Well, you're an employee of a bank that contains federally secured currency. |
Вы - служащий банка который хранит федеральный запас валюты. |
The same applies in cases where a worker and/or an employee freely chooses to discontinue membership in the trade union. |
Такая же процедура применяется в тех случаях, когда рабочий и/или служащий добровольно принимает решение о выходе из состава данного профсоюза. |
The Federal Bureau of Prisons requires each new permanent employee to complete two weeks of familiarization training in proper correctional practices. |
Федеральное управление тюрем требует, чтобы каждый новый постоянный служащий проходили двухнедельную программу подготовки, предусматривающую ознакомление с надлежащими методами работы в исправительных учреждениях. |
Illustration 9-3: An employee is meeting very high performance expectations, with little oversight or understanding of transactions. |
Пример 9-3: Служащий демонстрирует весьма высокие показатели в работе при недостаточном надзоре и понимании сделок. |
Beyond the assistance already provided for, one additional employee for the Court Interpretation and Translation Unit would be necessary. |
В дополнение к уже предусмотренной помощи Группе устного и письменного перевода потребовался бы один дополнительный служащий. |
A similar situation might arise in respect of employment contracts where the employee often had an opportunity to seek alternative employment. |
Аналогичная ситуация может возникать в отношении контрактов найма рабочей силы, когда служащий зачастую имеет возможность вести поиски другой работы. |
Each employee stationed at a Bureau institution must receive 40 hours of refresher training in these subjects each year. |
Каждый служащий, получивший направление в одно из исправительных учреждений управления, ежегодно обязан проходить 40-часовую переподготовку по этим темам. |
The nature of the expenses specified in the report shows that the first employee remained in Kuwait until 26 August 1990. |
Характер расходов в этом докладе свидетельствует о том, что первый служащий оставался в Кувейте до 26 августа 1990 года. |
The employee of Mr. Muyeye showed the Group some receipts for such money transfers. |
Указанный служащий г-на Муейе предъявил Группе несколько квитанций о таких денежных переводах. |
Illustration 1-3: An employee forges the signature of a bank manager on a letter provided by the fraudster. |
Пример 1-3: Служащий подделывает подпись управляющего банком на письме, предоставленном мошенником. |
Illustration 16-3: A disgruntled employee seeks to punish a company by participating in a fraud. |
Пример 16-3: Недовольный служащий стремится наказать компанию, участвуя в мошенничестве. |
Illustration 16-4: A disgruntled employee may accept kickbacks or bribes to make up for perceived lack of appreciation. |
Пример 16-4: Недовольный служащий может принять "откат" или взятку, с тем чтобы компенсировать то, что его, как ему кажется, недооценивают. |
Illustration 16-5: An employee who feels unappreciated becomes involved in bid-rigging or price-fixing. |
Пример 16-5: Служащий, который считает, что его недооценивают, начинает участвовать в махинациях с заявками на торгах или во вздувании цен. |
Illustration 16-7: An employee may engage in expense account manipulation. |
Пример 16-7: Служащий может участвовать в манипуляциях со счетом представительских расходов. |
In fear of losing his job if he refused, the junior employee acquiesced, and detection of the fraud was avoided. |
Опасаясь потерять работу в случае отказа, младший служащий согласился, и обнаружение мошенничества таким образом было предотвращено. |
An employee may not be dismissed solely because he or she is HIV-positive. |
Служащий не может быть уволен только по причине заражения ВИЧ-инфекцией. |
The employee may contest the legality of his dismissal before the National Labor Relations Commission (NLRC). |
Служащий может оспаривать законность своего увольнения в Национальной комиссии по вопросам трудовых отношений (НКТО). |
Another UNRWA employee was working as a guard at the adjacent kindergarten. |
Еще один служащий БАПОР выполнял функции охранника в примыкающем к школе детском саду. |
I'm a government employee, and so is your prisoner. |
Я государственный служащий, точно также, как и ваш заключенный. |
Turns out it was a city employee targeting street workers. |
Им оказался городской служащий, что охотился на соцработников. |
Well, hello there, young employee of the Sidewinder. |
Привет, молодой служащий из Сайдвиндер. |
An employee of Ray's Music Exchange... must be present. |
Служащий "Музыкального магазина Рэя"... позвольте представиться. |
In fact, as an employee of the state, I should not actually be here. |
На самом деле, как государственный служащий, я вообще не должна быть здесь. |
You had to get a bank employee to use their key in conjunction with Lauderbach's to open the box. |
Вам нужен банковский служащий чтобы, использовать этот ключ вместе с ключом Лобербах и открыть ячейку. |
Without prejudice to the criminal process, an employee may also be dismissed if the good of the public service is to be served. |
Без ущерба для проведения уголовного расследования служащий может быть также смещен с занимаемой должности, если этого требуют интересы государственной службы. |