Английский - русский
Перевод слова Employability

Перевод employability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возможностей трудоустройства (примеров 62)
Despite constraints such as I have referred to, as well as others, my Government continues in its efforts to stimulate employment and enhance employability. Несмотря на ограничения, такие, о которых я уже упоминал, а также другие ограничения, наше правительство продолжает прилагать усилия по повышению занятости и расширению возможностей трудоустройства.
In the paper the authors provide an overview of the labour market situation of youth in CIS and discuss the main challenges they have to face, as well as the ways of enhancing employment and employability of youth. В настоящем исследовании авторы предлагают обзор положения на рынке труда молодежи стран СНГ и обсуждают основные стоящие перед нею проблемы, а также пути повышения занятости и возможностей трудоустройства молодежи.
Supporting government efforts to improve educational facilities to increase youth employability, including for young women, the living conditions of youth as well as their meaningful participation in the political and development process is a high priority. Одной из приоритетных задач является оказание поддержки правительству в его усилиях по улучшению положения в сфере образования для расширения возможностей трудоустройства молодежи, включая девушек, улучшения условий жизни молодежи и обеспечения ее конструктивного участия в политическом процессе и процессе развития.
Within the framework of the plan, programmes had been carried out to improve the employability of Roma. В рамках этого Плана осуществляются программы по расширению возможностей трудоустройства для рома.
The World Bank is currently preparing several regional studies, with a view to developing strategies to reduce informality and increase the employability of vulnerable workers. В настоящее время Всемирный банк готовит несколько региональных обследований для разработки стратегий, направленных на сокращение неформальной занятости и увеличение возможностей трудоустройства для уязвимых групп работников.
Больше примеров...
Возможности трудоустройства (примеров 35)
We recognize the need to design education and training programmes that improve employability and individual capacities through skills development. Мы признаем необходимость построить программы образования и учебной подготовки таким образом, чтобы расширить возможности трудоустройства и повысить индивидуальный потенциал благодаря приобретению профессиональных навыков.
Most countries identify lack of skills, in particular in information and communication technologies and language skills as the main barriers to old age employability. Большинство стран в числе основных препятствий с точки зрения возможности трудоустройства пожилого населения называют отсутствие навыков, в частности навыков в области информационных и коммуникационных технологий и знания языков.
In the long run, collection of the Levy is essential in ensuring steady and sufficient financial resources for ERB to enhance the employability of the local workforce so as to maintain Hong Kong's economic competitiveness. В долгосрочной перспективе сбор Налога играет ключевую роль в обеспечении стабильных и достаточных финансовых ресурсов, которые позволят СПР повысить возможности трудоустройства местного населения с целью сохранить экономическую конкурентоспособность Гонконга.
The purpose of the personal development programme is to offer support to those who are long-term unemployed and no longer able to participate in work, since social exclusion reduces employability, and to gradually remove barriers to employment. Цель программы развития личного потенциала состоит в поддержке лиц, длительное время остающихся без работы и уже не способных участвовать в трудовой деятельности в силу социального отторжения, которое сокращает возможности трудоустройства, а также в постепенном устранении препятствий для трудоустройства.
(b) Determined to prevent and fight against social exclusion, they stressed the need to define ways to reinforce people's employability throughout their working lives by facilitating the transition from one job to another; Ь) будучи полны решимости предупреждать социальное отчуждение и бороться с ним, они подчеркнули необходимость определить пути повышения возможности трудоустройства людей на всем протяжении их трудовой жизни путем облегчения перехода с одной работы на другую;
Больше примеров...
Возможностей для трудоустройства (примеров 31)
Four main lines of the EU's policy are to improve employability; to develop entrepreneurship; to encourage the adaptability of businesses and employees; and to strengthen policies for equal opportunities. Четырьмя главными направлениями политики Европейского союза являются: улучшение возможностей для трудоустройства; развитие предпринимательства; поощрение способности предприятий и работников адаптироваться к новым условиям; и укрепление политики обеспечения равных возможностей.
She also focused on better working conditions, including fostering employability and lifelong learning and adapting working time and flexible pathways to retirement. Она также остановилась на аспекте создания более благоприятных условий, включая расширение возможностей для трудоустройства и обучения на протяжении всей жизни и корректирования рабочего времени и гибких форм работы с учетом положения пенсионеров.
After completing the qualification they acquire professional qualification for the first occupation, and thereby increase their employability and become more competitive in the labour market. По завершении курсов профессиональной подготовки они приобретают квалификацию в первой профессии и тем самым получают больше возможностей для трудоустройства и становятся более конкурентоспособными на рынке труда.
ILO contributes to addressing the challenge of the EFA and Literacy Decade goals and the Millennium Development Goals with a view of enhancing employability and improving the well-being of millions of workers. МОТ способствует решению задач ОДВ и Десятилетия грамотности и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, что должно способствовать расширению возможностей для трудоустройства и улучшению благосостояния миллионов трудящихся.
National action plans on youth employment, promoted under the aegis of YEN, provide a framework for an integrated approach focusing on employment, employability, entrepreneurship and equal opportunities. Пропагандируемые Сетью по обеспечению занятости молодежи национальные планы действий по трудоустройству молодежи служат основой для разработки комплексного подхода, направленного на решение проблемы занятости, обеспечение возможностей для трудоустройства, развитие предпринимательской деятельности и обеспечение равных возможностей.
Больше примеров...
Трудоспособность (примеров 6)
When the High-Level Panel on Youth Employment proposed a coherent and integrated approach to youth employment, based on the four global priorities of employability, entrepreneurship, equal opportunities and employment creation, it recognized the importance of linking supply- and demand-based perspectives. Когда Группа высокого уровня Сети по обеспечению занятости молодежи предложила согласованный и комплексный подход к занятости молодежи, опирающийся на четыре глобальных приоритета - трудоспособность, предпринимательство, равные возможности и создание рабочих мест, она признала важность объединения таких аспектов, как предложение и спрос на рынке труда.
A person insured by a social insurance agency is entitled to receive the necessary support to protect, improve and rehabilitate his/her health and employability and is entitled to receive financial benefits in case of illness, maternity, disability, old age and unemployment. Лицо, застрахованное учреждением социального страхования, имеет право на получение необходимой поддержки, для того чтобы сохранить, укрепить или восстановить свое здоровье и трудоспособность, а также имеет право на получение денежных пособий по болезни, материнству, инвалидности, старости и безработице.
Employability - education; vocational training; work experience; career guidance and job counselling; school-to-work transition; other issues Трудоспособность - образование; профессиональная подготовка; опыт работы; профессиональная ориентация и консультирование по вопросам получения работы; трудоустройство после окончания школы; другие вопросы
The Government also proposed a number of initiatives to make it easier for people with disabilities whose capacity to work is impaired to gain employment, including a three-stage model towards higher employability. Правительство также предложило ряд инициатив, предусматривающих расширение возможностей занятости инвалидов, трудоспособность которых ограничена, включая трехэтапную схему повышения их пригодности к трудовой деятельности.
Ways to improve the employability of workers with disabilities include granting them access to education and training, providing them with the necessary support services on the job and making workplaces and transportation more accessible to them. Следует принять законодательные акты, стратегии и программы, направленные на создание возможностей для трудоустройства инвалидов, на расширение возможностей сохранения рабочего места за теми, кто утратил трудоспособность, работая по найму, и на содействие возвращению к трудовой деятельности тех, кто потерял работу из-за инвалидности.
Больше примеров...
Трудоустройству (примеров 43)
The extension of maternity leave from three to six months benefited all working women; and further measures had been introduced to promote female employability and entrepreneurship. Для всех работающих женщин отпуск по беременности и родам продлен с трех до шести месяцев; предприняты дополнительные меры по содействию трудоустройству женщин и женскому предпринимательству.
Their services include helping the unemployed assess their employability, facilitating training, and providing career guidance and placement services. Предоставляемые ими услуги включают оказание помощи безработным в оценке их возможностей в плане трудоустройства, содействие в профессиональной подготовке, а также обеспечение профессиональной ориентации и оказание услуг по трудоустройству.
In order to conduct the professional rehabilitation and employment of persons with disabilities and other persons with reduced employability, first and second instance commissions for professional rehabilitation have been established within the Employment Agency of Montenegro. Для профессиональной реабилитации и трудоустройства инвалидов и прочих лиц с ограниченными возможностями в области занятости в рамках Агентства по трудоустройству Черногории были созданы комиссии первой и второй инстанции по профессиональной реабилитации.
Our sister company "Up 2 the Stars" provides employability assessment, coaching and other career planning services to develop high potential. Наша сестринская компания "Up 2 the Stars" предоставляет услуги оценки «способности к трудоустройству», коучинга и карьерного планирования для развития потенциала.
First is the Public Employment Service Office (PESO), a multi-service facility which offers employment referral services, both local and overseas, and employment enhancement or employability enhancement trainings. Первой из них является создание Государственного бюро по трудоустройству (ГБТ) - многофункциональной структуры, предлагающей справочные услуги в связи с трудоустройством как внутри страны, так и за границей, и обучение в целях улучшения перспектив получения работы или расширения возможностей для трудоустройства.
Больше примеров...
Трудоустройстве (примеров 15)
The Employability Assistance for People with Disabilities initiative replaced the Vocational Rehabilitation of Disabled Persons on April 1, 1998. С 1 апреля 1998 года вместо Программы профессиональной реабилитации инвалидов осуществляется Программа помощи инвалидам в трудоустройстве.
During the reporting period, Manitoba signed the Employability Assistance for People with Disabilities Agreement a new five-year federal/provincial cost-sharing agreement with the Government of Canada which was effective April 1, 1998 through to March 31, 2003. В отчетный период Манитоба подписала с правительством Канады Соглашение о помощи в трудоустройстве лицам с функциональными недостатками новое, рассчитанное на пять лет соглашение о распределении бремени расходов между федеральными и провинциальными властями, которое действовало с 1 апреля 1998 года по 31 марта 2003 года.
The provision of advice from the disability perspective in the development of the Employability Assistance for People with Disabilities Initiative (199799); консультирование с учетом нужд инвалидов в связи с подготовкой инициативы по оказанию помощи в трудоустройстве инвалидов (19971999 годы);
(a) The Active Employment Assistance Programme/Integrated Employment Assistance Scheme - participants are empowered to overcome work barriers, enhance employability and find paid jobs through personalized employment assistance. а) Программа активного содействия занятости/Комплексная программа содействия занятости: участники получают поддержку, которая позволяет им преодолеть препятствия, мешающие трудовой деятельности, расширить имеющиеся у них возможности трудоустройства и получить оплачиваемую работу благодаря персонализированной помощи в трудоустройстве.
The Ministry of Labour has created a training and employment insurance programme for domestic workers, to help such workers enhance their employability through specialization and skills upgrading. Министерство труда разработало Программу содействия в обучении и трудоустройстве домашней прислуги с целью осуществления мер по обеспечению стабильной занятости тех категорий работников, которые испытывают наибольшие сложности с трудоустройством.
Больше примеров...
Перспектив трудоустройства (примеров 10)
It also offers life-skills and self-development coaching and includes a work placement scheme to enhance employability. Предлагается также обучение жизненно важным навыкам и методам самоподготовки, а также программа поиска работы для расширения перспектив трудоустройства.
Increased job opportunities and employability prospects in particular for youth and women. Увеличение числа рабочих мест и перспектив трудоустройства, в частности для молодежи и женщин.
The Constitution provided for free and compulsory education up to the age of 14 years and the Government placed emphasis on the expansion of secondary schools and accessibility for girls as well as skill development in order to improve employability. Конституция страны гарантирует бесплатное и обязательное образование для всех детей в возрасте до 14 лет, а правительство уделяет особое внимание расширению среднего школьного образования и его доступности для девочек, а также повышению квалификации кадров в целях улучшения перспектив трудоустройства.
The Croatian Employment Service is the implementing authority for the measures related to the enhancement of employability of unemployed Roma from the Action Plan of the Decade of Roma Inclusion 2005 - 2015. Хорватская служба занятости является государственным учреждением, отвечающим за реализацию мер, направленных на улучшение перспектив трудоустройства безработных женщин народности рома в соответствии с "Планом действий Декады социальной интеграции народности рома на 2005 - 2015 годы".
Two of the important areas which the Council will be considering when finalising their advice will be the need to ensure that any new proposals cover education for citizenship and that the new curriculum will take account of the changing needs of society and the employability of young people. Двумя важными областями, которые совет будет рассматривать при доработке своих рекомендаций, являются необходимость обеспечения того, чтобы любые новые предложения охватывали гражданское воспитание и чтобы в новой программе учитывалось изменение потребностей общества и проблема перспектив трудоустройства молодежи.
Больше примеров...
Возможностей в плане трудоустройства (примеров 12)
Their services include helping the unemployed assess their employability, facilitating training, and providing career guidance and placement services. Предоставляемые ими услуги включают оказание помощи безработным в оценке их возможностей в плане трудоустройства, содействие в профессиональной подготовке, а также обеспечение профессиональной ориентации и оказание услуг по трудоустройству.
FAST provides development courses for FDWs to enhance their employability and to promote social integration and community building amongst FDWs. Ассоциация ИДП в интересах профессионального обучения организует курсы подготовки и развития навыков для иностранных работников в целях расширения их возможностей в плане трудоустройства, а также содействия социальной интеграции и созданию общин ИДП.
To encourage low-wage workers to continue working and to improve their employability, the Government introduced the Workfare Income Supplement (WIS) scheme. 13.3 В целях поощрения решения о продолжении трудовой деятельности низкооплачиваемыми работниками и расширения их возможностей в плане трудоустройства правительство разработало программу стимулирования трудовой деятельности за счет дополнения доходов.
In 2009, 52,056 persons were included in training for greater employability. В 2009 году программой подготовки по вопросам расширения возможностей в плане трудоустройства было охвачено 52056 человек.
This has been developed to ensure that offenders' specific needs are reflected in an individually tailored programme designed to improve their skills and employability. Данная служба призвана обеспечить в рамках индивидуальной программы учет конкретных потребностей правонарушителей в совершенствовании навыков и наличии более широких возможностей в плане трудоустройства.
Больше примеров...
Шансы на трудоустройство (примеров 8)
These courses enable the NAs to acquire local academic qualifications which will help improve their employability. Эти курсы позволяют НП получить свидетельства об образовании местного образца, которые помогут повысить их шансы на трудоустройство.
persons belonging to targeted groups should have access to training, including vocational training, which improves their employability; лица, принадлежащие к притесняемым группам, должны иметь доступ к образовательной подготовке, включая профессиональную подготовку, что увеличивает их шансы на трудоустройство;
Governments should provide both formal and non-formal education for young people so they can acquire skills that enhance their employability and strengthen their entrepreneurial and innovative skills. Правительства должны предоставлять молодым людям формальное и неформальное образование, с тем чтобы они имели возможность приобретать навыки, благодаря которым повышаются их шансы на трудоустройство, а также повышать их навыки предпринимательской и новаторской деятельности.
Education and training programmes to strengthen women's capacity and core labour market skills in order to improve their employability and bargaining ability учебные программы и программы профессиональной подготовки в целях повышения квалификации женщин и развития основных навыков, востребованных на рынке труда, с тем чтобы повысить их шансы на трудоустройство и укрепить переговорные позиции;
It is important for education and training, as well as lifelong learning, which enhance the employability of young people, to be matched to the needs of the labour market. Важно обеспечить, чтобы образование и профессиональная подготовка, а также постоянное повышение квалификации, увеличивающие шансы на трудоустройство молодых людей, соответствовали потребностям рынка труда.
Больше примеров...
Возможности устроиться на работу (примеров 8)
All major fields of economic policy are covered: innovation and entrepreneurship, welfare reform and social inclusion, skills and employability, gender equality, labour and product market liberalisation, and "sustainable" development. Она затрагивает все основные сферы экономической политики: новаторство и предпринимательство, реформу системы социального обеспечения и социальное включение, навыки и возможности устроиться на работу, гендерное равенство, либерализацию рынков труда и товаров и "устойчивое" развитие.
(a) First, a call for the Youth Employment Network to endorse the High-level Panel's 2003 recommendations on employability, equal opportunities, entrepreneurship and employment creation, based on the road maps produced by the Panel's four Working Groups. а) во-первых, призыв к Сети по обеспечению занятости молодежи поддержать принятые в 2003 году рекомендации Группы высокого уровня касательно возможности устроиться на работу, равных возможностей, предпринимательства и создания рабочих мест на основе планов осуществления, разработанных четырьмя рабочими группами Группы высокого уровня.
The 12-member High-Level Panel of the Youth Employment Network was appointed to propose recommendations on youth employment policy, encompassing four areas of policy intervention: employment creation, employability, entrepreneurship and equal opportunities. Для представления рекомендации по вопросам разработки стратегии трудоустройства молодежи, включающей четыре секторальные стратегии: создание рабочих мест, обеспечение возможности устроиться на работу, развитие предпринимательской инициативы и обеспечение равных возможностей была учреждена Группа высокого уровня Сети по обеспечению занятости молодежи, в состав которой входят 12 членов.
The role of both business and Government in retraining workers for "employability" provides one avenue for reducing the pressure on traditional safety net programmes. Организуемая компаниями и правительством переподготовка рабочих в целях предоставления им возможности устроиться на работу является одним из средств уменьшения давления на традиционные программы социального обеспечения.
Employability, equal opportunities and entrepreneurship, to be most effective, require an enabling environment where employment creation is placed at the centre of macroeconomic and other public policies. Для того чтобы усилия, направленные на обеспечение возможности устроиться на работу, представление равных возможностей мужчинам и женщинам и развитие предпринимательства, были как можно более эффективными, необходимы благоприятные условия, при которых задача создания рабочих мест находилась бы в самом центре макроэкономической и другой государственной политики.
Больше примеров...
Возможность устроиться на работу (примеров 5)
The Government also provides continuing education and retraining opportunities to those who wish to upgrade their skills and knowledge and enhance their employability. Правительство также обеспечивает возможности для непрерывного образования и переподготовки тем, кто хочет повысить квалификацию или уровень знаний, как и возможность устроиться на работу.
Following its first meeting, in July 2001, the High-level Panel set up four Working Groups: on employability, equal opportunities, entrepreneurship and employment creation. После своего первого заседания, состоявшегося в июле 2001 года, Группа высокого уровня учредила четыре рабочие группы по следующим темам: возможность устроиться на работу, равные возможности, предпринимательство и создание рабочих мест.
C. Four top priorities for all national action plans: employability, equal opportunities for young men and young women, entrepreneurship and employment creation Четырьмя основными приоритетами для всех национальных планов действий являются следующие: возможность устроиться на работу, равные возможности для молодых мужчин и женщин, предпринимательство и создание рабочих мест
The action plan may translate the four global priorities highlighted in the Panel's recommendations - employability, equal opportunities, entrepreneurship and the relationship of youth employment to broader employment and macroeconomic policies - into strategies for national action. План действий мог бы интегрировать четыре глобальных приоритета, выделенных в рекомендациях Группы: возможность устроиться на работу, равные возможности, предпринимательство и связь между занятостью молодежи с занятостью вообще и микроэкономической политикой, - в стратегии деятельности на национальном уровне.
Employability: invest in education and vocational training for young people, and improve the impact of those investments; Возможность устроиться на работу: инвестиции в образование и профессиональную подготовку молодежи и повышение отдачи этих инвестиций;
Больше примеров...
Возможностей устроиться на работу (примеров 6)
A monthly group coaching session offered to job seekers and carried out by a team of professionals identifies candidates' strengths and weaknesses and prepares individual diagnoses of employability in consultation with ANPE. В ходе ежемесячного коллективного брифинга, предлагаемого для безработных и проводимого группой профессионалов, выявляются сильные и слабые места и готовится индивидуальный прогноз возможностей устроиться на работу в контакте с АНПЕ.
He stressed that education needs to be the focus in order to drive entrepreneurship and employability, and to also address the issue of increasing levels of the educated unemployed. Он подчеркнул, что необходимо сосредоточить усилия на образовании, с тем чтобы оно способствовало развитию предпринимательства и возможностей устроиться на работу, а также необходимо решать проблему растущего числа образованных безработных.
Training aimed at strengthening the employability should be based on individual-centred methodologies and informal ways of learning. Профессиональная подготовка, направленная на повышении возможностей устроиться на работу, должна основываться на методологиях, ориентированных на индивидуума, и неформальных методах обучения.
On another level, the Macao Social Security Fund, working together with the Labour Affairs Bureau and rehabilitation agencies, uses a combination of subsidies and training to improve the employability of unemployed persons facing particular difficulties in Macao. С другой стороны, Фонд социального обеспечения Макао в сотрудничестве с Управлением трудовых отношений и учреждениями, занимающимися вопросами реабилитации, используют целый набор субсидий и механизмы подготовки, с тем чтобы безработные, которые сталкиваются в Макао с особыми трудностями, имели больше возможностей устроиться на работу.
Other social policies to combat poverty will be given priority over the minimum wage in the future so as not to harm the employability of the most vulnerable sector of the population. В дальнейшем будет отдаваться предпочтение другим социальным мерам по борьбе с бедностью перед установлением минимальной заработной платы, с тем чтобы не допустить ограничения возможностей устроиться на работу для представителей самых уязвимых групп населения.
Больше примеров...
Возможностей занятости (примеров 16)
It consists of four pillars: improvement of employability, development of entrepreneurship, encouragement of the adaptability of businesses and their employees, and reinforcement of policies for equal opportunities. Он включает четыре основных элемента: улучшение возможностей занятости, развитие предпринимательства, стимулирование адаптируемости предпринимателей и их работников, а также укрепление стратегии обеспечения равных возможностей.
Establishment of a national programme to enhance the employability of disabled people through training under the National Employment Fund (21-21). учреждение национальной программы расширения возможностей занятости инвалидов посредством обеспечения их профессиональной подготовки по линии Национального фонда занятости 21-21.
In the area of the labour market and employment, several strategic documents have been adopted, the aim of which is encouraging active forms of increasing employability and solving problems of unemployment. В том, что касается рынка труда и сферы занятости, был принят ряд стратегических документов, нацеленных на поощрение активных форм расширения возможностей занятости и решения проблем безработицы.
Finally, the Working Group discussed and agreed on the importance of non-formal education as a factor of employability. В заключение Рабочая группа обсудила вопрос о неформальном образовании и согласилась с тем, что оно имеет важное значение как фактор расширения возможностей занятости.
Supply assistance to private and public operators for the activation of the policies addressed to employability and the increase of employment rate; оказание помощи занимающимся этими вопросами представителям частного и государственного сектора в активизации политики в вопросах расширения возможностей занятости и снижения уровня безработицы;
Больше примеров...