Английский - русский
Перевод слова Employee
Вариант перевода Служащий

Примеры в контексте "Employee - Служащий"

Примеры: Employee - Служащий
However, in the context of proceedings of the Authority, the employee cannot claim a monetary award against the Government as compensation for moral damages or emotional distress incurred by the "disadvantageous actions" in question. Вместе с тем в рамках рассмотрения своего дела Управлением служащий не имеет права требовать от правительства денежной компенсации за моральный ущерб или эмоциональную травму, причиной которых стали оспариваемые «решения, противоречащие его интересам».
As such, an employee may not be dismissed except for a just cause or when authorized by law, i.e., closure of business operations or redundancy of the employee's position. Служащий, как таковой, не может быть уволен, за исключением случаев, когда это делается по обоснованной причине или на основании закона, например, при закрытии предприятия или сокращении должности служащего.
Reconnaissance of the coast as far as the Queen Charlotte Islands was carried out by James Shields, a British employee of the Golikov-Shelikhov Company. Разведкой побережья вплоть до островов Королевы Шарлотты занимался англичанин Джеймс Шилдс - служащий компании Голикова-Шелихова.
On 6 November, FAC soldiers on patrol allegedly killed Emery Muyembe, a Bralima employee, and a taxi-bus driver. Также 6 ноября патрулем КВС был убит служащий компании "Бралима" и водитель автобуса-такси Эмри Муембе.
In the private sector, employees are given a pay increase after every 18 months of service. The size of every employee's increase depends on his or her performance. В частном секторе служащий имеет право на продвижение в должности каждые 1,5 года трудового стажа при условии положительных результатов в работе.
It is immaterial that in the case in hand force majeure had been invoked by the employee against the international organization instead of by the organization. То обстоятельство, что в данном случае на форс-мажор ссылался служащий, выступая против международной организации, а не организация, значения не имеет.
In addition, each new permanent employee must complete a 120 hour course denominated "Introduction to Correctional Techniques" at the Federal Law Enforcement Training Center in Glynco, Georgia. Кроме того, каждый новый постоянный служащий обязан пройти рассчитанный на три недели 120-часовой курс под названием "Знакомство с приемами исправительного воздействия" в Федеральном центре подготовки сотрудников правоохранительных органов в городе Глинко.
The Delta Airlines officers and the Belgian port authority employee (as he identified himself), Mr. Peter Jennsens, adduced that it was special regulations established by the United States Federal Aviation Administration (FAA) for citizens of certain States. Сотрудники компании "Делта эйрлайнз" и бельгийский служащий администрации аэропорта г-н Питер Дженнсенс (так он сам себя назвал) заявили, что это специальные правила, установленные Федеральным управлением гражданской авиации (ФУГА) Соединенных Штатов для граждан некоторых государств.
An unhappy employee or one who does not believe he or she is properly appreciated may engage in fraud or be a target for a fraudster to use in a fraud against the company. Недовольный служащий или служащий, считающий, что его недооценивают, может быть втянут в мошенничество или стать объектом для мошенника, который использует его в мошенничестве против компании.
The largest party of counterfeit chervonets was arrested in Murmansk in 1928, the postal employee Sepalov opened an underground network for the distribution of counterfeit banknotes printed in Germany. Наиболее крупная партия фальшивых червонцев была арестована в Мурманске в 1928 году - почтовый служащий Сепалов раскрыл подпольную сеть по распространению фальшивых банкнот, печатавшихся в Германии.
Article 1: In departmental capitals, all physical work undertaken on other people's behalf, i.e. work for which there is no compensation for the worker or employee other than his wage or salary, is prohibited on Sundays. "Статья 1: в столицах департаментов в воскресные дни запрещено выполнение таких оплачиваемых работ, за которые рабочий или служащий не получает другой компенсации, кроме своего оклада или заработной платы".
Until a guilty verdict is handed down, no public official or employee may portray someone as guilty or supply information in his or her regard to that end. Пока лицо не будет признано виновным, ни одно должностное лицо и ни один государственный служащий не могут представлять лицо как виновное или предоставлять о нем такую информацию.
25 it has told him: tsars dominate over peoples and owning as those benefactors refer to, 26 and you not so: but who from you more, is as smaller and commanding - as the employee. 25 Он же сказал им: цари господствуют над народами, и владеющие ими благодетелями называются, 26 а вы не так: но кто из вас больше, будь как меньший, и начальствующий - как служащий.
Visiting the FBI's facility at Quantico, Virginia, Mountz, Goodman, Goodwin, and NIS employee Dawn Teague explained to FBI special agents Richard Ault and Roy Hazelwood that the Iowa explosion was not an accident, but an act of sabotage. В ходе своего визита на базу ФБР в Куантико Мунц, Гудман, Гудвин и служащий NIS Даун Тиг объяснили специальным агентам ФБР Ричарду Аулту и Рою Хейзлвуду, что взрыв на борту «Айовы» не был несчастным случаем, а был актом саботажа.
An employee who does not have sufficient skills to perform when he or she is under-qualified for a position may feel pressure to commit fraud to achieve mandated performance goals or to appear to comply with performance expectations. Служащий, не обладающий достаточными навыками ввиду отсутствия соответствующей занимаемой должности квалификации, может чувствовать склонность к совершению мошенничества, с тем чтобы добиться решения возложенных на него производственных задач или создать видимость обеспечения ожидаемых от него производственных показателей.
An employee of the Vaksala Population Registry prepared a note in which the Registry required the complainant to inform the Population Registry Office of his whereabouts before 4 February 1988. Служащий Отдела регистрации населения Ваксалы подготовил служебную записку, в которой требовал от заявителя информировать Управление регистрации населения о его местопребывании до 4 февраля 1988 года.
The employee will hide behind his position and his value to the party, which will grant him immunity in the event that he is called to account or prosecuted for any breach on his part of the requirements of the post; служащий будет прикрываться своей должностью и ценностью для партии, чтобы гарантировать себе иммунитет в случае привлечения к ответственности или судебного преследования за любое нарушение с его стороны должностных обязанностей;
Despite management's active involvement, the following incidents of assault were reported during 1994 to 2001: (Note that member refers to an employee of the Department of Correctional Services.) Несмотря на активную работу руководства, за период 1994-2001 годов положение с точки зрения применения насильственных действий характеризовалось следующими данными (под "сотрудником" понимается служащий Департамента исправительных служб):
Whereas an employee in the old EU's manufacturing sector on average earns €26.09 per hour, in Romania the average is €1.60 and in Bulgaria a mere €1.39. Принимая во внимание, что служащий в производственном секторе старого ЕС в среднем зарабатывает 26,09 евро в час, в Румынии эта цифра равна 1,60 евро, а в Болгарии всего 1,39 евро.
In this affidavit, the employee confirms that Dresser's drill bits were kept at the KOC location prior to 2 August 1990 and that no drill bits were at such location when he returned there immediately after the liberation of Kuwait. В этом аффидавите данный служащий подтверждает, что буровые коронки компании "Дрессер" хранились в одном из отделений компании "КОК" до 2 августа 1990 года и что их уже не было в этом месте, когда он прибыл туда сразу после освобождения Кувейта.
A person who is an employee of a State auditing and inspection authority or of a local government auditing and inspection authority, except when he/she performs only service-type work; служащий государственного ревизионного или инспекционного органа или местного ревизионного и инспекционного органа управления, за исключением обслуживающего персонала;
Accordingly, no civil servant or employee of the judiciary may receive payments or bonuses from persons appearing before a court for purposes of administration of justice, given that justice is accessible to all without any distinction. Соответственно, никакой служащий или работник судебного органа не может взимать или получать вознаграждение от лиц, обращающихся в суд для рассмотрения своих дел, что обеспечивает доступность правосудия для всех без каких бы то ни было различий.
On 17 April 2011, it was reported that the United States Government had requested the Spanish bank BBVA to explain the statement made in its annual report that it had one employee in Cuba. 17 апреля 2011 года стало известно, что правительство Соединенных Штатов запросило разъяснения у испанского банка «ББВА», поскольку в своем ежегодном докладе этот банк указал, что на Кубе работает его служащий.
Moreover, it appears that whatever contribution rate the employer chooses tends to be accepted passively by the employee, as does whatever investment allocation (between stocks and bonds, for example) is established. Более того, казалось бы, какой бы размер вклада не выбрал работодатель, служащий обычно пассивно принимает его, так же как и любое установленное распределение инвестиций (между акциями и облигациями, например).
According to article 297, the author of the crime was any public official or employee, and paragraph 136 mentioned article 139 of the Penal Code, which defined the entire range of agents of the State thus covered. Согласно статье 297, автором правонарушения выступает государственный чиновник или служащий, сотрудник государственного органа или представитель власти, а в пункте 136 упоминается статья 39 Уголовного кодекса, в которой определяются все категории соответствующих государственных должностных лиц.