The Working Group agreed on the usefulness of occupational forecasting for the purpose of enhanced employability. |
Рабочая группа согласилась с целесообразностью профессионального прогнозирования в целях расширения возможностей занятости. |
A number of youth organizations informed the Group on the ongoing projects aimed at developing employability of youth both in their countries and abroad. |
Ряд молодежных организаций проинформировали Группу о текущих проектах, направленных на расширение возможностей занятости среди молодежи как в их собственных странах, так и за рубежом. |
Training and adaptation in specialities required by the job market (improving employability); |
профессиональной подготовкой и адаптационной деятельностью по специальностям, пользующимся спросом на рынке труда (улучшение возможностей занятости); |
It consists of four pillars: improvement of employability, development of entrepreneurship, encouragement of the adaptability of businesses and their employees, and reinforcement of policies for equal opportunities. |
Он включает четыре основных элемента: улучшение возможностей занятости, развитие предпринимательства, стимулирование адаптируемости предпринимателей и их работников, а также укрепление стратегии обеспечения равных возможностей. |
Establishment of a national programme to enhance the employability of disabled people through training under the National Employment Fund (21-21). |
учреждение национальной программы расширения возможностей занятости инвалидов посредством обеспечения их профессиональной подготовки по линии Национального фонда занятости 21-21. |
In the area of the labour market and employment, several strategic documents have been adopted, the aim of which is encouraging active forms of increasing employability and solving problems of unemployment. |
В том, что касается рынка труда и сферы занятости, был принят ряд стратегических документов, нацеленных на поощрение активных форм расширения возможностей занятости и решения проблем безработицы. |
Improving access to labour market and increasing employment and employability of disadvantaged job seekers and groups of population at risk of exclusion |
улучшение условий доступа на рынок труда и увеличение занятости и возможностей занятости среди лиц, ищущих работу и находящихся в неблагоприятном положении, и групп населения, которым угрожает отчуждение; |
Youth organizations contribute to employability through trying to influence government policies and programmes; and through implementing their own projects. |
Молодежные организации содействуют расширению возможностей занятости, пытаясь оказывать влияние на правительственную политику и программы, а также осуществляя свои собственные проекты. |
Finally, the Working Group discussed and agreed on the importance of non-formal education as a factor of employability. |
В заключение Рабочая группа обсудила вопрос о неформальном образовании и согласилась с тем, что оно имеет важное значение как фактор расширения возможностей занятости. |
Retraining of workers was considered as a means of assuring the employment security or employability of employees. |
Одним из средств обеспечения надежности занятости или расширения возможностей занятости служащих считается проведение профессиональной переподготовки рабочих. |
Supply assistance to private and public operators for the activation of the policies addressed to employability and the increase of employment rate; |
оказание помощи занимающимся этими вопросами представителям частного и государственного сектора в активизации политики в вопросах расширения возможностей занятости и снижения уровня безработицы; |
Governments contribute to employability through establishing a regulatory basis for employment; undertaking targeted programmes of youth employment promotion; and cooperating with all the stakeholders, including the private sector and youth representatives. |
Правительства содействуют расширению возможностей занятости посредством создания нормативной основы занятости, осуществляя целевые программы содействия занятости среди молодежи и сотрудничая со всеми задействованными сторонами, включая частный сектор и представителей молодежи. |
Call upon Governments and all relevant UN agencies and bodies to provide better targeted actions with regards to the employability of youth in general with specific attention towards youth in disadvantaged situations. |
Призвать правительства и все соответствующие учреждения и органы ООН проводить более целенаправленную деятельность в области расширения возможностей занятости молодежи в целом, уделяя особое внимание молодежи, находящейся в неблагоприятных условиях. |
Activities aiming at social inclusion oriented on employment and employability of groups at risk of social exclusion and on growth of job opportunities for persons belonging to these groups will continue. |
Будет продолжена деятельность, направленная на социальное вовлечение, ориентированное на занятость и расширение потенциала для занятости групп лиц, которым грозит социальное отчуждение, и на расширение возможностей занятости для лиц, принадлежащих к этим группам. |
The participation of indigenous women in the country's economy has increased thanks to the positive impact of the Indigenous Development Fund's production development programme on their employability and their production and marketing skills in both urban and rural areas. |
Кроме того, возросло число женщин - представителей коренного населения, участвующих в экономической жизни страны, благодаря расширению возможностей занятости, развитию производственного и торгового потенциала как в городах, так и в сельской местности в рамках Программы развития производства Фонда развития коренных народов. |
The Government also proposed a number of initiatives to make it easier for people with disabilities whose capacity to work is impaired to gain employment, including a three-stage model towards higher employability. |
Правительство также предложило ряд инициатив, предусматривающих расширение возможностей занятости инвалидов, трудоспособность которых ограничена, включая трехэтапную схему повышения их пригодности к трудовой деятельности. |