Английский - русский
Перевод слова Employability

Перевод employability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возможностей трудоустройства (примеров 62)
Length of participation in project employment is a leading factor contributing to future employability. Ведущий фактор будущих возможностей трудоустройства - продолжительность участия в проекте трудоустройства.
Also among the conditions to which they agree, is the requirement to have a job or follow placement & training to improve employability and take up offers for work. Кроме того, они дают согласие на выполнение и других требований, в частности иметь работу или выполнять программу стажировки и обучения для повышения своих возможностей трудоустройства и принимать предложения о работе.
To ensure that the training needs of NAs are better addressed, ERB has organized a series of dedicated training courses with a view to enhancing their employability and facilitating their integration into society. С целью обеспечить более эффективное удовлетворение потребностей НП в профессиональной подготовке СПР организовал ряд специальных курсов подготовки, направленных на расширение возможностей трудоустройства, имеющихся у этих лиц, и содействие их интеграции в общество.
SDF implements from the ESF a national project - "Increasing employability of the groups affected by and at risk of social exclusion through social inclusion partnerships" under the programming document of the SOP HR. В рамках программного документа ООП-ЛР ФСР при содействии ЕСФ осуществляет национальный проект под названием "Расширение возможностей трудоустройства групп, находящихся в условиях или под угрозой социальной изоляции, с помощью партнерств по содействию социальной интеграции".
The case for increasing youth employability through investment in education and vocational training for young people can be made on the basis of two arguments. Можно привести два довода в пользу расширения возможностей трудоустройства молодых людей путем капиталовложений в их образование и профессиональную подготовку.
Больше примеров...
Возможности трудоустройства (примеров 35)
We recognize the need to design education and training programmes that improve employability and individual capacities through skills development. Мы признаем необходимость построить программы образования и учебной подготовки таким образом, чтобы расширить возможности трудоустройства и повысить индивидуальный потенциал благодаря приобретению профессиональных навыков.
It increased productivity; generated economic growth, job creation and employability; improved quality of life; and promoted dialogue among people, nations and civilizations. Они способствуют росту производительности, стимулируют экономический рост, создание рабочих мест и возможности трудоустройства; содействуют повышению качества жизни; а также способствуют диалогу между людьми, нациями и цивилизациями.
In order to enhance the employability of women, basic education and vocational qualifications, in particular in the fields of science and technology, are of great importance. Для повышения возможности трудоустройства женщин огромное значение имеет основное образование и профессионально-техническая квалификация женщин, особенно в области науки и техники.
The agreed conclusions, in line with the Platform for Action, recognized the interlinkage between education and training policies, on the one hand, and labour market policies, on the other hand, with an emphasis on the employment and employability of women. В согласованных выводах так же, как и в Платформе действий, признается взаимосвязь между политикой в области образования и профессиональной подготовки, с одной стороны, и политикой в отношении рынка труда, с другой стороны, при этом особое внимание уделяется вопросам занятости и возможности трудоустройства женщин.
Sport to job - Lazio, Lombardy, Piedmont, Tuscany and Sicily Regions (12/06/2003-06/30/2005) - The project enabled the provision of specific training courses to increase future employability opportunities for 217 former athletes. В рамках осуществления проекта по трудоустройству бывших спортсменов в областях Лацио, Ломбардия, Пьемонт, Тоскана и Сицилия (12 июня 2006 года - 30 июня 2005 года) были организованы специальные курсы профессиональной подготовки для 217 бывших спортсменов в целях повышения их возможности трудоустройства в будущем.
Больше примеров...
Возможностей для трудоустройства (примеров 31)
In order to mainstream youth employment into national development strategies, measures to enhance the employability of youth should be a key component of active labour-market policies and educational reforms. Для обеспечения учета необходимости трудоустройства молодежи в национальных стратегиях развития, меры по расширению возможностей для трудоустройства молодежи должны стать одним из ключевых компонентов активной политики, касающейся рынка рабочей силы, и реформ образования.
d) What can be done to improve interventions in the labour market to increase the employability of young people, particularly among the most disadvantaged and vulnerable groups of young people? d) Что можно предпринять для улучшения регулирования рынка труда в целях расширения возможностей для трудоустройства молодежи, в частности молодежи, находящейся в наиболее неблагоприятном и уязвимом положении?
Developing the spirit of initiative, offering incentives to small businesses and providing input from entrepreneurs, supporting companies that are experiencing economic difficulties and giving effective assistance to job seekers by enhancing their employability; развитие инициативы, материальное стимулирование малых предприятий и обеспечение поступления средств от предпринимателей, которые поддерживают компании, испытывающие экономические трудности, и оказывают эффективную помощь лицам, ищущим работу, путем расширения их возможностей для трудоустройства;
Four main lines of the EU's policy are to improve employability; to develop entrepreneurship; to encourage the adaptability of businesses and employees; and to strengthen policies for equal opportunities. Четырьмя главными направлениями политики Европейского союза являются: улучшение возможностей для трудоустройства; развитие предпринимательства; поощрение способности предприятий и работников адаптироваться к новым условиям; и укрепление политики обеспечения равных возможностей.
Where formal social protection systems exist or are possible, these should play an important role in countering vulnerability and promoting employability. Там, где существуют или могут быть созданы организованные системы социальной защиты, они должны играть важную роль в борьбе против уязвимости и в содействии созданию возможностей для трудоустройства населения.
Больше примеров...
Трудоспособность (примеров 6)
When the High-Level Panel on Youth Employment proposed a coherent and integrated approach to youth employment, based on the four global priorities of employability, entrepreneurship, equal opportunities and employment creation, it recognized the importance of linking supply- and demand-based perspectives. Когда Группа высокого уровня Сети по обеспечению занятости молодежи предложила согласованный и комплексный подход к занятости молодежи, опирающийся на четыре глобальных приоритета - трудоспособность, предпринимательство, равные возможности и создание рабочих мест, она признала важность объединения таких аспектов, как предложение и спрос на рынке труда.
A person insured by a social insurance agency is entitled to receive the necessary support to protect, improve and rehabilitate his/her health and employability and is entitled to receive financial benefits in case of illness, maternity, disability, old age and unemployment. Лицо, застрахованное учреждением социального страхования, имеет право на получение необходимой поддержки, для того чтобы сохранить, укрепить или восстановить свое здоровье и трудоспособность, а также имеет право на получение денежных пособий по болезни, материнству, инвалидности, старости и безработице.
Employability - education; vocational training; work experience; career guidance and job counselling; school-to-work transition; other issues Трудоспособность - образование; профессиональная подготовка; опыт работы; профессиональная ориентация и консультирование по вопросам получения работы; трудоустройство после окончания школы; другие вопросы
Future. Avoid ambiguity in matters of job security and career development; promote life-long learning and employability. Будущее. Избегайте двусмысленности в вопросах стабильности работы и развития карьеры; поощряйте обучению в течение всей жизни и трудоспособность.
The Government also proposed a number of initiatives to make it easier for people with disabilities whose capacity to work is impaired to gain employment, including a three-stage model towards higher employability. Правительство также предложило ряд инициатив, предусматривающих расширение возможностей занятости инвалидов, трудоспособность которых ограничена, включая трехэтапную схему повышения их пригодности к трудовой деятельности.
Больше примеров...
Трудоустройству (примеров 43)
Federal, provincial and territorial governments have formulated a new employability assistance for persons with disabilities initiative and developed a common vision on disability issues. Федеральные, провинциальные и территориальные органы власти выработали новую инициативу по трудоустройству инвалидов и согласовали общую концепцию видения проблем инвалидности.
Policies and investments that broaden the reach of opportunity and enhance youth employability will ensure that the continent is better positioned to turn its huge youth demographic bulge into a dividend. Политика и инвестиции, которые расширяют сферу возможностей и повышают пригодность молодежи к трудоустройству, выступят гарантией того, что весь континент будет находиться в лучшем положении, чтобы превратить колоссальный молодежный демографический взрыв в дивиденды.
Youth Employment Fund established within the Ministry of Labour and Community Reinsertion to support youth employment and employability interventions Создание фонда для трудоустройства молодежи в рамках министерства труда и общинной реинтеграции для содействия трудоустройству молодежи и повышения ее трудоспособности
A final thought for 2009, times haved changed - think about your employability. Последний штрих - подумайте о своей «способности к трудоустройству».
Our sister company "Up 2 the Stars" provides employability assessment, coaching and other career planning services to develop high potential. Наша сестринская компания "Up 2 the Stars" предоставляет услуги оценки «способности к трудоустройству», коучинга и карьерного планирования для развития потенциала.
Больше примеров...
Трудоустройстве (примеров 15)
Those two documents, among others, stress that lifelong learning plays an important role in ensuring the employability of individuals, as well as the competitiveness of the European Union market as a whole. В этих двух документах, наряду с другими, подчеркивается важная роль, которую играет пожизненная учеба, когда речь идет о трудоустройстве человека, а также говорится о конкурентоспособности рынка Европейского союза в целом.
Employability Assistance for People with Disabilities Agreement Соглашение о помощи в трудоустройстве лицам с функциональными
The provision of advice from the disability perspective in the development of the Employability Assistance for People with Disabilities Initiative (199799); консультирование с учетом нужд инвалидов в связи с подготовкой инициативы по оказанию помощи в трудоустройстве инвалидов (19971999 годы);
(a) The Active Employment Assistance Programme/Integrated Employment Assistance Scheme - participants are empowered to overcome work barriers, enhance employability and find paid jobs through personalized employment assistance. а) Программа активного содействия занятости/Комплексная программа содействия занятости: участники получают поддержку, которая позволяет им преодолеть препятствия, мешающие трудовой деятельности, расширить имеющиеся у них возможности трудоустройства и получить оплачиваемую работу благодаря персонализированной помощи в трудоустройстве.
In Canada, under the Employability Assistance for People with Disabilities, funds have been provided through provinces and territories to help people with disabilities to prepare for, obtain and maintain employment. В Канаде в рамках программы помощи в трудоустройстве инвалидов провинциям и территориям выделяются средства для оказания инвалидам помощи в подготовке к трудовой деятельности и ее продолжении.
Больше примеров...
Перспектив трудоустройства (примеров 10)
Efforts to improve employability through improved education and training have also been initiated. Также прилагаются усилия для улучшения перспектив трудоустройства посредством более качественного образования и профессиональной подготовки.
For immigrants and workers or job-seekers lacking basic qualifications to enter the labour market, the need is to improve basic skills and hence to increase employability. Иммигранты и работники или безработные, не имеющие базовой квалификации для выхода на рынок труда, нуждаются в совершенствовании базовых навыков и, соответственно, в улучшении перспектив трудоустройства.
Over the past few years the Service Point has also developed several products, for instance to encourage employers to organise language training classes as a way of enhancing the employability of ethnic minority employees. Кроме того, за последние несколько лет Центр по обслуживанию разработал несколько проектов, в частности для поощрения работодателей к организации языковых курсов как средства улучшения перспектив трудоустройства трудящихся из числа этнических меньшинств.
The Constitution provided for free and compulsory education up to the age of 14 years and the Government placed emphasis on the expansion of secondary schools and accessibility for girls as well as skill development in order to improve employability. Конституция страны гарантирует бесплатное и обязательное образование для всех детей в возрасте до 14 лет, а правительство уделяет особое внимание расширению среднего школьного образования и его доступности для девочек, а также повышению квалификации кадров в целях улучшения перспектив трудоустройства.
Two of the important areas which the Council will be considering when finalising their advice will be the need to ensure that any new proposals cover education for citizenship and that the new curriculum will take account of the changing needs of society and the employability of young people. Двумя важными областями, которые совет будет рассматривать при доработке своих рекомендаций, являются необходимость обеспечения того, чтобы любые новые предложения охватывали гражданское воспитание и чтобы в новой программе учитывалось изменение потребностей общества и проблема перспектив трудоустройства молодежи.
Больше примеров...
Возможностей в плане трудоустройства (примеров 12)
FAST provides development courses for FDWs to enhance their employability and to promote social integration and community building amongst FDWs. Ассоциация ИДП в интересах профессионального обучения организует курсы подготовки и развития навыков для иностранных работников в целях расширения их возможностей в плане трудоустройства, а также содействия социальной интеграции и созданию общин ИДП.
The booklets "Bring some colour into your company" and "How do I get the best out of my workforce?" contain practical tips for employers concerning the recruitment, selection, retention and employability of ethnic minority personnel. Брошюры, озаглавленные "Сделать вашу компанию более колоритной" и "Оптимальные методы использования рабочей силы", содержат практические советы работодателям в отношении найма, отбора, сохранения в штате и возможностей в плане трудоустройства кадров из числа этнических меньшинств.
Training the intermediate labor force, enhancing their skills and competencies and thus increasing their employability can be achieved by having disadvantaged groups like women and youth employed, particularly by economically empowering urban women through vocational education. Подготовка вспомогательных трудовых ресурсов, повышение их квалификации и компетентности, а следовательно, расширение их возможностей в плане трудоустройства могут быть достигнуты посредством обеспечения занятости социально незащищенных групп, таких как женщины и молодежь, особенно посредством расширения экономических прав и возможностей городских женщин с помощью профессионального образования.
In 2009, 52,056 persons were included in training for greater employability. В 2009 году программой подготовки по вопросам расширения возможностей в плане трудоустройства было охвачено 52056 человек.
This has been developed to ensure that offenders' specific needs are reflected in an individually tailored programme designed to improve their skills and employability. Данная служба призвана обеспечить в рамках индивидуальной программы учет конкретных потребностей правонарушителей в совершенствовании навыков и наличии более широких возможностей в плане трудоустройства.
Больше примеров...
Шансы на трудоустройство (примеров 8)
This programme aims to enable the unemployed maintain their links with the labour market while also facilitating their up-skilling and re-skilling, thereby improving their employability. Цель этой программы заключается в создании условий, позволяющих безработным поддерживать связи с рынком труда, наряду с повышением их квалификации и переобучением, что повышает их шансы на трудоустройство.
These courses enable the NAs to acquire local academic qualifications which will help improve their employability. Эти курсы позволяют НП получить свидетельства об образовании местного образца, которые помогут повысить их шансы на трудоустройство.
persons belonging to targeted groups should have access to training, including vocational training, which improves their employability; лица, принадлежащие к притесняемым группам, должны иметь доступ к образовательной подготовке, включая профессиональную подготовку, что увеличивает их шансы на трудоустройство;
Education and training programmes to strengthen women's capacity and core labour market skills in order to improve their employability and bargaining ability учебные программы и программы профессиональной подготовки в целях повышения квалификации женщин и развития основных навыков, востребованных на рынке труда, с тем чтобы повысить их шансы на трудоустройство и укрепить переговорные позиции;
It is important for education and training, as well as lifelong learning, which enhance the employability of young people, to be matched to the needs of the labour market. Важно обеспечить, чтобы образование и профессиональная подготовка, а также постоянное повышение квалификации, увеличивающие шансы на трудоустройство молодых людей, соответствовали потребностям рынка труда.
Больше примеров...
Возможности устроиться на работу (примеров 8)
All major fields of economic policy are covered: innovation and entrepreneurship, welfare reform and social inclusion, skills and employability, gender equality, labour and product market liberalisation, and "sustainable" development. Она затрагивает все основные сферы экономической политики: новаторство и предпринимательство, реформу системы социального обеспечения и социальное включение, навыки и возможности устроиться на работу, гендерное равенство, либерализацию рынков труда и товаров и "устойчивое" развитие.
One is to improve their employability by enhancing their job skills so they become more attractive to employers and are thus better able to compete in the job market. Во-первых, необходимо повысить ее возможности устроиться на работу путем повышения ее квалификации, с тем чтобы она стала более привлекательной для работодателей и тем самым более конкурентоспособной на рынке труда.
The 12-member High-Level Panel of the Youth Employment Network was appointed to propose recommendations on youth employment policy, encompassing four areas of policy intervention: employment creation, employability, entrepreneurship and equal opportunities. Для представления рекомендации по вопросам разработки стратегии трудоустройства молодежи, включающей четыре секторальные стратегии: создание рабочих мест, обеспечение возможности устроиться на работу, развитие предпринимательской инициативы и обеспечение равных возможностей была учреждена Группа высокого уровня Сети по обеспечению занятости молодежи, в состав которой входят 12 членов.
The role of both business and Government in retraining workers for "employability" provides one avenue for reducing the pressure on traditional safety net programmes. Организуемая компаниями и правительством переподготовка рабочих в целях предоставления им возможности устроиться на работу является одним из средств уменьшения давления на традиционные программы социального обеспечения.
Employability, equal opportunities and entrepreneurship, to be most effective, require an enabling environment where employment creation is placed at the centre of macroeconomic and other public policies. Для того чтобы усилия, направленные на обеспечение возможности устроиться на работу, представление равных возможностей мужчинам и женщинам и развитие предпринимательства, были как можно более эффективными, необходимы благоприятные условия, при которых задача создания рабочих мест находилась бы в самом центре макроэкономической и другой государственной политики.
Больше примеров...
Возможность устроиться на работу (примеров 5)
The Government also provides continuing education and retraining opportunities to those who wish to upgrade their skills and knowledge and enhance their employability. Правительство также обеспечивает возможности для непрерывного образования и переподготовки тем, кто хочет повысить квалификацию или уровень знаний, как и возможность устроиться на работу.
Following its first meeting, in July 2001, the High-level Panel set up four Working Groups: on employability, equal opportunities, entrepreneurship and employment creation. После своего первого заседания, состоявшегося в июле 2001 года, Группа высокого уровня учредила четыре рабочие группы по следующим темам: возможность устроиться на работу, равные возможности, предпринимательство и создание рабочих мест.
C. Four top priorities for all national action plans: employability, equal opportunities for young men and young women, entrepreneurship and employment creation Четырьмя основными приоритетами для всех национальных планов действий являются следующие: возможность устроиться на работу, равные возможности для молодых мужчин и женщин, предпринимательство и создание рабочих мест
The action plan may translate the four global priorities highlighted in the Panel's recommendations - employability, equal opportunities, entrepreneurship and the relationship of youth employment to broader employment and macroeconomic policies - into strategies for national action. План действий мог бы интегрировать четыре глобальных приоритета, выделенных в рекомендациях Группы: возможность устроиться на работу, равные возможности, предпринимательство и связь между занятостью молодежи с занятостью вообще и микроэкономической политикой, - в стратегии деятельности на национальном уровне.
Employability: invest in education and vocational training for young people, and improve the impact of those investments; Возможность устроиться на работу: инвестиции в образование и профессиональную подготовку молодежи и повышение отдачи этих инвестиций;
Больше примеров...
Возможностей устроиться на работу (примеров 6)
A monthly group coaching session offered to job seekers and carried out by a team of professionals identifies candidates' strengths and weaknesses and prepares individual diagnoses of employability in consultation with ANPE. В ходе ежемесячного коллективного брифинга, предлагаемого для безработных и проводимого группой профессионалов, выявляются сильные и слабые места и готовится индивидуальный прогноз возможностей устроиться на работу в контакте с АНПЕ.
Training aimed at strengthening the employability should be based on individual-centred methodologies and informal ways of learning. Профессиональная подготовка, направленная на повышении возможностей устроиться на работу, должна основываться на методологиях, ориентированных на индивидуума, и неформальных методах обучения.
On another level, the Macao Social Security Fund, working together with the Labour Affairs Bureau and rehabilitation agencies, uses a combination of subsidies and training to improve the employability of unemployed persons facing particular difficulties in Macao. С другой стороны, Фонд социального обеспечения Макао в сотрудничестве с Управлением трудовых отношений и учреждениями, занимающимися вопросами реабилитации, используют целый набор субсидий и механизмы подготовки, с тем чтобы безработные, которые сталкиваются в Макао с особыми трудностями, имели больше возможностей устроиться на работу.
The Youth Employability and Retention Programme in Bosnia and Herzegovina addresses problems of high unemployment and migration among youth by improving their employability and by providing new entry points to the labour market. Реализуемая в Боснии и Герцеговине программа трудоустройства и удержания молодежи направлена на решение проблем высоких уровней безработицы и миграции среди молодых людей за счет повышения их возможностей устроиться на работу и предоставления им новых точек выхода на рынок труда.
Other social policies to combat poverty will be given priority over the minimum wage in the future so as not to harm the employability of the most vulnerable sector of the population. В дальнейшем будет отдаваться предпочтение другим социальным мерам по борьбе с бедностью перед установлением минимальной заработной платы, с тем чтобы не допустить ограничения возможностей устроиться на работу для представителей самых уязвимых групп населения.
Больше примеров...
Возможностей занятости (примеров 16)
It consists of four pillars: improvement of employability, development of entrepreneurship, encouragement of the adaptability of businesses and their employees, and reinforcement of policies for equal opportunities. Он включает четыре основных элемента: улучшение возможностей занятости, развитие предпринимательства, стимулирование адаптируемости предпринимателей и их работников, а также укрепление стратегии обеспечения равных возможностей.
Improving access to labour market and increasing employment and employability of disadvantaged job seekers and groups of population at risk of exclusion улучшение условий доступа на рынок труда и увеличение занятости и возможностей занятости среди лиц, ищущих работу и находящихся в неблагоприятном положении, и групп населения, которым угрожает отчуждение;
Finally, the Working Group discussed and agreed on the importance of non-formal education as a factor of employability. В заключение Рабочая группа обсудила вопрос о неформальном образовании и согласилась с тем, что оно имеет важное значение как фактор расширения возможностей занятости.
Supply assistance to private and public operators for the activation of the policies addressed to employability and the increase of employment rate; оказание помощи занимающимся этими вопросами представителям частного и государственного сектора в активизации политики в вопросах расширения возможностей занятости и снижения уровня безработицы;
The Government also proposed a number of initiatives to make it easier for people with disabilities whose capacity to work is impaired to gain employment, including a three-stage model towards higher employability. Правительство также предложило ряд инициатив, предусматривающих расширение возможностей занятости инвалидов, трудоспособность которых ограничена, включая трехэтапную схему повышения их пригодности к трудовой деятельности.
Больше примеров...