Английский - русский
Перевод слова Ending
Вариант перевода Закончившийся

Примеры в контексте "Ending - Закончившийся"

Примеры: Ending - Закончившийся
The Board noted that, for the biennium ending 31 December 2001, 22 lead counsel changes and 24 co-counsel changes had occurred. Комиссия отметила, что за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2001 года, произошла смена 22 главных адвокатов и 24 заместителей адвокатов.
Technical cooperation activities financed by the United Nations regular budget: schedule of expenditure for the biennium 1998-1999 ending 31 December 1999 Деятельность в области технического сотрудничества, финансируемая из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций: расходы за двухгодичный период 1998 - 1999 годов, закончившийся 31 декабря 1999 года
In June 2002, the United Nations Board of Auditors completed its audit of the Convention's operations for the biennium 2000-2001 ending 31 December 2001 and conducted a management review of the administrative arrangements established by the secretariat. В июне 2002 года Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций завершила ревизию операций органов Конвенции за двухгодичный период 20002001 годов, закончившийся 31 декабря 2001 года, а также рассмотрела практику управления созданными секретариатом административными механизмами.
At the same time, with CMB, the Ministry of Finance required a one-time application of inflation accounting to restate the balance sheet ending 31 December 2003 or at the end of the then current fiscal year. В то же время вместе с СРК министерство финансов потребовало однократного использования учета инфляции для пересчета суммы баланса за период, закончившийся 31 декабря 2003 года, или по состоянию на конец тогдашнего текущего финансового года.
After reviewing the financial statements and considering the draft report of the Board of Auditors on the financial statements, the Board approved the Fund's financial statements for the biennium ending 31 December 2011. Изучив финансовые ведомости и рассмотрев проект доклада Комиссии ревизоров, касающегося финансовых ведомостей, Правление утвердило финансовые ведомости Фонда за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года.
The period of very high prices, starting in 2001 ending in 2004, was caused by rapidly rising demand, rising prices of raw materials used in steel production, and transport costs. Период очень высоких цен, начавшийся в 2001 году и закончившийся в 2004 году, был обусловлен стремительным ростом спроса, повышением цен на сырьевые материалы, используемые в производстве стали, и транспортных издержек.
The Board also noted that of the 1,140 purchase orders that UNMIK issued during the financial year approximately 44 per cent had been issued in the two months ending on 15 July 2000. Комиссия также отметила, что из 1140 заказов на закупку, оформленных МООНК в течение финансового года, примерно 44 процента были оформлены в двухмесячный период, закончившийся 15 июля 2000 года.
It will be recalled that, in its report for the biennium ending 31 December 1995, the Board of Auditors had recommended that budgetary assumptions relating to operational exchange rates be based on an averaging method instead of the latest available exchange rates. Как известно, в своем докладе за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1995 года, Комиссия ревизоров рекомендовала использовать в качестве основы для бюджетных предположений, касающихся оперативных обменных курсов, не последний действующий обменный курс, а курс, определяемый методом усреднения.
The demand for arms by both sides increased dramatically over the previous mandate period, ending 15 March 2005, and continued unabated as at the writing of the present report, 22 August 2005. За предыдущий мандатный период, закончившийся 15 марта 2005 года, у обеих сторон резко возрос спрос на оружие, который оставался на высоком уровне вплоть до даты завершения настоящего доклада 22 августа 2005 года.
Since Uruguay had submitted its claims after the deadline for the quarter ending September 2003, it would be reimbursed at the end of the forthcoming quarter, in December. Поскольку Уругвай представил свои требования после предельного срока за квартал, закончившийся в сентябре 2003 года, он получит возмещение в конце следующего квартала, а именно в декабре.
The Board of Auditors had also considered the action taken to implement its previous recommendations relating to the financial periods ending on 31 December 1997 and on 31 December 1999. Кроме того, Комиссия ревизоров рассмотрела вопрос о выполнении ее предыдущих рекомендаций за период, закончившийся 31 декабря 1997 года и за период, закончившийся 31 декабря 1999 года.
The United Nations Board of Auditors could not complete its examination of the financial statements for the biennium ending 31 December 2005 due to a host of accounting and finance issues, as well as to a series of other managerial and operational weaknesses identified during its preliminary review. Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций не сумела завершить свою проверку финансовых ведомостей за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года, из-за большого числа бухгалтерских и финансовых вопросов, а также ряда других управленческих и оперативных проблем, выявленных в ходе ее предварительного обзора.
(b) Twelve new trust funds were established and 13 trust funds were closed during the biennium 2002-2003 ending 31 December 2003. Ь) Двенадцать новых целевых фондов были учреждены и тринадцать фондов были закрыты за двухгодичный период 2002 - 2003 годов, закончившийся 31 декабря 2003 года.
Acknowledges the good progress made by UNOPS in strengthening internal controls and improving its financial viability since the release in June 2007 of the audit report for the biennium ending 31 December 2005. признает положительные успехи, достигнутые ЮНОПС в укреплении внутреннего контроля и улучшении его финансовой стабильности со времени публикации в июне 2007 года доклада о ревизии за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года.
Expenditures during the biennium 2004-2005 ending 31 December 2005 amounted to approximately $36 million, of which $12 million pertained to 2004 and $23.9 million to 2005. Расходы за двухгодичный период 2004 - 2005 годов, закончившийся 31 декабря 2005 года, составили примерно 36 млн. долл. США, из которых 12 млн. долл. США относились к 2004 году, а 23,9 млн.долл. США - к 2005 году.
In May 2014, 46 per cent of the Fund's staff had not completed their performance appraisals for the 2012-2013 cycle ending 31 March 2013, including 14 per cent of whom had not even completed annual workplans. В мае 2014 года не был завершен цикл служебной аттестации 2012 - 2013 годов, закончившийся 31 марта 2013 года, для 46 процентов сотрудников Фонда, причем 14 процентов из них даже не завершили составление годовых планов работы.
Ms. Kuroda said that her delegation was concerned at the extent of the losses borne by the United Nations Postal Administration at United Nations Headquarters for the biennium ending 31 December 2005. Г-жа Курода говорит, что ее делегация обеспокоена масштабами потерь Почтовой администрации Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года.
ending 31 December 1997. 91 закончившийся 31 декабря 1997 года 96
On October 22, 1928, the civil trial began, lasting over two years and ending with a solid identification of the man as Mario Bruneri. 22 октября 1928 года начался двухгодичный процесс гражданского суда, закончившийся подтверждением личности Марио Брунери.
The remaining one engagement was that of a hydrology expert provided by the Government of Germany to ESCWA for a two-year period, ending on 31 December 2003. Еще один сотрудник - эксперт-гидролог - был предоставлен правительством Германии ЭСКЗА на двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2003 года.
Following consultations with the Accounts Division of the United Nations Secretariat, the disclosure on liabilities for end-of-service benefits was made in the University's financial statement ending 31 December 1999. После консультаций с Отделом счетов Секретариата Организации Объединенных Наций в финансовой ведомости Университета за период, закончившийся 31 декабря 1999 года, указана информация об обязательствах по выплате пособий в связи с окончанием службы.
1.12 During the biennium ending 31 December 2005, the Agency reported a net excess of income over expenditure of $26,311,460 in its cash regular budget fund. 1.12 В ведомостях за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года, Агентство указало, что по фонду наличных средств регулярного бюджета чистое превышение поступлений над расходами составило 26311460 долл. США.
The Committee was informed that there were obvious indications that there would be an increase in meetings, as estimates for the biennium ending 31 December 1997 show. Комитет был информирован о наличии очевидных указаний на то, что, согласно оценкам на двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1997 года, число заседаний возрастет.
The revised gross and net biennial support budget (BSB) appropriations for the biennium ending 31 December 2005 were $169.6 million and $155.0 million, respectively. Пересмотренные ассигнования по линии бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период (БВР) в валовом и чистом исчислении за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года, составили, соответственно, 169,6 млн. долл. США и 155,0 млн. долл. США.
The financial statements of the United Nations for the biennium 2002-2003 ending 31 December 2003 have been prepared in accordance with financial rule 106.10. Таблица поступлений и расходов за двухгодичный период 2002-2003 годов, закончившийся 31 декабря 2003 года