Английский - русский
Перевод слова Employability
Вариант перевода Возможности устроиться на работу

Примеры в контексте "Employability - Возможности устроиться на работу"

Примеры: Employability - Возможности устроиться на работу
As a result, certain persons may have an income level higher than the after-tax LICOs, depending on their family situation, employability or region of residence. В результате у некоторых лиц уровень доходов может превышать МПУД после уплаты налогов, в зависимости от семейного положения, возможности устроиться на работу и района проживания.
All major fields of economic policy are covered: innovation and entrepreneurship, welfare reform and social inclusion, skills and employability, gender equality, labour and product market liberalisation, and "sustainable" development. Она затрагивает все основные сферы экономической политики: новаторство и предпринимательство, реформу системы социального обеспечения и социальное включение, навыки и возможности устроиться на работу, гендерное равенство, либерализацию рынков труда и товаров и "устойчивое" развитие.
One is to improve their employability by enhancing their job skills so they become more attractive to employers and are thus better able to compete in the job market. Во-первых, необходимо повысить ее возможности устроиться на работу путем повышения ее квалификации, с тем чтобы она стала более привлекательной для работодателей и тем самым более конкурентоспособной на рынке труда.
(a) First, a call for the Youth Employment Network to endorse the High-level Panel's 2003 recommendations on employability, equal opportunities, entrepreneurship and employment creation, based on the road maps produced by the Panel's four Working Groups. а) во-первых, призыв к Сети по обеспечению занятости молодежи поддержать принятые в 2003 году рекомендации Группы высокого уровня касательно возможности устроиться на работу, равных возможностей, предпринимательства и создания рабочих мест на основе планов осуществления, разработанных четырьмя рабочими группами Группы высокого уровня.
Last year, 43 percent of these clients participated in educational or training programs, 31 percent began employment as a result of the supports and 26 percent enhanced their employability through career development activities. В прошлом году 43% этих лиц участвовали в программах образования или профессиональной подготовки, 31% приступили к трудовой деятельности в результате полученной помощи и 26% повысили свои возможности устроиться на работу благодаря участию в деятельности по организации и планированию карьеры.
The 12-member High-Level Panel of the Youth Employment Network was appointed to propose recommendations on youth employment policy, encompassing four areas of policy intervention: employment creation, employability, entrepreneurship and equal opportunities. Для представления рекомендации по вопросам разработки стратегии трудоустройства молодежи, включающей четыре секторальные стратегии: создание рабочих мест, обеспечение возможности устроиться на работу, развитие предпринимательской инициативы и обеспечение равных возможностей была учреждена Группа высокого уровня Сети по обеспечению занятости молодежи, в состав которой входят 12 членов.
The role of both business and Government in retraining workers for "employability" provides one avenue for reducing the pressure on traditional safety net programmes. Организуемая компаниями и правительством переподготовка рабочих в целях предоставления им возможности устроиться на работу является одним из средств уменьшения давления на традиционные программы социального обеспечения.
Employability, equal opportunities and entrepreneurship, to be most effective, require an enabling environment where employment creation is placed at the centre of macroeconomic and other public policies. Для того чтобы усилия, направленные на обеспечение возможности устроиться на работу, представление равных возможностей мужчинам и женщинам и развитие предпринимательства, были как можно более эффективными, необходимы благоприятные условия, при которых задача создания рабочих мест находилась бы в самом центре макроэкономической и другой государственной политики.