FES systems have rotors made of high strength carbon-fiber composites, suspended by magnetic bearings and spinning at speeds from 20,000 to over 50,000 rpm in a vacuum enclosure. |
Системы FES имеют роторы, изготовленные из высокопрочных углеродно-волокнистых композитов, подвешенных на магнитных подшипниках и вращающихся со скоростью от 20000 до более 50000 об/мин в вакуумном корпусе. |
Many manufacturers of home computers like Commodore and Atari included the computer's motherboard into the same enclosure as the keyboard; these systems were most often connected to a television set for display. |
Многие производители домашних компьютеров, такие как Commodore и Atari включали материнскую плату компьютера в одном корпусе с клавиатурой; эти системы чаще всего подключались к телевизору. |
Joining me in the quite interesting enclosure in the zoo tonight are a magnificent silverback: Bill Bailey! |
Сегодня ко мне присоединятся в весьма интересном корпусе зоопарка великолепный доминантный самец-горилла, Билл Бейли. |
NOTE 2 For navigation lights with interchangeable light sources, a sensor may be fitted to the light source in addition to the sensor on the enclosure of the test piece required in the "Vibration" clause of EN 60945. |
ПРИМЕЧАНИЕ 2: В случае ходовых огней со взаимозаменяемыми источниками света, помимо датчика на корпусе испытываемого устройства, предусмотренного в статье стандарта EN 60945, озаглавленной "Вибрация", может использоваться также датчик, устанавливаемый на источнике света. |
Gabi lived in the same enclosure with his mother Tamar and the zoo's three other female elephants for nearly 5 years. |
Габи прожил в одном корпусе со своей матерью Тамар и тремя другими слонихами почти 5 лет. |
And they've been living without incident in that enclosure for the last 14 years. |
Жили не тужили в этом корпусе 14 лет. |
Later these were joined by the Ultra Enterprise 150, which comprises an Ultra 1 motherboard in a tower-style enclosure with 12 internal disk bays. |
Затем к ним был добавлен сервер Ultra Enterprise 150, который включал в себя материнскую плату Ultra 1 в корпусе tower с 12 жёсткими дисками. |
two navigation lights arranged in an enclosure one above the other |
два ходовых огня, находящихся в одном корпусе, причем один над другим |
And it's going to be housed in an enclosure that's 22 stories - 60 meters high. |
Он будет храниться в корпусе высотой в 22 этажа или 60 метров. |
Do you use an enclosure to house the storage facility? |
1.5 Размещаются ли емкости хранения в корпусе? |
lighting appliances of the "flame-proof enclosure" or "pressurized enclosure" type of protection; |
осветительные приборы типа защиты "взрывонепроницаемая оболочка" или "прибор в корпусе с повышенным давлением"; |
Every custodial block has a special enclosure in which all prison inmates are allowed to take fresh air for at least one hour every day. |
Всем осужденным, содержащимся в тюрьме, ежедневно предоставляются прогулки на свежем воздухе не менее одного часа в специальных прогулочных двориках, оборудованных в каждом режимном корпусе. |
And it's going to be housed in an enclosure that's 22 stories - 60 meters high. |
Он будет храниться в корпусе высотой в 22 этажа или 60 метров. |