Английский - русский
Перевод слова Entering

Перевод entering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ввод (примеров 51)
Minimize errors by entering only once where possible; (l) Exchange metadata and use them for informing both computer based processes and human interpretation. Для сведения к минимуму ошибок следует, по возможности, использовать единоразовый ввод; l) необходимо осуществлять обмен метаданными и использовать их в качестве информационной основы для компьютеризированных процессов и толкования человеком.
Entering Data in the Properties Dialogue Box Ввод данных в диалоговое окно "Свойства"
Entering data versus editing form Ввод данных и редактирование форм
Using this way you just redusing the waiting tyme after entering PIN-code or phone number. System will be able to detect when you finished your input itself. Нажимая , Вы лишь сокращаете время ожидания после ввода номера и PIN-кода карты или набора номера абонента, но система в состоянии и самостоятельно определить, когда Вы закончили ввод.
No, the bot replicates the action of entering a code. Нет, но бот просто имитирует настоящий ввод кода.
Больше примеров...
Проникновение (примеров 30)
Sonicing and entering, totally different. Взвук и проникновение, это совсем другое.
As had been pointed out at the previous year's session, hundreds of people had been arrested and taken into custody for entering the restricted area of the United States naval base. Как уже отмечалось на прошлогодней сессии, сотни людей были арестованы и заключены под стражу за проникновение в запретную зону на территории базы военно-морских сил Соединенных Штатов.
Weathertight A device shall be deemed weathertight if, under all weather conditions encountered in the assigned zone, it prevents water from entering the vessel. Sprayproof Устройство считается непроницаемым при непогоде, если оно в любых погодных условиях, встречающихся в назначенной зоне, предотвращает проникновение воды внутрь судна.
In November 1999, he was arrested on suspicion of entering a private home, but the charges were dropped. В ноябре 1999 года был арестован за проникновение в жилище, но дело развалилось.
The fog will keep anyons from entering the room for at least 10 minutes after the alarm goes off, because they cannot see a thing. Этот туман предотвращает проникновение людей в помещение в течение десяти минут после того, как сработает сигнализация. В помещении невозможно ничего увидеть на расстоянии вытянутой руки.
Больше примеров...
Въезд (примеров 152)
Moreover, a special ukase from Alexander I forbad him from entering the capital. Кроме того, специальным указом Александра I ему был запрещён въезд в столицу.
The crews of the two balloons were fined for entering Belarus without a visa and released. Экипажи двух воздушных шаров были оштрафованы за въезд в Республику Беларусь без визы, а затем освобождены...
All were returned to the territories except for 15 persons whom the police and GSS had barred from entering the country for security reasons. Все они вернулись в территории, за исключением 15 человек, которым полиция и служба общей безопасности запретили въезд в страну по причинам безопасности.
Although the existing system provides for an effective means of regulating traffic entering the United Nations complex, it does not prevent any vehicle from entering the complex by force. Хотя существующая система обеспечивает эффективное регулирование въезда автотранспортных средств в комплекс Организации Объединенных Наций, она не позволяет предотвратить несанкционированный въезд автотранспортных средств в комплекс.
Currently, members of some international human rights organizations, are banned from entering Belarus, even if their citizenship does not require an entry visa. И напротив, членам некоторых международных правозащитных организаций запрещен въезд в Беларусь, даже если они являются гражданами стран, с которыми установлен безвизовый режим.
Больше примеров...
Вступает в (примеров 127)
It fears that ethnic cleansing is entering its last stages in the Bijeljina area. Представляется, что в районе Биелины "этническая чистка" вступает в завершающую фазу.
In Beijing recently, Chinese analysts told me that they believe that Japan is entering a period of right-wing militaristic nationalism, and that purchasing the islands was a deliberate effort to begin eroding the post-WWII settlement. Китайские аналитики в Пекине сказали мне, что они считают, что Япония вступает в период правого милитаристского национализма и что покупка островов была попыткой начать подрыв послевоенных договоренностей.
The world the United Nations was created to serve is entering a period of uncertainty, but also of great opportunity - a moment that resembles in many respects the brief and fleeting interval of hope which followed the Second World War. В настоящее время мир, в котором была создана Организация Объединенных Наций, вступает в период неопределенности и в то же время больших надежд - период, который напоминает во многих отношениях скоротечный период надежд после второй мировой войны.
The subplot of Homer entering the childproofing business was inspired by an instance when a salesman visited Payne and his pregnant wife to see if their home was safe for children. Побочный сюжет о том, как Гомер вступает в бизнес детской безопасности, был вдохновлён случаем, произошедшим с Пейном и его беременной женой: предприниматель посетил их дом, чтобы проверить, является ли он достаточно безопасным для детей.
Today, the world seems to be entering a period when, if not a hundred, at least a dozen varieties of Weltpolitik are being pursued by great and emerging powers alike. Сегодня, кажется, мир вступает в период, когда как мировые державы, так и развивающиеся страны проводят если не сто, то, по крайней мере, дюжину разновидностей мировой политики.
Больше примеров...
Внесение (примеров 11)
Moreover, it was noted that the registration process (i.e. the entering, archiving and searching of data) could be fully or partly electronic. Кроме того, было отмечено, что процесс регистрации (т.е. внесение записей, архивизация и поиск данных) можно полностью или частично компьютеризировать.
Contrary to some arguments, the entering of reservations would enable countries to commit themselves to the objectives of the Court without violating their national legislation, and would not invalidate the content of the Statute or detract from the responsibilities and obligations assumed by States parties. Вопреки некоторым аргументам, внесение оговорок позволило бы странам поддержать цели Суда без нарушения своего национального законодательства, не ослабило бы содержание Статута и не сказалось бы на ответственности и обязательствах, взятых на себя государствами-участниками.
The Vendor Roster Assistant would be responsible for validating and entering in the roster an average of 20 new suppliers monthly and updating the vendor performance ratings of the procurement contract files based on vendor performance evaluations by the requisitioning officers. Младший сотрудник по ведению списка поставщиков будет отвечать за проверку и внесение в список в среднем 20 новых поставщиков в месяц и за обновление оценок деятельности поставщиков в документах о контрактах на закупки на основе оценки деятельности поставщиков подающими заявки сотрудниками.
LLC registration, Joint-Stock Company, PSE, IE (EWFLP), sale of ready firms entering and registration of changes in constituent documents and data in UPRLP. Регистрация ООО, ЗАО, ЧОП, ИП (ПБОЮЛ), продажа готовых фирм внесение и регистрация изменений в учредительные документы и сведений в ЕГРЮЛ.
In addition, every traveller entering the territory of the Republic of Chad is required to produce proof of deposit of the statutory repatriation bond in his country of origin or the country from which he has arrived. Кроме того, от каждого путешественника, вступающего на территорию Республики Чад, требуется внесение в установленных размерах залога на случай его репатриации на родину или в ту страну, оттуда он прибыл.
Больше примеров...
Вход (примеров 39)
Pin = Vin Iin = power entering the input port from the source. Pin = Vin Iin = мощность, поступающая на вход порта от источника.
Clicking on the "Settings" button or entering one of the above addresses will cause a login window to appear. Getting into the control panel requires you to enter your login and password. Нажав на кнопку "Вход в настройки" или введя один из адресов приведённых выше для входа в панель управления от вас потребуется ввести ваш логин и пароль в появившемся окне.
Vessels entering the ports and certain bays are guided by light beacons and may enter at any time of day or night. Вход в порты, а также в некоторые бухты обеспечивается створами светящихся знаков и возможен в любое время суток.
On 14 May, the High Court of Justice rejected a petition by six members of the Hay Vekayam movement against administrative orders barring them from entering the Temple Mount. 14 мая высокий суд отклонил петицию шести членов движения "Хай Векаям" с обжалованием административных указов, запрещающих им вход в Храмовую гору.
There will be no entering or exiting until it is completed. Вход и выход из помещения воспрещаются до окончания процедуры казни.
Больше примеров...
Территорию (примеров 305)
Liberian border control officials prevented the Ivorian soldiers from entering Liberian territory. Либерийские пограничники не позволили ивуарийским солдатам проникнуть на территорию Либерии.
Local environmental inspectors have been forbidden in some cases from entering industrial facilities that have a direct negative impact on the environment of the municipality. Сотрудникам местных экологических инспекций в ряде случаев отказывают в доступе на территорию промышленных предприятий, оказывающих прямое негативное воздействие на окружающую среду на территории данного муниципалитета.
The Government of Poland stated that the restriction applies to all transport operators, including Polish hauliers, entering Poland. Правительство Польши сообщило, что это ограничение применяется ко всем транспортным операторам, въезжающим на территорию Польши, в том числе и к польским перевозчикам.
Mr. Pramenkovic was reportedly prevented from entering the FRY by Serbian police in Priboj while travelling by bus from Sarajevo to Novi Pazar on 20 June 1997. Как сообщалось, 20 июня 1997 года сербская полиция в Прибое отказалась допустить г-на Праменковича на территорию СРЮ, когда он на автобусе добирался из Сараево в Нови-Пазар.
An alien entering the national territory unlawfully may be detained by any authority, referred to the Aliens and Frontiers Service and within not more than 48 hours be brought before the judicial authority with competence to legitimize his detention and decide on the application of enforcement measures. Иностранец, незаконно въезжающий на территорию Португалии, задерживается любыми представителями власти, направляется в Службу по делам иностранных граждан и пограничного режима и в течение 48 часов доставляется в компетентный судебный орган для утверждения законности задержания и решения вопроса о возможном применении принудительных мер.
Больше примеров...
Въезжающих (примеров 138)
Denmark has experienced a strong increase in the number of unaccompanied minors entering the country and faces certain challenges with regard to these minors. В Дании наблюдается резкое увеличение числа въезжающих в страну несопровождаемых несовершеннолетних, и страна сталкивается с определенными проблемами в отношении таких лиц.
entering or leaving ports (RID/ADR:) stations (RID/ADR/ADN:) or other transport terminals. въезжающих в порты, (МПОГ/ДОПОГ:) железнодорожные станции (МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ:) или другие транспортные терминалы или выезжающих из них .
It recommends the institution of a right of appeal against orders to detain people entering the country without proper papers; such individuals should be duly informed of their rights and maximum duration of detention should be strictly defined. Он рекомендует ввести право обжалования решений о задержании лиц, въезжающих в страну без соответствующих документов; такие лица должны быть надлежащим образом информированы об их правах, а максимальный срок задержания должен быть четко определен.
Furthermore, the soon to be adopted draft law on the national police provides for the establishment of an airport police unit, which will facilitate the identification of all persons entering or leaving the country and will cooperate closely with other State security bodies. Кроме того, в проекте Закона о национальной полиции, который будет одобрен в ближайшее время, предусматривается создание полицейской службы аэропортов, которая будет содействовать установлению личности всех лиц, въезжающих в страну или выезжающих из нее, на основе тесного взаимодействия с другими органами государственной безопасности.
(b) Ensure that the DNM develops a uniform database for the registration of all migrants entering the State party via an accredited border post, provides them with entry certificates, and informs them about the need to keep such certificates to apply for legal residence; Ь) обеспечить, чтобы НДМ разработал единообразную базу данных для регистрации всех мигрантов, въезжающих в государство-участник через аккредитованные пограничные пункты, снабжал их справками о въезде и информировал их о необходимости сохранять такие справки для подачи заявления о выдаче разрешения на законное проживание;
Больше примеров...
Войти (примеров 88)
Some seals keep vampires from entering. Некоторые заклятия не позволяют вампирам войти.
We can't stop the Duke entering the prison. Мы не можем помешать герцогу войти в тюрьму.
The next day, Companies A, B, and F set out with the intention of entering the Lunga perimeter near the Matanikau River. На следующий день роты А, В и F отправились дальше, намереваясь войти в периметр Лунга у реки Матаникау.
In the case of the rotating hole, there is also a "negative" universe entered through a ring-shaped singularity (still portrayed as a line in the diagram) that can be passed through if entering the hole close to its axis of rotation. В случае вращающейся чёрной дыры существует также «отрицательная» вселенная, введенная через кольцевую сингулярность (все ещё изображаемую как линия на диаграмме), которая может быть пройдена, если войти в дыру, близко к её оси вращения.
In another case, the plaintiff went with his friends to a night club, but was prevented from entering while his friends and other people with dark skin were allowed to enter. Согласно обстоятельствам еще одного дела, истец пошел со своими друзьями в ночной клуб, в который его не пустили, хотя его друзьям и другим людям с темным цветом кожи разрешили войти.
Больше примеров...
Введя (примеров 28)
I tried to search for software by entering via the USB stick in the folders, but do not know Linux and do not know where to put their hands assolutamnte. Я старался для поиска данной программы, введя через USB Stick в папки, но не знаю, Linux и не знаю, где положили руки assolutamnte.
Soon afterwards, the Skull was tricked by Captain America into entering an anti-matter energy beam within the starship's engine room which separated the Cube energy from him. Вскоре после этого, Череп был обманут Капитаном Америкой, введя энергетический пучок антивещества внутри машинного отделения звездолета, который отделил от него энергию Куба.
You can use the video camera to scan the barcode of the product that interests you for more information or you can find your product by entering the name. Вы можете использовать видеокамеру для сканирования штрих-код продукта, который вас интересует более подробная информация или Вы можете найти нужный продукт, введя имя.
In 1983, the U.S. Soccer Federation attempted to create a more successful U.S. national team by entering the team into the NASL as a franchise, known as Team America. В 1983 году Федерация футбола США попыталась сделать национальную сборную США более успешной, введя команду в NASL как франшизу, известную под названием «Тим Америка».
By entering the cheat "SFFRMV" in the Dreamcast version you can view a short "Making Of" film. Введя чит-код "SFFRMV" в версии для Dreamcast, вы можете просмотреть короткий фильм «Making Of».
Больше примеров...
Посещать (примеров 22)
My crewmates were expressly forbidden from entering this place. Моей команде было запрещено посещать это место.
However, he was still barred from entering it and feared that if he uprooted trees planted there by settlers, a complaint would be filed against him with the police. Тем не менее ему по-прежнему не позволяется посещать этот участок, и он опасается, что, если он выкорчует деревья, посаженные поселенцами, они подадут на него жалобу в полицию.
(a) Barring Order: An Order preventing a spouse or partner (in certain circumstances) entering the place where the Applicant resides or using or threatening to use violence against the other Applicant or a dependant family member; а) Распоряжение о предотвращении контакта: распоряжение, запрещающее супругу или партнеру (при определенных обстоятельствах) посещать место, где проживает заявитель, или использовать или угрожать использовать насилие в отношении другого заявителя или зависимого члена семьи.
All staff involved in the process of producing food or who work in the facilities where meals are being cooked (catering facilities) have to attend the lectures on hygiene/sanitary minima and to take the final exam before entering the working relationship. Все работники, участвующие в процессе производства продовольствия или работающие на предприятиях, где готовится еда (предприятия общественного питания), должны посещать лекции по минимальным нормам гигиены/санитарии и сдавать заключительные экзамены, прежде чем приступать к работе.
In addition to preventing them from entering the country until they had specified their destinations, journalists were required obtain further authorization once they had entered the country and were prevented from going to certain areas. Журналисты, которые обязаны указать пункт назначения, прежде чем они будут допущены в страну, также должны запрашивать разрешения и после въезда в страну, причем некоторые районы им посещать запрещено.
Больше примеров...
Вступаем (примеров 73)
Together we are entering uncharted territory. Мы все вместе вступаем в неисследованные земли.
We are now entering a crucial transition phase where close to two thirds of the system has been built. Мы вступаем в исключительно важный переходный этап, когда примерно две трети системы уже создано.
We are now entering a period during which Salvadorian institutions, strengthened and reformed pursuant to the peace accords, will have to assume their responsibilities in full. Ныне мы вступаем в период, в ходе которого сальвадорские институты, прошедшие этап укрепления и реформ в соответствии с Мирными соглашениями, должны будут полностью выполнять свои обязанности.
We are entering the twenty-first century with the immense potential generated by the newest phase of the revolution in science, technology, mass communications, the opening up of frontiers, the development of inter-societal ties and the universalization of democracy and human rights. Мы вступаем в ХХI век с громадным потенциалом, порожденным новейшим этапом научно-технической революции и скачком в развитии систем массовой коммуникации, открытием границ, развитием связей между обществами и универсализацией демократии и прав человека.
Well we're now entering the era of systems medicine, or systems biology, where we can start to integrate all of this information. Мы вступаем в эру системной медицины, или системной биологии, где сможем интегрировать всю доступную информацию.
Больше примеров...
Входит (примеров 106)
At the last moment the fugitives learn that the ship is entering Malmstrom. В последний момент беглецы узнают, что корабль входит в Мальстрём.
Captain, Worf is entering the fissure. Капитан, Ворф входит в разлом.
The intruder is entering the building, master. Нарушитель входит в замок, хозяин.
We got VanderHeyden entering the club. Вот ВандерХейден входит в клуб.
We have been knocked out of our shipping lane and are currently entering the atmosphere of a planetary body in this position: Корабль сбился с курса и в настоящее время... входит в атмосферу какой-то планеты.
Больше примеров...
Входить (примеров 57)
You knock before entering. Стучи прежде чем входить.
Please put out your cigarettes before entering the museum. Пожалуйста, погасите ваши сигареты перед тем, как входить в музей.
She urged the Government to remain alert to the specific effects that laws on adoption, marriage and divorce were having, as they appeared on occasion to compromise the principle of equal treatment, such as when members of certain castes or religions were prevented from entering temples. Оратор настоятельно рекомендует правительству и далее не упускать из виду конкретные последствия законов об усыновлении, браке и разводе, поскольку они, судя по всему, в отдельных случаях подрывают принцип равного обращения, например когда членам определенных каст или приверженцам определенных религий не позволяют входить в храмы.
UNPROFOR has found it impossible to prevent the Bosnian Serb side, in particular, from entering the weapons collection points and either withdrawing heavy weapons or firing them from within those sites. СООНО нашли невозможным помешать боснийской сербской стороне, в частности, входить в пункты сбора вооружений и либо забирать тяжелые вооружения, либо вести из них огонь с этих площадок.
entering the shared home, входить в совместно занимаемое жилище,
Больше примеров...
Поступления (примеров 61)
Electronic communication is taken to be received when entering the designated information system of the addressee. Согласно этому правилу, электронное сообщение считается полученным с момента его поступления в указанную адресатом электронную систему.
The knowledge of French is not obligatory in entering the university. Знание французского языка не является обязательным для поступления в университет.
Victor studied for four years at the Kazan Theological Seminary before entering Kazan University in 1914. Прежде поступления в Казанский университет в 1914 году Виктор учился в течение четырёх лет в Казанском духовной семинарии.
Immunization regulations require all children entering primary school to be fully immunized prior to entry. Согласно правилам проведения иммунизации, всем детям дошкольного возраста должны быть сделаны все необходимые прививки до их поступления в школу.
In rural areas, 80 per cent of children stay at home until entering primary school and have no access to early childhood development opportunities. В сельских районах 80 процентов детей не посещают никаких учебных заведений до поступления в начальную школу и не имеют возможности развиваться в раннем возрасте.
Больше примеров...