We have also jointly demanded the immediate demilitarization of all schools and hospitals in Syria (enclosure 1). |
Мы также совместно потребовали демилитаризировать все школы и больницы в Сирии (добавление 1). |
The enclosure constitutes the third report of the Government of South Africa on the steps taken to implement resolution 1373. |
Добавление представляет собой третий доклад южноафриканского правительства о мерах, принятых по выполнению резолюции 1373. |
I am also pleased to enclose two papers on this subject (see annex and enclosure). |
Я с удовлетворением прилагаю также два документа по этой теме (см. приложение и добавление). |
In the light of these developments, I hope the present letter will assist you in your presentation to the Security Council and could be shared with all the members of the Council, including the enclosure. |
В свете этих событий я надеюсь, что настоящее письмо будет использовано Вами в Вашем выступлении перед Советом Безопасности, а его текст, включая добавление, будет доведен до сведения всех членов Совета. |
Enclosure, item 1.4, para. |
Добавление, пункт 1.4, подпункт 1.4.3 |
Per UNC Senior Member request, the Neutral Nations Supervisory Commission (NNSC), composed of three nations, observed the conduct of the SIT during its investigation (enclosure 2). |
По просьбе старшего члена КООН Комиссия нейтральных стран по наблюдению (КНСН) в составе представителей трех стран осуществляла наблюдение за работой СГР во время проведения ею своего расследования (добавление 2)1. |
Enclosure Report submitted by the Republic of Suriname pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373 |
Добавление Доклад, представляемый Республикой Суринам во исполнение пункта 6 резолюции 1373 Совета Безопасности Ниже приводится доклад, представляемый во исполнение пункта 6 резолюции 1373 Совета Безопасности от 28 сентября 2001 года. |
A list of member States (enclosure A) and a list of observer countries and observer institutions (enclosure B) are attached. |
Перечень государств-членов (добавление А) и перечень стран-наблюдателей и учреждений-наблюдателей (добавление В) прилагаются. |
In connection with this, I am also submitting an updated trial schedule (enclosure 1) and an overview of the current assignments of all trial judges serving at the Tribunal (enclosure 2). |
В этой связи я также представляю обновленный график судебных заседаний (добавление 1), а также резюме нынешних заданий всех судей, работающих в Трибунале (добавление 2). |
As such, the enclosure remains a living document. |
В этом качестве настоящее добавление по-прежнему является «живым» документом. |
I wish to bring to your attention the attached letter dated 2 September 1994 and enclosure, addressed to me by Mr. Tadeusz Mazowiecki, Special Rapporteur on the situation of human rights in the former Yugoslavia. |
Хотел бы довести до Вашего сведения прилагаемое письмо и добавление к нему, направленные 2 сентября 1994 года в мой адрес г-ном Тадеушем Мазовецким, Специальным докладчиком о положении в области прав человека в бывшей Югославии. |