Примеры в контексте "Enlargement - Ес"

Все варианты переводов "Enlargement":
Примеры: Enlargement - Ес
Politically, after European Union enlargement, when Ukraine and the Union will have a common border some 1,400 kilometres long, a new kind of geopolitical situation will arise which, for Ukraine will be characterized by: В политической сфере после расширения ЕС, когда Украина будет непосредственно граничить с ним на границах протяжением около 1400 км, возникнет качественно новая геополитическая ситуация, развитие которой относительно Украины будет характеризоваться:
(a) Increasing European integration and harmonization will be an important driving force leading to stronger incentives for emission controls especially in the European Union (EU) accession countries and improved collaboration after the enlargement of the EU; а) укрепление интеграции и согласованности на европейском уровне будет выступать в роли важной движущей силы, способствующей укреплению стимулов для осуществления мер по ограничению выбросов, особенно в странах, намеревающихся вступить в Европейский союз (ЕС), и для укрепления сотрудничества после расширения ЕС;
May I use this occasion to recall the EU's attachment to the follow-up of the enlargement process of the CD and in particular to those members of the EU which are not yet members of the CD and which have submitted a request for admission to the Conference? Позвольте мне, пользуясь случаем, напомнить о приверженности ЕС развитию процесса расширения КР, и в особенности за счет тех членов ЕС, которые еще не являются членами КР и которые представили просьбу о приеме в состав Конференции.
Enlargement: What changes for business in Europe? Расширение ЕС и связанные с ним изменения в сфере предпринимательства в Европе
Enlargement will make access of Russian agricultural products to the markets of the applicant countries more difficult when this policy is extended to them. Расширение ЕС затруднит доступ российской сельскохозяйственной продукции на рынки стран-кандидатов, когда эта политика будет распространена на них.
Institutional co-operation with EC DG TREN, REGIO, ENLARGEMENT Институциональное сотрудничество с ГДТЭ, ГД РЕГИО по вопросам расширения ЕС
Anti-dumping Enlargement will extend EU anti-dumping policies to applicant countries where they do not now exist or are weaker than in the Union. Расширение ЕС будет означать распространение антидемпинговой политики ЕС на те страны-кандидаты, где такая политика не существует или является более мягкой, чем в ЕС.
"The Constitutional Impact of the European Integration Enlargement (at EU and national level)" at a Conference held at The Hague, 20-23 September 2000. «Конституционные последствия расширения европейской интеграции (на уровне ЕС и национальном уровне), доклад на конференции, проходившей в Гааге 20 - 23 сентября 2000 года.
11:30 SESSION 1 - BEYOND ENLARGEMENT: IMPACT ON COMPETITIVENESS 10 час. 00 мин. - 11 час. 30 мин. ЗАСЕДАНИЕ 1 - ПОСЛЕДСТВИЯ РАСШИРЕНИЯ ЕС: ВЛИЯНИЕ НА КОНКУРЕНТОСПОСОБНОСТЬ
On 8 November 2007, Serbian Deputy Prime Minister Božidar Đelić and the European Union Commissioner for Enlargement Olli Rehn initialed in Brussels the Stabilisation and Association Agreement between Serbia and the European Union. 7 ноября 2007 года заместитель премьер-министра Сербии Божидар Джелич и европейский комиссар по вопросам расширения Олли Рен парафировали Соглашение об ассоциации и стабилизации между Сербией и ЕС.
Enlargement was not only a triumph for democracy and the rule of law in the postcommunist countries to the west of Russia, but it is also an indication of the magnetism of the EU, and thus of its soft power. Расширение стало не только триумфом демократии и законности в посткоммунистических странах к Западу от России, но и признаком привлекательности ЕС, а значит, и его "мягкой силы".
The negotiation of the environment chapter was conducted by the Directorate-General for Enlargement and Directorate-General for the Environment on the EU side and the environment ministries from the candidate countries. Переговоры по разделу об окружающей среде велись со стороны ЕС Генеральным директоратом по вопросам расширения и Генеральным директоратом по вопросам окружающей среды и, со стороны стран-кандидатов, министерствами охраны окружающей среды.
The High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy for the European Union Catherine Ashton and the Commissioner for Enlargement and European Neighbourhood Policy Štefan Füle expressed their concern with T. Yagublu's arrest. Верховный представитель ЕС по иностранным делам и политике безопасности Кэтрин Эштон и комиссар ЕС по расширению и политике европейского соседства Штефан Фюле, выразили обеспокоенность арестом Т. Ягублу.
Implications of enlargement for agricultural trade Последствия расширения ЕС для сельскохозяйственной торговли
European Union enlargement and Ukraine. Расширение ЕС и Украина.
Here, indeed, the EU missed a big opportunity to tie enlargement to a daring internal reform that would transform it into a superpower. Здесь Европейский Союз действительно упустил огромную возможность связать расширение ЕС со смелой внутренней реформой, которая сделала бы ЕС супердержавой.
The Malfatti and Mansholt Commissions followed with work on monetary co-operation and the first enlargement to the north in 1973. Комиссии Малфати и Мансхольта работали над монетарной кооперацией и первым расширением ЕС в 1973 году.
We hear voices now who are exasperated by the EU's enlargement and the social tensions it provoked. Сегодня мы слышим голоса тех, кто не доволен расширением ЕС, а также последовавшим в результате этого социальным напряжением.
But support for enlargement is fading everywhere, right on the brink of accession. Но поддержка расширения ЕС ослабевает повсеместно по мере приближения условленной даты.
The biggest remaining hurdle concerns the political will among today's EU members to set the actual dates for enlargement. Главное из сохраняющихся препятствий - политическое нежелание нынешних стран-членов ЕС назначить конкретные даты принятия в свои ряды новых членов.
If the EU continues to be governed under the Treaty of Nice, there will be no room for further political integration or enlargement. Если страны ЕС станут руководствоваться Ниццким договором, возможностей для дальнейшей политической интеграции и расширения не останется.
It is high time that EU institutions address more seriously the challenges and opportunities posed by enlargement. Для институтов ЕС настало самое время всерьёз задуматься и о возможных выгодах расширения, и о препятствиях на этом пути.
A first special Agricultural Statistics Committee (ASC) on enlargement and technical assistance was held in October 1998 with the participation of EU-Member States and Accession Countries. В октябре 1998 года при участии государств - членов ЕС и стран, готовящихся к вступлению в ЕС, состоялось первое специальное совещание Комитета по сельскохозяйственной статистике (КСХС), рассмотревшее вопросы расширения состава ЕС и оказания технической помощи.
Given their experiences with the drawn-out enlargement process, most candidate countries are leery about the motives of some large EU countries. Уже пройдя однажды через длительный процесс расширения ЕС, многие страны-кандидаты сегодня имеют сомнения относительно истинных мотивов некоторых крупных стран - члено ЕС.
Overall, there were positive expectations with regard to whatof what enlargementwhat enlargement would bring for labour. В целом был отмечен позитивный потенциал расширения ЕС для рынка труда.