Английский - русский
Перевод слова Endorse
Вариант перевода Утвердить

Примеры в контексте "Endorse - Утвердить"

Примеры: Endorse - Утвердить
The meeting was scheduled to take place over three days, to allow participants to discuss and endorse the party's basic documents, including its manifesto and constitution. Предполагалось, что НСО будет заседать в течение трех дней, с тем чтобы участники могли обсудить и утвердить основополагающие партийные документы, включая манифест и устав партии.
(a) The CES endorse the principles for, and framework approach to, the international classification of crimes for statistical purposes presented in this Report; а) утвердить принципы и рамочную структуру международной классификации преступлений в целях статистики, изложенные в настоящем докладе;
Lastly, with regard to United Nations system support for NEPAD, CPC had recommended that the General Assembly should endorse the conclusions and recommendations contained in paragraphs 112 to 119 of the report of the Secretary-General. И наконец, что касается поддержки НЕПАД со стороны системы Организации Объединенных Наций, КПК рекомендовал Генеральной Ассамблее утвердить выводы и рекомендации, содержащиеся в пунктах 112 - 119 доклада Генерального секретаря.
It recommended to the EMEP Steering Body that it endorse the following revised chapters of the EMEP/EEA Air Pollutant Emission Inventory Guidebook: Она рекомендовала Руководящему органу ЕМЕП утвердить следующие пересмотренные главы Справочного руководства ЕМЕП/ЕАОС по кадастрам выбросов загрязнителей воздуха:
To assist Member States in planning for and deploying the appropriate equipment, the Secretariat proposes that a list of items be included as an appendix to the memorandum of understanding and requests that the General Assembly endorse it. Для оказания государствам-членам содействия в решении задач планирования и развертывания соответствующего оборудования Секретариат предлагает включить список соответствующих предметов в качестве добавления к меморандуму о взаимопонимании и просит Генеральную Ассамблею утвердить его.
We believe that our meeting today must endorse the decision taken in the First Committee, namely, to request an advisory opinion from the International Court of Justice. Мы считаем, что на этом сегодняшнем заседании мы должны утвердить решение, принятое Первым комитетом, а именно просить Международный Суд выносить консультативное заключение.
Many delegations questioned whether the Executive Board should note or endorse the JCHP report because of the comprehensiveness and the significance of the recommendations, which the Board would not be able to discuss in detail. Многие делегации затронули вопрос относительно того, должен ли Исполнительный совет принять к сведению или утвердить доклад ОКПЗ в связи с его всеобъемлющим характером и значимостью рекомендаций, которые Совету не удастся обсудить подробно.
The September summit should endorse national and international measures to direct foreign investment to low-income countries through such measures as investment-guarantee schemes, tax and other incentives, revised risk-rating and similar arrangements. Сентябрьскому саммиту следует утвердить национальные и международные меры для направления иностранных инвестиций в страны с низкими доходами посредством таких мер, как схемы инвестиционного страхования, налоговые и прочие стимулы, пересмотренная шкала риска и прочие подобные мероприятия.
Recommends to the General Assembly that it endorse the Political Declaration and Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, as adopted by the Assembly. рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить Политическую декларацию и Мадридский международный план действий по проблемам старения 2002 года, принятые Ассамблеей.
At the request of the latter, the Commission, in its decision B (52), endorsed the Recommendation and recommended that the Economic and Social Council also endorse it. По просьбе последнего Комиссия в своем решении В (52) утвердила эту Рекомендацию и рекомендовала Экономическому и Социальному Совету также утвердить ее.
The Government of Chad should also complete the ratification process of the African Union Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons and endorse the durable solutions strategy developed in conjunction with UNDP. Правительству Чада следует также завершить процесс ратификации Конвенции Африканского союза о защите внутренне перемещенных лиц и оказанию им помощи и утвердить стратегию долговременных решений, которая была разработана в сотрудничестве с ПРООН.
The Commission is requested to review and endorse the four sets of statistical indicators for measurement of violence against women and to submit them to the General Assembly, pursuant to Assembly resolution 61/143. К Комиссии обращается просьба рассмотреть и утвердить четыре набора показателей для статистического измерения насилия в отношении женщин и представить их Генеральной Ассамблее во исполнение ее резолюции 61/143.
However, under the terms of the draft resolution concerned, the General Assembly had been invited to take note of, rather than endorse, the recommendations in the report of the Human Rights Council. Вместе с тем, согласно формулировкам указанного проекта резолюции, Генеральной Ассамблее было предложено принять к сведению, а не утвердить рекомендации, содержащиеся в докладе Совета по правам человека.
As was the case with the JCHP report, much of the discussion focused on whether the Board should endorse or take note of the recommendations contained in the report. Как и в связи с докладом ОКПЗ в рамках дискуссии основное внимание было уделено вопросу о том, должен ли Совет утвердить или принять к сведению содержащиеся в докладе рекомендации.
The Working Party might wish to consider and endorse the reports of the Meetings of Experts on General Safety Provisions, Passive Safety and Pollution and Energy. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть и утвердить доклады совещаний экспертов по общим предписаниям, касающимся безопасности, по пассивной безопасности и по проблемам энергии и загрязнения окружающей среды.
To unanimously endorse the Government's decision to accede to the following international conventions and protocols on terrorism adopted in the framework of the United Nations and the organizations belonging to the United Nations system: Утвердить единогласно решение правительства Кубы присоединиться к международным конвенциям и протоколам, действующим в области борьбы с терроризмом и принятым в рамках Организации Объединенных Наций и организациях системы ООН.
On the basis of the recommendations presented by the rapporteurs of the round tables and the discussions held during the two-day meeting, the Committee decided to note and endorse the following conclusions: С учетом рекомендаций, представленных докладчиками "круглых столов", и результатов обсуждений, состоявшихся в течение двухдневного совещания, Комитет постановил принять к сведению и утвердить следующие выводы:
To consider and endorse, with any amendments that it may deem appropriate, the draft terms of reference for developing a technical paper on brominated diphenyl ethers together with the draft outline of the paper; с) рассмотреть и утвердить с любыми поправками, которые он может счесть целесообразными, проект положения о сфере охвата для разработки технического документа по бромированным дифениловым эфирам вместе с проектом плана документа;
The above-mentioned recommendation that the Secretary-General endorse and promulgate the norms and standards for evaluation in the United Nations of the United Nations Evaluation Group was a further attempt to issue clear and practical guidelines to Secretariat programmes for the conduct of evaluations. Вышеуказанная рекомендация в адрес Генерального секретаря утвердить и распространить нормы и стандарты оценки в Организации Объединенных Наций, принятые Группой Организации Объединенных Наций по оценке, была еще одной попыткой издать четкие и практически полезные директивные указания для программ Секретариата в отношении проведения оценки.
(r) To establish a permanent joint prosecutor service and national police/UNMIT police commission in order to develop and endorse a common understanding of procedural and legislative provisions, clarify investigative powers and responsibilities and, in general, foster technical and professional cooperation; г) создать постоянную объединенную прокурорскую службу и комиссию НПТЛ/полиции ИМООНТ, с тем чтобы сформировать и утвердить общее понимание процедурных и законодательных положений, уточнить следственные полномочия и функции и в целом наладить техническое и профессиональное сотрудничество;
(b) Consider and endorse the proposals contained in the note, as approved in principle by the Bureau at its meeting on 9 May 2008, including the creation of the Task Force on Energy Efficiency in Housing and the organization of the two workshops; Ь) рассмотреть и утвердить содержащиеся в настоящей записке предложения, одобренные в принципе Бюро на его совещании 9 мая 2008 года, включая вопрос об учреждении Целевой группы по энергетической эффективности в жилищном хозяйстве и организации двух рабочих совещаний;
(a) In view of the progress reported in the priority areas of the Plan of Action since its adoption by the Conference in 1989, it is recommended that the Conference endorse this fourth progress report on the implementation of the Plan of Action; а) ввиду прогресса, по сообщениям, достигнутого в приоритетных областях Плана действий со времени его принятия Конференцией в 1989 году, Конференции рекомендуется утвердить настоящий четвертый доклад о ходе осуществления Плана действий;
(r) Endorse the existing medical self-sustainment rates; г) утвердить действующие ставки расходов на медицинское самообеспечение;
(a) Endorse the International Classification of Crime for Statistical Purposes as the standard international classification for the production of statistics on crime and criminal justice; а) утвердить Международную классификацию преступлений для целей статистики в качестве стандартной международной классификации для представления статистических данных о преступности и уголовном правосудии;
(b) Endorse the plan, which will facilitate the implementation of the classification at the national, regional and international levels; Ь) утвердить план, который призван содействовать внедрению этой классификации на национальном, региональном и международном уровнях;