| To the Spanish-speaking neighbors, the settlement was known as Campo Alemán (English: German Field). | Испаноязычным соседям поселение было известно как Самро Alemán (англ. German Field, Немецкое поле). |
| Text of the Act (English). | Текстовая версия отчёта (англ.). |
| Leave me alone (English)! | Оставьте меня (англ.)! |
| The PlayStation version was released in North America by Working Designs, who had also produced the English adaptation of the original game, in May 1999. | Издателем в Северной Америке выступила студия Working Designs (англ.), которая также перевела оригинальную версию игры в мае 1999 года. |
| New Jersey and the English Colonization of North America. | Провинция Нью-Джерси (англ. Province of New Jersey) - английская колония в Северной Америке. |
| She was involved in many political intrigues during the English Civil War. | Она принимала участие во многих политических интригах во время английской гражданской войны (англ. English Civil War). |
| Known in British English as a saloon. | В английском языке известен как англ. Ьаг shot. |
| Pete Travis is an English television and film director. | Пит Трэвис (англ. Pete Travis) - английский теле- и кинорежиссёр и сценарист. |
| Africa Hitech is an English electronic music project consisting of Mark Pritchard and Steve Spacek. | Africa Hitech - электронный музыкальный проект, созданный Марком Притчардом (англ. Mark Pritchard) и Стивом Спэйсеком (англ. Steve Spacek). |
| Betsy is an English feminine given name, often a nickname for Elizabeth. | Бетси (англ. Betsy) - английское женское имя, используемое также часто как уменьшительное от Элизабет (англ. Elizabeth). |
| A first English translation by Michael Katz was published by Northwestern University Press in 1996. | Первый английский перевод Майкла Катца был напечатан в Northwestern University Press (англ.) в 1996 году. |
| There are also a few English dual names, with Wellington Harbour also officially known as Port Nicholson. | Есть также несколько английских двойных названий - например гавань Веллингтона (англ. Wellington Harbour) официально известна как Порт-Николсон (англ. Port Nicholson). |
| John Watts is a prominent English historian, specialising in the political history of Late Medieval England. | Джон Уотс (англ. John Watts) - известный английский историк, специалист по политической истории Англии позднего Средневековья. |
| Len Wincott (1907-1983) was an English sailor, mutineer and communist activist who later defected to the Soviet Union. | Лен Уинкотт (англ.)русск. (англ. Len Wincott, 1907-1983) - английский моряк, мятежник и коммунистический активист, позже перешедший на сторону СССР. |
| Faye Elaine Marsay (born 30 December 1986) is an English actress. | Фэй Марсей (англ. Faye Marsay; родилась 30 декабря 1986 года) - британская актриса. |
| Thomas Christopher Hofland (1777-1843) was an English artist and teacher. | Томас Кристофер Хофланд (англ. Thomas Christopher Hofland, 1777-1843) - британский художник и учитель. |
| Francis Brerewood (1694-1781) was an English painter, translator and architect. | Брирвуд, Фрэнсис (англ. Francis Brerewood) (1694-1781) - английский художник, переводчик и архитектор. |
| AlunaGeorge are an English electronic music duo from London, consisting of singer-songwriter Aluna Francis and producer George Reid. | AlunaGeorge - британский электронный дуэт из Лондона, состоящий из продюсера Джорджа Рида (англ. George Reid) и вокалистки Алуны Фрэнсис (англ. Aluna Francis), являющаяся также автором текстов песен. |
| Conservative Received Pronunciation is a conservative standard of pronunciation of British English. | Консервативное британское нормативное произношение (англ. Conservative Received Pronunciation) - консервативный стандарт произношения в британском английском языке. |
| Waiting for the Sirens' Call is the eighth studio album by the English rock band New Order. | «Waiting For The Sirens' Call» (с англ. - «В ожидании зова сирены») - восьмой студийный альбом британской рок-группы New Order. |
| "E3 06: Final Fantasy XII English Version Update". | ЕЗ 06: Final Fantasy XII English Version Update (англ.) (недоступная ссылка). |
| In 1946 he wrote his thesis Het denken van den schaker, which in 1965 was translated into English and published as Thought and choice in chess. | В 1946 г. написал диссертацию «Мышление шахматиста» (нидерл. Het denken van den schaker), в 1965 переведённую на английский язык и изданную под названием «Мысль и выбор в шахматах» (англ. Thought and choice in chess). |
| Paradise Regained is a poem by English poet John Milton, first published in 1671. | Возвращённый рай (англ. Paradise Regained) - поэма английского поэта Джона Мильтона, впервые опубликованная в 1671 году Джоном Макоком. |
| Brian Lumley (born 2 December 1937) is an English author of horror fiction. | Брайан Ламли (англ. Brian Lumley, родился 2 декабря 1937) - английский писатель, специализирующийся на жанре фантастических ужасов. |
| A Morning Stroll is an English animated short film by Grant Orchard. | «Утренняя прогулка» (англ. А Morning Stroll) - британский короткометражный мультипликационный фильм режиссёра Гранта Орчарда. |