Английский - русский
Перевод слова Employability
Вариант перевода Возможностей для трудоустройства

Примеры в контексте "Employability - Возможностей для трудоустройства"

Примеры: Employability - Возможностей для трудоустройства
Furthermore, the improved employability of persons with disabilities reduces welfare costs and contributes to economic growth. Кроме того, расширение возможностей для трудоустройства инвалидов позволяет сократить расходы на социальное обеспечение и способствует экономическому росту.
Additionally, special programmes and measures are being implemented towards the encouragement and the increase of employability of Roma. Наряду с этим предусмотрен ряд специальных программ и мер по стимулированию и расширению возможностей для трудоустройства рома.
To enhance the employability of youth, measures to develop vocational education and training will be encouraged. В интересах расширения возможностей для трудоустройства молодежи будут приниматься меры по повышению уровня ее образования и профессиональной подготовки.
Support initiatives to develop education and training aimed at enhancing the employability of youth; поддерживать инициативы, направленные на развитие системы образования и профессиональной подготовки и расширение тем самым возможностей для трудоустройства молодежи;
Theme-specific campaigns include public information activities in Cambodia focusing on accessibility, while Portugal and Slovakia focus on equal rights, employability and the social integration of persons with disabilities. Тематические кампании включают в себя информационные мероприятия в Камбодже, посвященные вопросам обеспечения доступа, а в Португалии и Словакии усилия сосредоточены на обеспечении равных прав и возможностей для трудоустройства и социальной интеграции инвалидов.
Ensuring employability through increased investment in education and vocational training for young people; обеспечение возможностей для трудоустройства посредством наращивания инвестиций в сфере образования и профессиональной подготовки молодежи;
The objectives of this goal are to reduce abject poverty, to mitigate the effects of emergencies on individuals, to offer inclusive financial services and increased access to credit and savings facilities, to improve employability and to improve the urban environment. В рамках достижения этой цели предусматривается сокращение масштабов крайней нищеты, смягчение последствий чрезвычайных ситуаций на индивидуальном уровне, организация предоставления всеохватных финансовых услуг и расширение доступа к механизмам кредитования и сбережения средств в целях расширения возможностей для трудоустройства, а также улучшения условий жизни в городах.
We know that educating a girl is the single best development investment that can be made, with positive payoffs on a range of critical development outcomes, from her future employability to her family's health. Мы понимаем, что обеспечение образования девочки - это единственный оптимальный вклад в развитие, который окажет положительное влияние на целый ряд жизненно важных результатов развития - от ее будущих возможностей для трудоустройства до здоровья ее семьи.
Projects improving employability, e.g. by training the target group, are supported; jobs are also created directly for members of the target groups. Обеспечиваются поддержкой проекты, предусматривающие расширение возможностей для трудоустройства, например посредством подготовки членов целевой группы; кроме того, членами целевых групп непосредственно создаются новые рабочие места.
In order to mainstream youth employment into national development strategies, measures to enhance the employability of youth should be a key component of active labour-market policies and educational reforms. Для обеспечения учета необходимости трудоустройства молодежи в национальных стратегиях развития, меры по расширению возможностей для трудоустройства молодежи должны стать одним из ключевых компонентов активной политики, касающейся рынка рабочей силы, и реформ образования.
Taking this into account, by the implementation of the activities in this Project was made a great progress in terms of equal participation of Roma women in activities related to increasing employability. С учетом этого при осуществлении проекта удалось добиться значительного прогресса в обеспечении равного участия женщин-рома в деятельности, направленной на расширение возможностей для трудоустройства.
Strategies for moving forward include: Ensuring employability through increased investment in education and vocational training for young people; Ensuring equal opportunities by giving girls the same opportunities as boys; Facilitating entrepreneurship by making it easier to start and run enterprises. Стратегии продвижения вперед включают: обеспечение возможностей для трудоустройства посредством наращивания инвестиций в сфере образования и профессиональной подготовки молодежи; обеспечение равных возможностей для девочек и мальчиков; содействие развитию предпринимательства путем оказания помощи в налаживании работы и руководстве деятельностью предприятий.
Individually or as a partner in the project, the Employment Agency, in the past period carried out numerous activities related to increasing the employability and employment of RAE population: В последнее время Агентство занятости, самостоятельно и как партнер по проектам, проводит многочисленные мероприятия, направленные на расширение возможностей для трудоустройства и занятости представителей РАЕ:
d) What can be done to improve interventions in the labour market to increase the employability of young people, particularly among the most disadvantaged and vulnerable groups of young people? d) Что можно предпринять для улучшения регулирования рынка труда в целях расширения возможностей для трудоустройства молодежи, в частности молодежи, находящейся в наиболее неблагоприятном и уязвимом положении?
Developing the spirit of initiative, offering incentives to small businesses and providing input from entrepreneurs, supporting companies that are experiencing economic difficulties and giving effective assistance to job seekers by enhancing their employability; развитие инициативы, материальное стимулирование малых предприятий и обеспечение поступления средств от предпринимателей, которые поддерживают компании, испытывающие экономические трудности, и оказывают эффективную помощь лицам, ищущим работу, путем расширения их возможностей для трудоустройства;
Solidarity-based social protection arrangements play an important role in countering vulnerability and promoting employability. Важную роль в борьбе против уязвимости и содействии созданию возможностей для трудоустройства населения играют механизмы социальной защиты, построенные на принципах солидарности.
The same applies for disabled persons as far as the third binding agreement of the Luxembourg Employment Summit is concerned, i.e. to offer 20 per cent of the unemployed persons vocational training measures to improve their employability. На инвалидов распространяется и третье обязательное соглашение, достигнутое на Встрече на высшем уровне по вопросам занятости, а именно задача охватить 20% безработных мероприятиями по профессиональной подготовке с целью улучшения имеющихся у них возможностей для трудоустройства.
Four main lines of the EU's policy are to improve employability; to develop entrepreneurship; to encourage the adaptability of businesses and employees; and to strengthen policies for equal opportunities. Четырьмя главными направлениями политики Европейского союза являются: улучшение возможностей для трудоустройства; развитие предпринимательства; поощрение способности предприятий и работников адаптироваться к новым условиям; и укрепление политики обеспечения равных возможностей.
She also focused on better working conditions, including fostering employability and lifelong learning and adapting working time and flexible pathways to retirement. Она также остановилась на аспекте создания более благоприятных условий, включая расширение возможностей для трудоустройства и обучения на протяжении всей жизни и корректирования рабочего времени и гибких форм работы с учетом положения пенсионеров.
Ways to improve the employability of workers with disabilities include granting them access to education and training, providing them with the necessary support services on the job and making workplaces and transportation more accessible to them. Следует принять законодательные акты, стратегии и программы, направленные на создание возможностей для трудоустройства инвалидов, на расширение возможностей сохранения рабочего места за теми, кто утратил трудоспособность, работая по найму, и на содействие возвращению к трудовой деятельности тех, кто потерял работу из-за инвалидности.
The lack or the erosion of the employability of young people requires an urgent attention from policy-makers and other agents of the civil society. Отсутствие или снижение возможностей для трудоустройства требуют неотложного внимания со стороны директивных органов и других институтов гражданского общества.
Where formal social protection systems exist or are possible, these should play an important role in countering vulnerability and promoting employability. Там, где существуют или могут быть созданы организованные системы социальной защиты, они должны играть важную роль в борьбе против уязвимости и в содействии созданию возможностей для трудоустройства населения.
After completing the qualification they acquire professional qualification for the first occupation, and thereby increase their employability and become more competitive in the labour market. По завершении курсов профессиональной подготовки они приобретают квалификацию в первой профессии и тем самым получают больше возможностей для трудоустройства и становятся более конкурентоспособными на рынке труда.
The Corporation runs a series of schemes with the sole aim of increasing employment levels and enhancing the employability of the Maltese workforce, especially the unemployed. Корпорация руководит осуществлением множества планов, главной целью которых является повышение уровня занятости и создание больших возможностей для трудоустройства мальтийской рабочей силы, особенно безработных.
In this context, various Governments consider improving employability and access to employment for vulnerable groups, including youth and women, as important tools in promoting social integration and inclusion. В этой связи правительства различных стран рассматривают меры по расширению возможностей для трудоустройства уязвимых групп, включая молодежь и женщин, и повышению их ценности как работников в качестве важных инструментов содействия социальной интеграции и вовлеченности в жизнь общества.