It also offers life-skills and self-development coaching and includes a work placement scheme to enhance employability. |
Предлагается также обучение жизненно важным навыкам и методам самоподготовки, а также программа поиска работы для расширения перспектив трудоустройства. |
Increased job opportunities and employability prospects in particular for youth and women. |
Увеличение числа рабочих мест и перспектив трудоустройства, в частности для молодежи и женщин. |
Efforts to improve employability through improved education and training have also been initiated. |
Также прилагаются усилия для улучшения перспектив трудоустройства посредством более качественного образования и профессиональной подготовки. |
For immigrants and workers or job-seekers lacking basic qualifications to enter the labour market, the need is to improve basic skills and hence to increase employability. |
Иммигранты и работники или безработные, не имеющие базовой квалификации для выхода на рынок труда, нуждаются в совершенствовании базовых навыков и, соответственно, в улучшении перспектив трудоустройства. |
Over the past few years the Service Point has also developed several products, for instance to encourage employers to organise language training classes as a way of enhancing the employability of ethnic minority employees. |
Кроме того, за последние несколько лет Центр по обслуживанию разработал несколько проектов, в частности для поощрения работодателей к организации языковых курсов как средства улучшения перспектив трудоустройства трудящихся из числа этнических меньшинств. |
Priority attention should be given to assisting all workers without exclusion, including young people, in accessing education, vocational and technical training, upgrading skills and acquisition of new knowledge so as to improve their employability. |
Особое внимание следует уделять оказанию всем без исключения категориям трудящихся, в том числе молодежи, помощи в получении образования, прохождении профессионально-технической подготовки, повышении уровня профессиональной квалификации и общеобразовательного уровня в интересах улучшения их перспектив трудоустройства. |
The Constitution provided for free and compulsory education up to the age of 14 years and the Government placed emphasis on the expansion of secondary schools and accessibility for girls as well as skill development in order to improve employability. |
Конституция страны гарантирует бесплатное и обязательное образование для всех детей в возрасте до 14 лет, а правительство уделяет особое внимание расширению среднего школьного образования и его доступности для девочек, а также повышению квалификации кадров в целях улучшения перспектив трудоустройства. |
The Croatian Employment Service is the implementing authority for the measures related to the enhancement of employability of unemployed Roma from the Action Plan of the Decade of Roma Inclusion 2005 - 2015. |
Хорватская служба занятости является государственным учреждением, отвечающим за реализацию мер, направленных на улучшение перспектив трудоустройства безработных женщин народности рома в соответствии с "Планом действий Декады социальной интеграции народности рома на 2005 - 2015 годы". |
In the area of promotion of employability of job seekers and the inactive, the overall objective at the level of operations is to include at least 55 per cent of women. |
В области расширения перспектив трудоустройства лиц, ищущих работу, и бездействующих лиц общая цель на рабочем уровне состоит в том, чтобы охватить по меньшей мере 55 процентов женщин. |
Two of the important areas which the Council will be considering when finalising their advice will be the need to ensure that any new proposals cover education for citizenship and that the new curriculum will take account of the changing needs of society and the employability of young people. |
Двумя важными областями, которые совет будет рассматривать при доработке своих рекомендаций, являются необходимость обеспечения того, чтобы любые новые предложения охватывали гражданское воспитание и чтобы в новой программе учитывалось изменение потребностей общества и проблема перспектив трудоустройства молодежи. |