Примеры в контексте "Entering - Въезд"

Примеры: Entering - Въезд
No one was barred from entering the Region on the grounds of their religion. В Районе нет запрета на въезд по причине конфессиональной принадлежности.
On 1 March 2015, Ukraine banned citizens from entering Russian on internal passports. В марте 2015 года Украина запретила гражданам Российской Федерации въезд по внутренним паспортам и свидетельствам о рождении.
The API System would enable immigration authorities in Malaysia to prevent criminals or suspected terrorists from entering or leaving the country via electronic exchanges of information. Система АПИ позволит иммиграционным органам в Малайзии предупреждать с помощью электронных обменов информацией въезд уголовных преступников или лиц, подозреваемых в терроризме, в Малайзию или их выезд из нее.
Eritrea has maintained the restrictions it imposed in January 2006 on UNMEE personnel entering and leaving the country. Эритрея сохранила ограничения на въезд и выезд персонала МООНЭЭ, введенные ею в январе 2006 года.
The Ministry of Home Affairs and its related agencies and departments are mindful of the Government's obligation to prevent the persons identified from entering or transiting through Malaysia. Министерство внутренних дел и связанные с ним ведомства и департаменты осведомлены об обязательстве правительства не допускать въезд или транзит упомянутых лиц через Малайзию.
Aliens are prohibited from entering Azerbaijan only in the following circumstances: Въезд иностранцев в Азербайджанскую Республику запрещается только в следующих случаях:
No Salvadoran shall be expatriated, or prohibited from entering the territory of the Republic, or denied a passport for their return or other identification papers. Ни один сальвадорец не может быть выслан с территории страны, равно как ему не может быть запрещен въезд на территорию Республики, ни отказано в выдаче паспорта для его возвращения или иных документов, удостоверяющих личность.
The Integrated System for Migration Operations (SIOM) made it possible to keep track of who was entering and leaving the country as documented migrants, but it had also proved effective in maintaining information on undocumented migrants who had committed offences in the country. Комплексная система миграционной деятельности (СИОМ) позволяет отслеживать въезд и выезд из страны располагающих документами мигрантов, однако она также продемонстрировала свою эффективность в плане хранения информации по не имеющим документов мигрантам, которые совершили правонарушение в стране.
For that purpose, it imposes a series of restrictions aimed at discouraging such nationals from entering the country, such as requiring a visa approved solely by the current Director of Migration and the payment of a security deposit. С другой стороны, согласно действующим правилам, государство в лице управления по миграции ограничивает по соображениям безопасности въезд граждан любых стран, в частности лиц, международно признанных в причастности к терроризму.
Only when there are sure indications that illegally entering onto the territory of the Republic of Albania was accompanied by elements of criminal offences are police measures required, in conformity with Albanian criminal legislation. Только в случаях, когда имеются надежные указания на то, что незаконный въезд на территорию Республики Албания сопровождался элементами уголовных преступлений, в соответствии с албанским уголовным законодательством требуется принятие полицейских мер.
These persons were accused and sentenced for illegally entering or residing in the territory of Lebanon, while actually they sought the international protection of the Lebanese Republic in exercise of their right to request and enjoy asylum under article 14 of the Universal Declaration of Human Rights. Этих людей обвинили и судили за незаконный въезд или незаконное пребывание на территории Ливана, когда в действительности они хотели получить от Ливанской Республики международной защиты, осуществляя свое право искать убежища и пользоваться этим убежищем в соответствии со статьей 14 Всеобщей декларации прав человека.
At the same time, Article 223 of the Penal Code provides for a 10 year term in jail for leaving or entering Uzbekistan or crossing borders without such permission. При этом статья 223 Уголовного кодекса предусматривает наказание в виде тюремного заключения сроком на десять лет за выезд из Узбекистана, въезд в страну или пересечение границ без такого разрешения.
A prohibition from entering Swiss territory was issued against a Jordanian national resident in Switzerland and arrested in May 2012 by the Kenyan authorities. Запрет на въезд в пределы швейцарской территории был издан в отношении гражданина Иордании, постоянно проживающего в Швейцарии и арестованного в мае 2012 года кенийскими властями.
It prohibits foreigners involved in the trafficking of persons from entering the country. Запрещается въезд в страну иностранным гражданам, подозреваемым в торговле людьми.
Any such person entering Algerian territory shall be arrested and brought before the competent judicial authorities and expelled. Въезд последних на национальную территорию влечет за собой их арест, передачу компетентным судебным органам и их высылку.
In addition, our immigration law empowers the relevant governmental body to prohibit undesirable elements from entering the territory of the State of Eritrea. Кроме того, наше иммиграционное законодательство уполномочивает соответствующие государственные органы запрещать нежелательным элементам въезд на территорию Государства Эритреи.
Hospital gates are often blocked by tanks preventing doctors and nurses from entering the premises. Нередко въезд в больницы перекрывают танки, лишая врачей и младший медперсонал доступа в помещения.
The European Union has extended the ban for entering the EU states for Belarusian officials responsible for human rights violations in Belarus. Европейский Союз продлил запрет на въезд в страны ЕС для белорусских чиновников, ответственных за нарушения прав человека в Беларуси.
Vlasak is one of two animal liberation press officers who have been banned from entering the UK. Власак один из двух пресс-атташе движения за освобождение животных, кому был запрещен въезд в Великобританию.
For this he was banned from entering Ukraine. В связи с этим ей запрещён въезд на Украину.
She was prohibited from entering Germany and was not reunited with her family until 1947. Въезд в Германию ей был запрещён, и принцесса не могла соединиться с семьёй до 1947 года.
Moreover, a special ukase from Alexander I forbad him from entering the capital. Кроме того, специальным указом Александра I ему был запрещён въезд в столицу.
The crews of the two balloons were fined for entering Belarus without a visa and released. Экипажи двух воздушных шаров были оштрафованы за въезд в Республику Беларусь без визы, а затем освобождены...
Members had asked about any restrictions on entering or leaving the country. Члены Комитета задавали вопросы относительно ограничений на въезд в страну или выезд из нее.
The ill-treatment had apparently occurred because of his prior political activities, for which he had been prohibited from entering India. Такое обращение, по-видимому, было обусловлено его прежней политической деятельностью, в связи с которой въезд в Индию ему был запрещен.