Английский - русский
Перевод слова Enclosure

Перевод enclosure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добавление (примеров 11)
We have also jointly demanded the immediate demilitarization of all schools and hospitals in Syria (enclosure 1). Мы также совместно потребовали демилитаризировать все школы и больницы в Сирии (добавление 1).
Enclosure, item 1.4, para. Добавление, пункт 1.4, подпункт 1.4.3
Per UNC Senior Member request, the Neutral Nations Supervisory Commission (NNSC), composed of three nations, observed the conduct of the SIT during its investigation (enclosure 2). По просьбе старшего члена КООН Комиссия нейтральных стран по наблюдению (КНСН) в составе представителей трех стран осуществляла наблюдение за работой СГР во время проведения ею своего расследования (добавление 2)1.
A list of member States (enclosure A) and a list of observer countries and observer institutions (enclosure B) are attached. Перечень государств-членов (добавление А) и перечень стран-наблюдателей и учреждений-наблюдателей (добавление В) прилагаются.
I wish to bring to your attention the attached letter dated 2 September 1994 and enclosure, addressed to me by Mr. Tadeusz Mazowiecki, Special Rapporteur on the situation of human rights in the former Yugoslavia. Хотел бы довести до Вашего сведения прилагаемое письмо и добавление к нему, направленные 2 сентября 1994 года в мой адрес г-ном Тадеушем Мазовецким, Специальным докладчиком о положении в области прав человека в бывшей Югославии.
Больше примеров...
Приложение (примеров 13)
The verdict is enclosed (enclosure No. 6). Текст вердикта прилагается (приложение 6).
I would request that the enclosure may kindly be included as an addendum to the Press Statement dated 11 May, 1998 which I had the honour to request be issued as an official document of the CD vide my letter of 11th May, 1998. Я просила бы включить это приложение в качестве добавления к заявлению для прессы от 11 мая 1998 года, которое я имела честь просить распространить в качестве официального документа Конференции по разоружению моим письмом от 11 мая 1998 года.
Enclosure, paragraph 3, subparagraphs (b) and (c) Приложение, пункт З, подпункты (Ь) и (с)
Enclosure: 3 pages. Приложение: на З страницах.
Enclosure: one page. Приложение: на 1 странице.
Больше примеров...
Ограждение (примеров 16)
This enclosure was built for the purpose of common recreation and study. Это ограждение было построено для общего отдыха и учебы.
A weak enclosure between the jaguars and the tigers. Плохое ограждение между ягуарами и тиграми.
Enclosure of the two sites by suitable means; Ограждение обоих участков с использованием соответствующих средств.
The façade enclosure of the building balconies is in the form of a translucent structure. Фасадное ограждение балконов здания выполнено в виде свегопрозрачной конструкции.
Transfer lines Insulated or heated transfer lines or a heated enclosure are recommended to minimize temperature differences between transfer lines and exhaust constituents. Для сведения к минимуму температурных различий между переходными трубами и составными элементами отработавших газов рекомендуется использовать изолированные или нагреваемые переходные трубы либо теплоизоляционное ограждение.
Больше примеров...
Камеры (примеров 29)
Diurnal ambient temperature profile for the calibration of the enclosure and the diurnal emission test Величины дневной температуры окружающей среды, используемые для калибровки камеры и проведения дневного испытания на выбросы
The ambient enclosure temperature T shall not be less than 291 K and no more than 295 K during the normal charge period. 5.2.4.7. На протяжении периода обычной зарядки температура среды Т во внутреннем пространстве камеры должна быть не меньше 291 К и не больше 295 К.
5.5.5. The enclosure doors are closed and sealed gas-tight within two minutes of the engine being switched off and within seven minutes of the end of the conditioning drive. 5.5.5 Двери камеры закрываются и герметизируются в течение двух минут после остановки двигателя и не позднее чем через семь минут после завершения ездового цикла для предварительной подготовки.
The fixed-volume enclosure shall be constructed with rigid panels that maintain a fixed enclosure volume, and meet the requirements below. Камера с неизменным объемом должна быть изготовлена из жестких панелей, сохраняющих установленный объем камеры, и соответствовать изложенным ниже предписаниям.
A bag sampling system may be used to collect a proportional sample of the air withdrawn from and admitted to the enclosure. Для отбора пропорциональной пробы воздуха, отводимого из камеры и поступающего в нее, может использоваться мешочный пробоотборник.
Больше примеров...
Вольер (примеров 12)
In 2011 a new enclosure was built to host four raccoons. В 2011 году был построен новый вольер для размещения в нём четырёх енотов.
In late 2008, a Russian-born male polar bear named Rasputin was introduced to Flocke's enclosure in the hopes that she would gain valuable socializing skills with a member of her own species. В конце 2008 года родившийся в России самец белого медведя по имени Распутин был доставлен в вольер Флоке с надеждой, что она таким образом сможет приобрести ценные навыки общения с представителем её собственного вида.
I want to make his enclosure bigger. Надо сделать ему вольер побольше.
The enclosure they are vacating in Nuremberg will be utilized by Flocke's parents, Vera and Felix, in the hopes that they will produce more cubs. Освободившийся вольер в Нюрнберге планировали использовать для размещения там родителей Флоке, Веры и Феликса, в надежде, что они смогут родить больше детенышей.
On 21 October 2009, the city of Nuremberg announced that Flocke and Rasputin would move together to a newly constructed enclosure at Marineland, located in Antibes, France, at the beginning of 2010. 21 октября 2009 года администрация города Нюрнберга объявила, что Флоке и Распутин будут вместе перемещены во вновь построенный вольер в Маринеланде, расположенный в Антибе, Франция, в начале 2010 года.
Больше примеров...
Камере (примеров 14)
The change in mass of hydrocarbons in the enclosure shall be calculated over the time of the test in accordance with paragraph 2.4. below and shall not exceed 0.05 g. 2.2.9 Изменение массы углеводородов в камере рассчитывают за время испытания в соответствии с пунктом 2.4 ниже; оно не должно превышать 0,05 г.
Calculations The calculation of net hydrocarbon mass change within the enclosure is used to determine the chamber's hydrocarbon background and leak rate. Расчет чистой массы углеводородов в камере производят для определения остаточного содержания углеводородов и интенсивности их утечки.
Any method of volume accommodation shall maintain the differential between the enclosure internal pressure and the barometric pressure between 0 and -5 kPa. Любой метод компенсации объема должен способствовать сохранению разницы между внутренним давлением в камере и барометрическим давлением в диапазоне 0 - 5 кПа. 4.2.2.2 Должно использоваться оборудование, позволяющее измерять массу углеводородов в нагнетаемом и отводимом потоках воздуха с разрешающей способностью 0,01 грамма.
The enclosure is allowed to stand undisturbed with the mixing fan on for a period of four hours. 2.2.7 Смешивающий вентилятор функционирует в камере в течение четырех часов.
The enclosure shall be purged until a stable hydrocarbon concentration is reached. 2.3 Калибровка и испытание на задержку углеводородов в камере
Больше примеров...
Загон (примеров 8)
Looks good, the enclosure, he's done a grand job. Этот загон очень хорош, он проделал столько работы.
Well, the workers are put in a similar place, an iron enclosure. Так вот, рабочих сгоняли в такое же место, т.е. в металлический загон.
Well! In the 1870s, in the Regent's Park Zoo in London... there was an enclosure reserved... for certain rare animals. В 1870 году в зоопарке в Риджент-парке в Лондоне был загон для некоторых редких животных.
All right, now, this is the Capybara enclosure. Хорошо, это загон для капибар.
In the 1870s, in the Regent's Park Zoo in London there was an enclosure reserved for certain rare animals that came to be called, "The Obscene Animals Enclosure." В 1870 году в лондонском зоопарке был загон для редких животных, и называли его "загон для непристойных животных".
Больше примеров...
Кожуха (примеров 7)
Internal barriers are considered part of the enclosure Внутренние перегородки считаются частью кожуха.
The access probe is pushed against any openings of the enclosure with the force specified in Table 3. Щуп для проверки вероятности прикосновения проталкивают в любое из отверстий кожуха с усилием, указанным в таблице З.
This test procedure does not address the short circuit event inside the casing (battery pack enclosure) of REESS, since the occurrence of such short circuit events will be assessed by the other tests such as vibration, thermal shock and cycling, and mechanical impact. Этот метод испытания не охватывает случаи короткого замыкания внутри корпуса (кожуха батареи) ПЭАС, так как такие случаи будут оцениваться в ходе других испытаний, таких как испытания на виброустойчивость, термический удар и циклическое изменение температуры и механический удар.
The access probe is pushed against any openings of the enclosure with the force specified in Table 3. в любое из отверстий кожуха с усилием, указанным в таблице З.
NORD drives have up to IP 66 enclosure protection for both motors and brakes and are suitable for large ambient temperature ranges. Благодаря высокой степени защиты (например двигатели и тормоза со степенью защиты IP 66 без воздушного клапана и защитного кожуха) приводы NORD стабильно работают даже в экстремальных условиях.
Больше примеров...
Корпусе (примеров 13)
FES systems have rotors made of high strength carbon-fiber composites, suspended by magnetic bearings and spinning at speeds from 20,000 to over 50,000 rpm in a vacuum enclosure. Системы FES имеют роторы, изготовленные из высокопрочных углеродно-волокнистых композитов, подвешенных на магнитных подшипниках и вращающихся со скоростью от 20000 до более 50000 об/мин в вакуумном корпусе.
Later these were joined by the Ultra Enterprise 150, which comprises an Ultra 1 motherboard in a tower-style enclosure with 12 internal disk bays. Затем к ним был добавлен сервер Ultra Enterprise 150, который включал в себя материнскую плату Ultra 1 в корпусе tower с 12 жёсткими дисками.
two navigation lights arranged in an enclosure one above the other два ходовых огня, находящихся в одном корпусе, причем один над другим
And it's going to be housed in an enclosure that's 22 stories - 60 meters high. Он будет храниться в корпусе высотой в 22 этажа или 60 метров.
lighting appliances of the "flame-proof enclosure" or "pressurized enclosure" type of protection; осветительные приборы типа защиты "взрывонепроницаемая оболочка" или "прибор в корпусе с повышенным давлением";
Больше примеров...
Дополнении (примеров 8)
As enclosure 2 to this report is a Synopsis of the Status of implementation of the Accra III Agreement. В дополнении 2 к настоящему докладу содержится резюме мероприятий по осуществлению Аккрского соглашения III.
The list of treaties and agreements is provided as the Enclosure 3. Список договоров и соглашений приводится в дополнении З.
The organizational chart of the Ministry of the Interior of the Republic of Serbia is provided in Enclosure 4. Органиграмма министерства внутренних дел Республики Сербии приводится в дополнении 4.
The list of regulations referring to the manufacture of and trade in armament and military equipment is provided in the Enclosure 1. Перечень норм, регулирующих порядок изготовления оружия и военного имущества и торговлю ими, содержится в дополнении 1.
Enclosure 2 lists the Republic laws and by-laws which regulate the manufacture of and trade in arms, ammunition, explosives, flammable liquids and gases. В дополнении 2 перечислены действующие в Республике законы и нормы, регулирующие порядок изготовления оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ, легковоспламеняющихся жидкостей и газов и торговли ими.
Больше примеров...