Примеры в контексте "Enlargement - Ес"

Все варианты переводов "Enlargement":
Примеры: Enlargement - Ес
As soon as European Union enlargement becomes a reality, Ukraine's commitments under the Partnership and Cooperation Agreement will also affect the new candidate countries. С момента расширения ЕС, обязательства Украины, которые вытекают из Соглашения о партнерстве и сотрудничестве, будут касаться и новых стран-кандидатов.
After all, can Germany really afford to let the EU's enlargement into Eastern Europe fail? Может ли в действительности Германия позволить провалиться расширению ЕС в Восточной Европе?
After the historic decision on enlargement, the European Union now faces the task of making a Union with 25 or more Member States a success. Историческое решение о расширении ЕС поставило Европейский Союз перед нелегкой задачей обеспечить успешное функционирование союза 25 государств.
The EU side, for its part, had to address the problem of how to balance fairness of treatment between old and new eurozone members with ensuring a smooth enlargement. В свою очередь ЕС должен решить проблему балансирования справедливых отношений между старыми и новыми членам еврозоны с обеспечением беспрепятственного расширения.
RA Minister of FA Edward Nalbandyan had a telephone talk with the EU Commissionar of enlargement and neighborhood Stefan Fule. Глаава МИД РА Эдвард Налбандян провел телефонную разговор с комиссаром по вопросам росширения и цоцедства ЕС ШТефан Фюле.
Public opinion polls also show a dramatic decline in support for enlargement within the current EU member states. Согласно опросам общественного мнения, в нынешних странах - членах ЕС наблюдается существенное снижение уровня поддержки по отношению к расширению Европейского Союза.
Hitherto EU governments have largely pretended that enlargement is a small-scale serial process, with individual new members coming in one after another. До сих пор правительства ЕС в основном делали вид, что расширение является узкомасштабным постепенным процессом, в ходе которого новые члены приходят один за другим.
If anything, the risks of a US-Europe split will be reduced rather than increased by the EU's recent enlargement. В любом случае, риск раскола между Европой и США скорее уменьшится, нежели увеличится в результате недавнего расширения ЕС.
If the EU goes ahead with membership negotiations with Cyprus, however, then the Turks in retaliation may block any enlargement of Nato into Eastern Europe. Однако, если ЕС будет продолжать переговоры о членстве с Кипром, то Турция в этой связи может блокировать любое расширение НАТО в Восточной Европе.
Europe's attention nowadays is rightly focused on enlargement and on the constitution that is currently being worked out between the EU's member states. Внимание Европы сегодня приковано к расширению Европейского Союза и созданию европейской конституции, согласованием текста которой занимаются в настоящее время страны - члены ЕС.
One consequence of last year's enlargement is that it is forcing a far-reaching re-negotiation of all aspects of the EU budget. Одно из последствий прошлогоднего расширения заключается в том, что расширение влечет за собой серьезный пересмотр всех аспектов бюджета ЕС.
Chancellor Schröder's response to Verheugen's suggestion was merely to reiterate that his government remains firmly committed to early enlargement of the EU. Ответ канцлера Шредера на предложение Ферхойгена заключался просто в повторении заявления о том, что его правительство остается твердо приверженным раннему расширению ЕС.
Accordingly, their general conclusion is that the enlargement will have above all intra-European consequences, whereas the impacts on third countries remain limited. Соответственно общий вывод их исследования сводится к тому, что расширение ЕС в первую очередь чревато последствиями для европейских стран, в то время как последствия для третьих стран будут весьма ограниченными.
The EU's technical capacity, which has been preoccupied by enlargement, could be redirected towards assistance for the non-candidate countries of Euro-Asia. Технические ресурсы ЕС, полностью задействованные в процессе подготовки к расширению Союза, могли бы быть перераспределены и направлены на помощь государствам Европы и Азии, не принадлежащим к числу стран - кандидатов.
Considering all these factors, the assertion that the EU's eastward enlargement will lead to net job creation in Western Europe appears to be nothing more than empty politically correct rhetoric. Принимая во внимание все эти факторы, появляется впечатление, что утверждение о том, что расширение ЕС на восток приведет к созданию рабочих мест в Западной Европе, является не чем иным, как пустой политкорректной риторикой.
Russian Federation has a well-elaborated position on how to deal with enlargement, which was made known to the EC two years ago. Российская экономическая дипломатия выработала четкую позицию в отношении расширения членского состава Европейского союза, о чем ЕС был поставлен в известность два года назад.
Italy's presidency of the European Union bears an enormous responsibility, namely reinvigorating enlargement as the key aspect of the new EU. Италии, президентствующей сегодня в Европейском Союзе, досталась нелёгкая ноша - именно она должна придать новый импульс укрупнению ЕС как ключевому процессу новой Европы.
But this assumes that the governments of EU member states finally accept their political responsibility and, instead of pandering to rampant enlargement fatigue, take decisive steps against it. Но это подразумевает, что правительства стран-членов ЕС должны, наконец, принять на себя политическую ответственность и, вместо того, чтобы потворствовать своей апатии по поводу нежелательного расширения, предпринять решительные шаги против этой апатии.
Furthermore, the increased economic migration from East to West that will follow the enlargement of the European Union will exacerbate these processes for the new member countries. Исключительно запретные меры со стороны стран ЕС и стран-кандидатов не решат проблему искоренения нелегального трудоустройства украинских граждан на их территориях.
He resigned on May 3, 2006, after EU suspended enlargement talks with Serbia over Ratko Mladić. З мая 2006 года ЕС заморозил переговоры, объяснив это недостаточным уровнем сотрудничества Сербии с МТБЮ.
The cumulative result of all these national objections, is that the Nice summit is likely to see only a modest increase in the potential for majority voting, much smaller than enlargement requires. И обобщенный результат всех этих пожеланий разных стран будет таковым, что на саммите в Ницце, похоже, будет рассмотрена весьма скромная возможность потенциального увеличения голосования по принципу большинства, гораздо скромнее, чем объем заявок на вступление в ЕС.
Clearly, a further decline of exports of these products after the enlargement should not be attributed to trade-diverting effects emerging from the CEEC accession but to a trend that dates back to 1995. Очевидно, что дальнейшее сокращение экспорта этих товаров после расширения ЕС следует связывать не с переориентацией торговых потоков после присоединения к ЕС стран Центральной и Восточной Европы, а с тенденцией, которая берет начало в 1995 году.
The EU's eastern enlargement provides conclusive evidence to support this view, and demonstrates how the EU's evolution has also encouraged a fundamental re-conceptualization of sovereignty as something de-territorialized and diffuse rather than static and unchanging. Расширение ЕС на восток приводит убедительные доводы в пользу этих взглядов, а также показывает, как эволюция ЕС способствовала фундаментальному изменению концепции независимости, выходящей за пределы территориальных границ и более распространенной, а не статической и неизменной.
With regard to the humanitarian aspects of European Union enlargement, it is revealing that 22.6 per cent of the members of the public surveyed predict that the existing contacts in this area will be weakened. Показательной является общественная мысль относительно гуманитарных аспектов расширения ЕС, когда 22,6% опрошенных прогнозируют ослабление соответствующих контактов.
A probable correction of the phases of European Union enlargement with regard to the scale and speed of integration could strengthen political factors of influence that are favourable to Ukraine and level out those that are unfavourable. Вероятная коррекция этапов расширения ЕС по масштабам и скорости интеграции может усилить благоприятные для Украины политические факторы влияния и нивелировать неблагоприятные.