Youth who have dropped out from formal education before acquiring basic literacy skills should be given opportunities to obtain skills training to enhance their life skills and employability. |
Молодым людям, которые выбыли из системы официального образования до приобретения базовых навыков грамотности, необходимо предоставлять возможности профессиональной подготовки в целях развития их жизненных навыков и расширения возможностей трудоустройства. |
Several Member States have established employment quotas and provide economic incentives, as well as vocational training to increase the employability and employment of persons with disabilities. |
Ряд государств-членов установили квоты на рабочие места и создают экономические стимулы, а также обеспечивают профессионально-техническое обучение с целью расширения возможностей трудоустройства инвалидов. |
The case for increasing youth employability through investment in education and vocational training for young people can be made on the basis of two arguments. |
Можно привести два довода в пользу расширения возможностей трудоустройства молодых людей путем капиталовложений в их образование и профессиональную подготовку. |
The World Bank is currently preparing several regional studies, with a view to developing strategies to reduce informality and increase the employability of vulnerable workers. |
В настоящее время Всемирный банк готовит несколько региональных обследований для разработки стратегий, направленных на сокращение неформальной занятости и увеличение возможностей трудоустройства для уязвимых групп работников. |
In Albania and Croatia, participatory planning initiatives engaging Roma and Egyptian minorities, young people, older persons and persons with disabilities in remote and rural areas increased employability and access to social services. |
В Албании и Хорватии инициативы по организации планирования с участием населения, в которых задействованы представители народностей-меньшинств рома и «египтян», молодежь, пожилые люди и инвалиды из отдаленных и сельских районов, способствовали расширению возможностей трудоустройства участников и их доступа к социальным услугам. |
Under favourable conditions, these technologies can be a powerful instrument, increasing productivity, generating economic growth, job creation and employability and improving the quality of life of all. |
При благоприятных условиях эти технологии способны стать мощным инструментом повышения производительности, экономического роста, создания новых рабочих мест и расширения возможностей трудоустройства, а также повышения качества жизни для всех. |
The goal is to ensure the employability of all, so that they may participate in the labour market to the fullest extent of their capabilities, unfettered by outmoded or stereotypical assumptions about those capacities. |
Цель заключается в обеспечении возможностей трудоустройства для всех, чтобы каждый мог трудоустроиться и полностью реализовать свои возможности без каких-либо ограничений, продиктованных устаревшими или стереотипными представлениями. |
Various types of employment experience and on-the-job training programmes have been found to be useful means of increasing the employability of the long-term unemployed in various countries. |
Практика показала, что наличие различного профессионального опыта и программ профессиональной подготовки без отрыва от производства в различных странах способствует расширению возможностей трудоустройства в условиях застойной безработицы. |
They include liaison between the Department of Family Services and the Department of Education and Training, to enable a refocus on employability enhancement programmes. |
Эти меры, в частности, включают в себя установление контакта между Департаментом по социальному обеспечению семей и Департаментом образования и профессиональной подготовки в целях переориентации усилий на осуществление программ по расширению возможностей трудоустройства. |
The National Vocational and Technical Education Commission in Pakistan has developed a national skills strategy which mainstreams gender into technical education to improve access, equity and employability of women through skill development. |
Национальная комиссия по профессионально-техническому образованию в Пакистане разработала национальную стратегию по укреплению навыков, обеспечивающую учет гендерных факторов в области технического образования с целью расширения доступа, равноправия и возможностей трудоустройства для женщин посредством развития их профессиональных навыков. |
In Portugal a Vocational Training and Employment Programme for People with Disabilities was created with an intervention strategy based in an existing network and aiming at promoting the employability of people with disabilities with increased difficulties in accessing or maintaining a job situation or in pursuing a career. |
В Португалии принята программа профессионально-технической подготовки и трудоустройства инвалидов, причем стратегия деятельности согласно этой программе основывается на существующей инфраструктуре и направлена на обеспечение возможностей трудоустройства для инвалидов, испытывающих повышенные трудности в получении доступа к работе, сохранении рабочего места или продвижении по службе. |
The employability of the clients is enhanced by means of training and other measures, in a way that takes account of their respective needs. |
Расширение возможностей трудоустройства обеспечивается за счет подготовки и других мер с учетом соответствующих потребностей заинтересованных лиц. |