Английский - русский
Перевод слова Entering

Перевод entering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ввод (примеров 51)
Mersin entering this score protection 2.yarıda rush defense played weighted Verse 90 +2. Мерсин Ввод этого 2.yarıda оценка защиту пик оборона сыграла взвешенная Стих 90 2.
Minimize errors by entering only once where possible; (l) Exchange metadata and use them for informing both computer based processes and human interpretation. Для сведения к минимуму ошибок следует, по возможности, использовать единоразовый ввод; l) необходимо осуществлять обмен метаданными и использовать их в качестве информационной основы для компьютеризированных процессов и толкования человеком.
At this point it may be convincing that entering the SQL commands by the means of a file has real advantages. Очевидно, что ввод SQL команд посредством файла имеет реальные преимущества.
Automatically Entering and Formatting Text Автоматический ввод и форматирование текста
Refer to Entering Advanced Coordinates for a detailed description of the latitude/longitude coordinates supported in Google Earth as well as the type of syntax supported. См. раздел Ввод расширенных координат для подробного описания координат широты и долготы, поддерживаемых в Google Планета Земля, а также типа поддерживаемого синтаксиса.
Больше примеров...
Проникновение (примеров 30)
Then he outsourced the entering. Затем он доверил кому-то проникновение.
Lastly, it needs to be considered whether the term "leakproof" means the prevention of liquid entering or escaping from the container or both. И наконец, необходимо изучить вопрос о том, что означает термин "непроницаемый для жидкости": необходимо ли предотвращать утечку жидкости или проникновение жидкости в содержимое либо и то, и другое.
Government police and military forces intervened to help prevent the protestors from entering the team site. Благодаря вмешательству правительственных полицейских и вооруженных сил проникновение протестующих на территорию пункта базирования удалось предотвратить.
After recreating part of the PtERV1 retrovirus, it was reported that TRIM5a prevents the virus from entering human cells in vitro. После воссоздания части ретровируса PtERV1 было сообщено, что TRIM5a предотвращает проникновение вируса в клетки человека in vitro.
They're entering the weapons room. ПРОНИКНОВЕНИЕ В КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР - Они входят в командный центр.
Больше примеров...
Въезд (примеров 152)
The ill-treatment had apparently occurred because of his prior political activities, for which he had been prohibited from entering India. Такое обращение, по-видимому, было обусловлено его прежней политической деятельностью, в связи с которой въезд в Индию ему был запрещен.
Entering or staying in a country as an undocumented migrant creates numerous difficulties and hardship. Въезд в страну или пребывание в стране в роли не имеющего документа мигранта создает многочисленные трудности и лишения.
If considered necessary, however, the Minister of the Interior may prohibit foreigners, whether or not they are immigrants, from travelling, entering, settling in or leaving any region or place in the Kingdom. Однако в случае необходимости министр внутренних дел имеет право запретить иностранным гражданам - независимо от того, являются ли они иммигрантами, - передвижение, въезд или проживание в каком-либо районе или местности на территории Королевства, а также выезд из них .
We also feel compelled to note that the restrictive and selective administrative measures which the inhabitants of the three other islands of the Islamic Federal Republic of the Comoros must comply with upon entering Mayotte can only serve to entrench the feeling of separation even further. Кроме того, нельзя не отметить, что регулирующие въезд на Майотту административные меры, которые носят одновременно ограничительный и дискриминационный характер и применяются в отношении жителей трех других островов Федеральной Исламской Республики Коморские Острова, еще более усиливают это чувство разобщенности.
It is necessary to ensure that persons entering Australia are entitled to do so, and to ensure that the integrity of the migration system is upheld. Задержание лиц, прибывающих без разрешения, призвано обеспечить, чтобы они не въезжали в Австралию до того, как их ходатайства будут надлежащим образом рассмотрены и будет признано, что въезд оправдан.
Больше примеров...
Вступает в (примеров 127)
The leading economies are entering a recession. Экономика ведущих стран вступает в период спада.
The implementation of the commitments undertaken by the parties to the peace accords is entering its final phase. Осуществление обязательств, принятых сторонами мирных соглашений, вступает в заключительный этап.
The Committee is now entering the third phase of its work. Сейчас Комитет вступает в третий этап своей работы.
On 13 November, President Johnson-Sirleaf placed her Cabinet on administrative leave, explaining that, as her administration was entering a critical period, she wanted to assess each minister's performance before reinstating them. 13 ноября Президент Джонсон-Серлиф отправила свой Кабинет в административный отпуск, объяснив, что, поскольку ее администрация вступает в критический период, она, прежде чем возвращать каждого министра обратно на должность, желает оценить, насколько действенно он работал.
In response to these hearings, President of the Church Joseph F. Smith issued a Second Manifesto denying that any post-Manifesto marriages had the church's sanction, and announcing that those entering such marriages in the future would be excommunicated. В ответ на эти слушания, президент церкви Джозеф Ф. Смит издал Второй манифест отрицающий, что какие-либо полигамные браки заключались с санкции церкви после объявления Манифеста 1890 года, и объявил, что те, кто вступает в полигамные браков в будущем будет отлучён от церкви.
Больше примеров...
Внесение (примеров 11)
The registration system envisaged in article 1 involves the voluntary entering of certain data about an assignment in the public record. Система регистрации, предусматриваемая в статье 1, предполагает добровольное внесение некоторых данных об уступке в публичный реестр.
Moreover, it was noted that the registration process (i.e. the entering, archiving and searching of data) could be fully or partly electronic. Кроме того, было отмечено, что процесс регистрации (т.е. внесение записей, архивизация и поиск данных) можно полностью или частично компьютеризировать.
Contrary to some arguments, the entering of reservations would enable countries to commit themselves to the objectives of the Court without violating their national legislation, and would not invalidate the content of the Statute or detract from the responsibilities and obligations assumed by States parties. Вопреки некоторым аргументам, внесение оговорок позволило бы странам поддержать цели Суда без нарушения своего национального законодательства, не ослабило бы содержание Статута и не сказалось бы на ответственности и обязательствах, взятых на себя государствами-участниками.
LLC registration, Joint-Stock Company, PSE, IE (EWFLP), sale of ready firms entering and registration of changes in constituent documents and data in UPRLP. Регистрация ООО, ЗАО, ЧОП, ИП (ПБОЮЛ), продажа готовых фирм внесение и регистрация изменений в учредительные документы и сведений в ЕГРЮЛ.
In addition, every traveller entering the territory of the Republic of Chad is required to produce proof of deposit of the statutory repatriation bond in his country of origin or the country from which he has arrived. Кроме того, от каждого путешественника, вступающего на территорию Республики Чад, требуется внесение в установленных размерах залога на случай его репатриации на родину или в ту страну, оттуда он прибыл.
Больше примеров...
Вход (примеров 39)
Article 6.16 - Harbours and tributary waterways: entering and leaving; leaving followed by crossing the waterway(54) Статья 6.16 - Порты и притоки: вход и выход, выход с пересечением основного водного пути (54)
Pin = Vin Iin = power entering the input port from the source. Pin = Vin Iin = мощность, поступающая на вход порта от источника.
Freedom of movement was affected in some areas: Kosovo Diplomatic Observer Mission staff were prevented from entering a military base near Kosovska Mitrovica, and denied access to western regions by KLA forces near Glogovac. В некоторых районах это повлияло на свободу передвижения: сотрудникам Дипломатической миссии наблюдателей в Косово запретили вход на военную базу близ Косовска-Митровицы, а в районе Глоговаца силы ОАК запретили им проезд в западные районы.
Article 6.28 bis - Entering and leaving locks Статья 6.28-бис - Вход в шлюзы и выход из них
It must be stipulated, for example, that banning guide dogs from entering a particular building or open space would constitute a prohibited act of disability-based discrimination. Необходимо законодательно закрепить, что, например, запрет на вход в какое-либо здание или открытое пространство с собаками-поводырями является запрещенным актом дискриминации.
Больше примеров...
Территорию (примеров 305)
Anyone who fails to comply with any provisions of the Immigration Act will be guilty of an offence and can be prevented from entering Guyana. Любое лицо, не выполняющее какое-либо из положений Закона об иммиграции, считается виновным в совершении правонарушения и не допускается на территорию Гайаны.
Any such person entering Algerian territory shall be arrested and brought before the competent judicial authorities and expelled. Въезд последних на национальную территорию влечет за собой их арест, передачу компетентным судебным органам и их высылку.
In such cases, all necessary information should be given to foreign drivers on entering the territory of the country concerned. В этом случае при въезде на территорию соответствующей страны до сведения водителей-иностранцев должна доводиться вся необходимая информация.
According to witness reports, young refugees have apparently been detained by the security forces when entering or leaving Togo. Согласно полученным свидетельским показаниям, силы безопасности арестовывали молодых беженцев либо при въезде на территорию Того, либо при выезде с нее.
Furthermore, a State's interest may affect the conditions or obligations imposed on the alien when entering or while staying in the State's territory. Кроме того, интересы государства могут влиять на требования и обязанности иностранца, въезжающего на территорию государства или пребывающего на ней.
Больше примеров...
Въезжающих (примеров 138)
Screening of persons in vehicles entering the United Nations complex, including delivery vehicles Контроль за лицами, находящимися в автомобилях, въезжающих на территорию комплекса Организации Объединенных Наций, включая грузовые автомобили
Together with its border posts, it verifies the documents of travellers entering or leaving Syria. Совместно с пограничными постами он проверяет документы лиц, въезжающих в Сирию или выезжающих из нее.
(b) Systematic administrative detention of all non-citizens entering the territory of the State party illegally, as well as the conditions of such deprivation of liberty in detention centres, including those of Lyster Barracks and El Safi (para. 44); Ь) систематическое административное задержание всех неграждан, незаконно въезжающих на территорию государства-участника, а также условия такого лишения свободы в центрах содержания под стражей, включая казармы в Сафи и Листери (пункт 44);
The result has surprised many, demonstrating, for example, that earlier data that put the number of foreign nationals temporarily entering the United States at 1,234,112 significantly overestimated the actual presence of such persons, which was found by the US Census Bureau to be 781,500. У многих их результаты вызывают удивление, свидетельствуя, например, что прежние данные, согласно которым численность иностранных граждан, временно въезжающих в США, составляет 1234112 человек, являются существенно завышенными, поскольку реальная цифра, установленная Бюро переписей США, составляет 781500 человек.
He noted that there was practically no immigration of Hungarian Gypsies, whereas there was an increase in the number of Gypsies entering from other countries: that was a good indication of the situation of Gypsies in Hungary. Г-н€Нараи отмечает, что венгерские цыгане практически не эмигрируют из страны, в то время как количество цыган, въезжающих в Венгрию из других стран, увеличивается: этот факт наглядно свидетельствует о реальном положении цыган в Венгрии.
Больше примеров...
Войти (примеров 88)
Listen, even if I am your prisoner: You knock first, before entering. Послушай, даже если я твоя пленница: стучись сначала, перед тем, как войти.
No, this is the point - breaking in, entering someone's life, finding out who they really are. Нет, главное - вломиться, войти в чужую жизнь, выяснить, кто они.
However, some of the friends and family members were prevented from entering the club, after allegedly being humiliated by workers of the club. Однако некоторым из ее друзей и родственников не разрешили войти в клуб, причем, как утверждается, до этого сотрудники клуба их оскорбляли.
The police-officers positioned themselves in the outskirts of the village and fired on the Albanian villagers using artillery and other weapons, before entering the village itself. Полицейские расположились на окраине деревни и обстреляли албанских жителей, используя артиллерию и другое оружие, прежде чем войти в деревню.
In another case, the plaintiff went with his friends to a night club, but was prevented from entering while his friends and other people with dark skin were allowed to enter. Согласно обстоятельствам еще одного дела, истец пошел со своими друзьями в ночной клуб, в который его не пустили, хотя его друзьям и другим людям с темным цветом кожи разрешили войти.
Больше примеров...
Введя (примеров 28)
The user accesses the desired content by simply entering the code on the 123TICKET site. Пользователь получает доступ к требуемому контенту, просто введя код на сайте 123TICKET.
The modem was initialized in the Ultra Vortek start up screen by entering 911 on the keypad. Модем был инициализирован в стартовом экране Ultra Vortek, введя 911 на клавиатуре.
In some implementations of Tiny BASIC, entering a command that divides any number by zero will return 65535. В некоторых реализациях BASIC, введя команду, которая делит любое число на ноль, будет возвращено 65535.
that you can filter on any header by simply entering its name in the first edit field of a search rule? что можно отфильтровать любой заголовок, просто введя имя заголовка в первое поле правила поиска?
In the early 1960s Cessna decided to expand their already wide line of light aircraft by entering the agricultural aircraft market. В начале 1960-х Cessna решила увеличивать свою и без того широкую линейку легких самолетов, введя машину для аграрной отрасли.
Больше примеров...
Посещать (примеров 22)
Thus, 6-year old children start entering primary schools, which double the care burden of their mothers. В связи с этим начальную школу начали посещать шестилетние дети, что удвоило нагрузку на их матерей.
You are banned from entering this store in the future. Но вам запрещается посещать этот магазин в будущем.
My crewmates were expressly forbidden from entering this place. Моей команде было запрещено посещать это место.
According to official figures published in Ha'aretz, the OC Central Command General Uzi Dayan had signed 23 restricting orders prohibiting Israelis from entering the whole or parts of the West Bank on 27 December 1995. Согласно официальным данным, опубликованным в "Гаарец", командующий центральным округом генерал Узи Даян подписал 27 декабря 1995 года 23 ограничительных приказа, запрещающих израильтянам полностью или частично посещать районы Западного берега.
(a) Barring Order: An Order preventing a spouse or partner (in certain circumstances) entering the place where the Applicant resides or using or threatening to use violence against the other Applicant or a dependant family member; а) Распоряжение о предотвращении контакта: распоряжение, запрещающее супругу или партнеру (при определенных обстоятельствах) посещать место, где проживает заявитель, или использовать или угрожать использовать насилие в отношении другого заявителя или зависимого члена семьи.
Больше примеров...
Вступаем (примеров 73)
Now we are entering the most crucial phase of the 2005 process - the phase in which Governments have to decide on the way forward. Сегодня мы вступаем в критически важный этап процесса 2005 года, вступаем в фазу, когда правительствам надлежит определить направление движения вперед.
We wish to reiterate, Mr. President, our best wishes to you and to the Assembly in this new period we are entering, which will surely have important implications for the international community. Г-н Председатель, мы хотели бы еще раз выразить Вам и членам Ассамблеи наши наилучшие пожелания в этот новый период, в который мы вступаем и который, несомненно, будет иметь важные последствия для международного сообщества.
Undoubtedly, we are currently entering a century of integration, an era in which traditional inter-State barriers are coming down. Несомненно, что мы в настоящее время вступаем в век интеграции, эпоху, когда исчезают традиционные межгосударственные барьеры.
As we approach the elections in 2010, we are entering a period of potentially greater instability. По мере приближения выборов в 2010 году мы вступаем в период потенциально большой нестабильности.
Let me stress that we are entering unknown terrain. Позвольте мне подчеркнуть, что мы вступаем на неизвестную территорию.
Больше примеров...
Входит (примеров 106)
We're not sure who this is entering. Мы точно не знаем, кто сейчас входит на станцию.
Your planet is just now entering its genetic age. Ваша планета только входит в Эру Генетики.
During the press conference scene, Stark is seen entering a building that resembles the entrance to Lockheed Martin's Skunk Works facility. Во время сцены пресс-конференции Тони входит в здание, которое напоминает вход на объект Skunk works корпорации Lockheed Martin.
In Côte d'Ivoire, we have seen encouraging overall developments, but the peace process is entering a decisive phase with the upcoming elections and the settlement of related sensitive issues. В Кот-д'Ивуаре мы являемся свидетелями обнадеживающего развития событий в целом, однако сейчас мирный процесс входит в решающую стадию ввиду предстоящих выборов и урегулирования связанных с этим сложных вопросов.
I'm afraid the raid is entering my ground range, Danmoor. Боюсь, цель входит в нашу мёртвую зону, Данмур.
Больше примеров...
Входить (примеров 57)
Accordingly, all vessels, including civilian vessels, are strictly prohibited from entering the blockaded area. Поэтому всем кораблям, в том числе гражданским судам, строго запрещается входить в район блокирования.
She urged the Government to remain alert to the specific effects that laws on adoption, marriage and divorce were having, as they appeared on occasion to compromise the principle of equal treatment, such as when members of certain castes or religions were prevented from entering temples. Оратор настоятельно рекомендует правительству и далее не упускать из виду конкретные последствия законов об усыновлении, браке и разводе, поскольку они, судя по всему, в отдельных случаях подрывают принцип равного обращения, например когда членам определенных каст или приверженцам определенных религий не позволяют входить в храмы.
In most countries, barriers still exist, preventing women from entering political office or corporate boardrooms. В большинстве стран по-прежнему существуют барьеры, мешающие женщинам занимать государственные посты или входить в члены правления корпораций.
But we do know that when Shukla will be entering his office from Loban alley that's when they'll attack. Но мы знаем, что когда Шукла будет входить в свой офис на Лобан аллее,... именно тогда они нападут.
I think you'll find people slightly wary of entering the jungle after what happened to the pregnant girl, not to mention whatever that thing is. По-моему, люди боятся входить в джунгли после того, что случилось с беременной, не говоря уже об этом существе.
Больше примеров...
Поступления (примеров 61)
Peace agreements in those countries have substantially reduced the risk of conflict diamonds entering the legitimate market. Благодаря заключенным в этих странах мирным соглашениям существенно уменьшилась опасность поступления алмазов из зон конфликтов на законный рынок.
Nearly 20 countries are working towards defining what children should know prior to entering school. В настоящее время почти 20 стран работают над определением того, что дети должны знать до поступления в школу.
The programme of preparation of a child within pre-school education before entering primary school lasts for four hours daily for nine months at minimum. Программа подготовки ребенка в рамках дошкольного образовательного учреждения до поступления в начальную школу предусматривает посещение такого заведения в течение по меньшей мере девяти месяцев по четыре часа в день.
The result is that it has been difficult, if not impossible, to get a concise yet comprehensive picture of the actual amounts of chemicals entering the environment. В результате достаточно сложно, а в некоторых случаях и невозможно составить сжатую и вместе с тем всеобъемлющую картину фактического поступления химических веществ в окружающую среду.
Avoiding mercury entering the waste stream or pre-treatment of the waste such as separating and removing mercury-containing material before the waste is introduced into the incinerator is the most important primary measure to reduce mercury emissions to air. Предупреждение поступления ртути в поток отходов или предварительная обработка отходов, например, отделение и удаление содержащих ртуть материалов до их поступления в печь, являются наиболее важными основными мерами по сокращению выбросов ртути в атмосферу.
Больше примеров...