The verdict is enclosed (enclosure No. 6). |
Текст вердикта прилагается (приложение 6). |
The English copy is enclosed (enclosure No. 7). |
Ее текст на английском языке содержится в приложении (приложение 7). |
The enclosure referred to is on file with the Secretariat, room S-3055, and is available for consultation. |
Упомянутое приложение хранится в комнате S-3055 Секретариата, где с ним можно ознакомиться. |
In this regard, the Committee of Experts would appreciate it if you could kindly forward this letter and its enclosure to the attention of the President of the Security Council. |
В этой связи Комитет экспертов хотел бы просить Вас направить настоящее письмо и приложение к нему Председателю Совета Безопасности для информации. |
I would request that the enclosure may kindly be included as an addendum to the Press Statement dated 11 May, 1998 which I had the honour to request be issued as an official document of the CD vide my letter of 11th May, 1998. |
Я просила бы включить это приложение в качестве добавления к заявлению для прессы от 11 мая 1998 года, которое я имела честь просить распространить в качестве официального документа Конференции по разоружению моим письмом от 11 мая 1998 года. |
Endorses the letter and its enclosure of 4 May 1999 of the Chairman of the Committee established pursuant to resolution 864 (1993) and decides to establish the expert panels referred to therein for a period of six months with the following mandate: |
одобряет письмо Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 864 (1993), от 4 мая 1999 года и приложение к нему и постановляет учредить группы экспертов, о которых в них идет речь, сроком на шесть месяцев, предоставив им следующий мандат: |
Annex 1: Data Model for the Pilot Census 98 (see: Enclosure) |
Приложение 1: Модель данных для переписи населения 1998 года (см.: приложение) |
Enclosure, paragraph 3, subparagraphs (b) and (c) |
Приложение, пункт З, подпункты (Ь) и (с) |
Kindly refer to your communication dated 23 April 2003, and the enclosure attached therein concerning particularly a few outstanding questions. |
Имею честь сослаться на Ваше сообщение от 23 апреля 2003 года и приложение к нему, где содержится, в частности, ряд непроясненных вопросов. |
The five largest nationalities represented are from Pakistan (23,581), Sweden (23,010), Denmark (19,049), Viet Nam (15,880) and Yugoslavia (15,469) (enclosure No. 1). |
Пять крупнейших национальных групп, представленных в стране, включают выходцев из Пакистана (23581 человек), Швеции (23010 человек), Дании (19049 человек), Вьетнама (15880 человек) и Югославии (15469 человек) (приложение 1). |
Enclosure: 3 pages. |
Приложение: на З страницах. |
Enclosure: one page. |
Приложение: на 1 странице. |
I am also pleased to enclose two papers on this subject (see annex and enclosure). |
Я с удовлетворением прилагаю также два документа по этой теме (см. приложение и добавление). |