MSP program aims to enhance students' employability and increase students' awareness of Microsoft technologies. |
MSP программа направлена на повышение студентов к трудоустройству и повышение осведомленности студентов о технологиях Microsoft. |
Federal, provincial and territorial governments have formulated a new employability assistance for persons with disabilities initiative and developed a common vision on disability issues. |
Федеральные, провинциальные и территориальные органы власти выработали новую инициативу по трудоустройству инвалидов и согласовали общую концепцию видения проблем инвалидности. |
It provided technical support on youth employability and entrepreneurship through technical cooperation projects and promoted rural youth employment through the Junior Farmer Field and Life Schools skills-building programme. |
Она оказывала техническую поддержку программам по трудоустройству и предпринимательской деятельности молодежи путем осуществления проектов по техническому сотрудничеству, а также содействовала трудоустройству молодежи путем развития ее навыков в школах молодых фермеров. |
High-quality and demand-driven education that enhances innovation and the employability of young people, together with a labour market that is receptive to large numbers of young people, are imperative for many African countries. |
Качественное и ориентированное на спрос образование, способствующее инновационной деятельности и трудоустройству молодежи, в сочетании с рынком труда, способным удовлетворять потребности большого количества молодых людей, являются первоочередными потребностями для многих африканских стран. |
Education of adults in Montenegro is deemed as one of important means for increase of employability and social inclusion, development of democracy, human rights, observance of diversity and sustainable development. |
Образование взрослых рассматривается в Черногории в качестве важного средства повышения способности к трудоустройству и социальной интеграции, развития демократии, осуществления прав человека, сохранения разнообразия и устойчивого развития. |
(b) The availability of technical and vocational education, and whether it enables students to acquire knowledge and skills which contribute to their personal development, self-reliance and employability. |
Ь) о наличии профессионально-технического образования, а также о том, позволяет ли оно учащимся приобретать знания и навыки, которые способствуют развитию их личности, самостоятельности и трудоустройству. |
The Government of Canada facilitates the employability of older workers, immigrants and future newcomers, including women, through the following initiatives: |
Правительство Канады способствует трудоустройству пожилых работников, иммигрантов и лиц, которые въедут в Канаду в будущем, включая женщин, посредством следующих инициатив: |
A new paragraph 45 should be inserted, reading "Support the Government in the definition and implementation of a global youth employment programme with a component of vocational training which promotes the employability of Guinean youths in the agricultural and mining sectors". |
Далее следует добавить новый пункт 45, который должен гласить: «Оказывать поддержку правительству в разработке и осуществлении глобальной программы обеспечения занятости среди молодежи, предусматривающей компонент профессионально-технического обучения, способствующего трудоустройству гвинейской молодежи в сельскохозяйственном и горнодобывающем секторах». |
13.85 Learning accounts are a government backed initiative aimed to encourage everyone to continue learning throughout their lives in order to help boost their employability, their earning power and their quality of life. |
13.85 Открытие учебных счетов это поддерживаемая государством инициатива, направленная на стимулирование каждого человека к продолжению образования в течение всей жизни с целью расширения его возможностей по трудоустройству, повышению оплаты труда и качества жизни. |
(a) It enables students to acquire knowledge and skills which contribute to their personal development, self-reliance and employability and enhances the productivity of their families and communities, including the State party's economic and social development; |
а) оно дает учащимся возможность приобретать знания и навыки, которые способствуют развитию их личности, самостоятельности и трудоустройству и обеспечивает повышение производительности труда их семей и общин, включая социально-экономическое развитие государства-участника; |
As shown in the table below, there has been a small but steady increase in the numbers of women participating in the Employability Assistance for People with Disabilities program in Saskatchewan. |
Как следует из нижеприведенной таблицы, в провинции Саскачеван отмечается медленный, но устойчивый рост числа женщин, участвующих в Программе содействия трудоустройству лиц с инвалидностью. |
This was part of an anti-poverty campaign aimed at empowering women by teaching them new employability skills. |
Это мероприятие проводилось в рамках кампании по борьбе с нищетой с целью расширить возможности и права женщин посредством их обучения новым навыкам, способствующим их трудоустройству. |
Support the Government in defining and implementing a comprehensive youth employment programme that includes a vocational training component capable of enhancing the employability of young Guineans, in particular in the agricultural and mining sectors. |
Оказывать правительству помощь в разработке и осуществлении всеобъемлющей программы обеспечения занятости и профессионального обучения молодежи, призванной способствовать трудоустройству молодых гвинейцев, в частности в сельскохозяйственном и горнодобывающем секторах. |
The extension of maternity leave from three to six months benefited all working women; and further measures had been introduced to promote female employability and entrepreneurship. |
Для всех работающих женщин отпуск по беременности и родам продлен с трех до шести месяцев; предприняты дополнительные меры по содействию трудоустройству женщин и женскому предпринимательству. |
The Government of Japan has allocated $5 million to the programme with the main objective to develop skills to increase employability in high-demand areas in private companies and to promote self-employing businesses of youth. |
Правительство Японии выделило на осуществление программы 5 млн. долл. США в целях обучения молодежи необходимым профессиональным навыкам для содействия их трудоустройству по востребованным специальностям в частном секторе, а также для развития индивидуального частного предпринимательства среди молодежи. |
Initiatives to address the issue include: the women only employability services provided by "Women onto Work" (a Scottish NGO); vocational learning for refugee women; and support for refugee women at work. |
Среди инициатив по решению этой проблемы можно упомянуть специально адресованные женщинам услуги по подготовке к трудоустройству, которые оказывает шотландская НПО "Работу женщинам", профессионально-техническую подготовку для женщин-беженок и поддержку, предоставляемую этим женщинам по месту работы. |
Employment-promotion programmes and measures seek to integrate disadvantaged groups, enhance their employability, improve labour market flexibility, and promote entrepreneurship. |
Цель программ и мероприятий по развитию занятости - обеспечить интеграцию обездоленных групп населения, повысить их возможности по трудоустройству, сделать рынок труда более гибким и поощрять предпринимательство. |
Policies and investments that broaden the reach of opportunity and enhance youth employability will ensure that the continent is better positioned to turn its huge youth demographic bulge into a dividend. |
Политика и инвестиции, которые расширяют сферу возможностей и повышают пригодность молодежи к трудоустройству, выступят гарантией того, что весь континент будет находиться в лучшем положении, чтобы превратить колоссальный молодежный демографический взрыв в дивиденды. |
Their services include helping the unemployed assess their employability, facilitating training, and providing career guidance and placement services. |
Предоставляемые ими услуги включают оказание помощи безработным в оценке их возможностей в плане трудоустройства, содействие в профессиональной подготовке, а также обеспечение профессиональной ориентации и оказание услуг по трудоустройству. |
To that end, UNIDO continues to implement initiatives geared to increasing the employability of young people and providing them with the tools necessary to create sustainable enterprises and ultimately improve their livelihoods. |
Для этого ЮНИДО продолжает осуществлять инициативы, направленные на повышение способностей молодежи к трудоустройству и обеспечение их инструментами, необходимыми для создания устойчивых предприятий и, в конечном итоге, улучшения условий их жизни. |
The objective of this Programme is to provide the unemployed with an in-company placement coupled with a work related formal training so as to enhance their employability. |
Цель этой программы состоит в стажировке безработных в компании и прохождении ими формального обучения, связанного с их работой, в целях повышения их способности к трудоустройству. |
A project on increasing employment and the employability of disadvantaged job-seekers with the objective of providing employment services to job-seekers from socially excluded communities was in progress. |
Осуществляется проект по расширению занятости и повышению способности к трудоустройству лиц, находящихся в уязвимом положении и ищущих работу, с целью предоставления услуг в сфере занятости лицам из социально изолированных общин. |
Other measures to improve the employability of older workers should focus on improving working conditions. (agreed) |
Другие меры по повышению годности работников старших возрастов к трудоустройству должны быть сосредоточены на улучшении условий труда. (Согласовано) |
helping people of all ages, backgrounds and abilities to enhance their employability in a rapidly changing economy; and |
оказание помощи людям любого возраста, происхождения и способностей в расширении своих возможностей по трудоустройству в условиях быстрого изменения экономической конъюнктуры; и |
Youth Employment Fund established within the Ministry of Labour and Community Reinsertion to support youth employment and employability interventions |
Создание фонда для трудоустройства молодежи в рамках министерства труда и общинной реинтеграции для содействия трудоустройству молодежи и повышения ее трудоспособности |