside the territory of a State from entering that State, while expulsion means forcing a person who is actually in the territory of a State to leave that territory. Таким образом, отказ в разрешении на въезд означает, что человек, который фактически находится за пределами территории государства, не допускается в него, тогда как высылка означает принуждение человека, который фактически находится на территории государства, покинуть эту территорию.
Nevertheless, as a result of his statements, he and his wife were banned from entering the United Kingdom in 2004, on the grounds that their presence, according to the Home Secretary, "would not be conducive to the public good." Тем не менее, ему и его жене был запрещен въезд в Соединенное Королевство в 2004 году на том основании, что их присутствие, в соответствии с заявлением министра внутренних дел, «пойдет не во благо обществу».
In addition, the judge ruled that they should be forbidden from entering Judea and Samaria (the West Bank) until 9 September. (Ha'aretz, 3 September) Кроме того, судья постановил запретить им въезд в Иудею и Самарию (Западный берег) до 9 сентября. ("Гаарец", 3 сентября)
Entering or staying in a country as an undocumented migrant creates numerous difficulties and hardship. Въезд в страну или пребывание в стране в роли не имеющего документа мигранта создает многочисленные трудности и лишения.
(a) Entering the country without complying with the entry regulations; а) въезд в страну в нарушение установленного порядка;
Entering the country without the required documentation; въезд в страну без требуемой документации;
Ambulances were prevented from entering the villages. Машинам "скорой помощи" не разрешали въезд в деревни.
Such individuals are prevented from entering Nigeria in the first instance through exchanges and information-sharing with other countries. Благодаря контактам и обмену информацией с другими странами въезд в Нигерию таким лицам воспрещен.
The Netherlands reported barring an unlisted individual who heads a listed entity from entering their territory. Нидерланды сообщили, что они не разрешили въезд на свою территорию лицу, которое не упоминается в перечне, но возглавляет названную в нем организацию.
Visa applicants who appeared in the consolidated database would be denied a visa and prohibited from entering the country. Если лицо, фигурирующее в комплексной базе данных, обращается с просьбой о выдаче ему визы, эта просьба отклоняется и этому лицу въезд на территорию страны запрещается.
This continued until 1758, when a local brewer, John Lewis, took the gatekeeper, who stopped him from entering the park, to court. Так продолжалось до 1758 года, когда местному пивовару Джону Льюису был запрещён въезд в парк.
Currently, members of some international human rights organizations, are banned from entering Belarus, even if their citizenship does not require an entry visa. И напротив, членам некоторых международных правозащитных организаций запрещен въезд в Беларусь, даже если они являются гражданами стран, с которыми установлен безвизовый режим.
The people on the list have been banned from entering the Chechen Republic and had all bank accounts frozen on 27 July 2014. С 27 июля им запрещён въезд в Чечню, а их банковские счета и «любые активы» будут заморожены.
The allegations of a ban on leaving and entering the country are groundless, as there has been no presidential decree banning 37,057 people from leaving or entering the country. Заявления по поводу запрета на выезд и въезд в страну беспочвенны, так как Указа Президента Туркменистана, запрещающего 37057 лицам выезжать и въезжать в Туркменистан не было.
If considered necessary, however, the Minister of the Interior may prohibit foreigners, whether or not they are immigrants, from travelling, entering, settling in or leaving any region or place in the Kingdom. Однако в случае необходимости министр внутренних дел имеет право запретить иностранным гражданам - независимо от того, являются ли они иммигрантами, - передвижение, въезд или проживание в каком-либо районе или местности на территории Королевства, а также выезд из них .
According to data collected by the European AIDS Treatment Group, a total of 74 countries have some form of HIV-specific travel restrictions, 12 of which ban HIV positive people from entering for any reason or length of time. Согласно данным, собранным Европейской группой по лечению СПИДа, в общей сложности 74 страны имеют те или иные ограничения на поездки в связи с ВИЧ, причем в 12 из них ВИЧ-положительным людям запрещен въезд с любой целью и на любой срок.
On 24 March, Russia imposed retaliatory sanctions on 13 Canadian officials including members of the Parliament of Canada, banning them from entering Russia. В ответ на санкции Канады 24 марта Министерство иностранных дел Российской Федерации опубликовало список 13 канадских граждан - чиновников, парламентариев и общественных деятелей, - которым запрещается въезд в РФ.
In 2013, Ukraine banned Hasselhoff from entering the country for five years after he appeared to urinate on the Ukrainian flag at a concert in Kiev. В 2013 году украинские власти на пять лет запретили Джареду Хасселхоффу въезд в страну, после того как 30 июля, во время концерта Bloodhound Gang в Киеве, музыкант якобы помочился на украинский флаг.
In May 2009, he and his daughter Shirley were placed on the Home Office's "name and shame" list of people barred from entering the UK for "fostering hatred which might lead to inter-community violence". В 2009 году за «разжигание ненависти, которое может привести к насилию» ему и его дочери Ширли был запрещен въезд в Великобританию.