Governments, educational institutions and employers should facilitate volunteering as a means to enhance employability and recognize volunteer work in recruitment processes. |
Правительства, учебные заведения и работодатели должны способствовать осуществлению добровольческой деятельности как способа расширения возможностей трудоустройства и учитывать добровольческую деятельность в процессе набора кадров. |
To enhance the human security of vulnerable groups by raising skills for greater (self-) employability and rehabilitating productive capacities. |
Укрепление безопасности человека уязвимых групп населения путем повышения квалификации в целях расширения возможностей трудоустройства (включая самозанятость) и восстановления производственного потенциала. |
Although strategies to improve the employability of young people are necessary, they have proven insufficient to address deficits in decent work. |
Хотя стратегии, направленные на расширение возможностей трудоустройства молодых людей, действительно необходимы, одних их оказалось недостаточно, чтобы решить проблему нехватки достойных рабочих мест. |
It was committed to ensuring employability and financial security, holistic and affordable health care and elder care, ageing-in-place, and active ageing. |
Он привержен обеспечению возможностей трудоустройства и финансовой безопасности, комплексной и экономически доступной медицинской помощи и ухода за престарелыми, старения на месте и активного долголетия. |
The UNRWA education programme also contributes to the Agency's human development goal 3 by increasing employability through its technical and vocational training programme. |
Достижению цели 3 БАПОР в области развития человеческого потенциала способствует также программа Агентства в области образования посредством расширения возможностей трудоустройства благодаря осуществлению его программы профессионально-технической подготовки. |
Against a backdrop of staggering unemployment, several Governments have instituted programmes to improve the employability of young people and promote youth entrepreneurship. |
На фоне непомерно высокого уровня безработицы некоторые правительства учредили программы, направленные на расширение возможностей трудоустройства молодежи и оказание содействия развитию предпринимательства среди молодежи. |
One issue of concern is the duration of unemployment with adverse effects, including diminished employability and significant forgone income. |
Особую тревогу вызывает длительность безработицы, с ее пагубными последствиями в виде сокращения возможностей трудоустройства и увеличения упущенных возможностей дохода. |
Volunteer work should be valued and recognized as a valuable way in which youth can gain experience and skills to increase their employability. |
Необходимо оценить и признать добровольную работу в качестве одного из полезных способов приобретения молодежью опыта и трудовых навыков для расширения возможностей трудоустройства. |
To counteract long-term unemployment, the Government has also initiated programmes aimed at strengthening the employability of unemployed individuals and thereby help them to obtain regular employment. |
В целях борьбы с застойной безработицей правительство также реализует программы, направленные на укрепление возможностей трудоустройства безработных, тем самым помогая им получить постоянную работу. |
(b) To improve employability through educational and training activities and other types of initiative; |
Ь) расширение возможностей трудоустройства на основе мероприятий в области профессиональной подготовки, образования и других инициатив; |
The Working Group identified the following challenges facing the youth employment and employability: |
Рабочая группа выявила наличие следующих проблем в области занятости и возможностей трудоустройства молодежи: |
Evidence has shown, however, that not enough attention is currently being paid to improving the employability of disabled persons. |
Имеются, однако, данные, свидетельствующие о том, что расширению возможностей трудоустройства инвалидов в настоящее время уделяется недостаточно внимания. |
Length of participation in project employment is a leading factor contributing to future employability. |
Ведущий фактор будущих возможностей трудоустройства - продолжительность участия в проекте трудоустройства. |
As long as young people remain trapped in insecure, low-end jobs, policies aimed at improving their employability will not improve their labour market situation. |
До тех пор пока молодые люди будут вынуждены работать в условиях нестабильности на низкоквалифицированных должностях, стратегии, направленные на расширение их возможностей трудоустройства, не приведут к улучшению положения на рынке труда. |
This programme assists low-income communities with improving access to public services through the provision of social and economic infrastructure and the development of skills to enhance employability. |
Она призвана повысить доступ малообеспеченных общин к общественным услугам за счет создания социально-экономической инфраструктуры и формирования профессиональных навыков в целях расширения возможностей трудоустройства. |
To increase the employability of older workers, training, a flexible retirement age, and tax reductions and subsidies for companies were introduced. |
В целях расширения возможностей трудоустройства пожилых работников были введены такие меры, как обучение, гибкий возраст выхода на пенсию, а также уменьшение налоговой ставки и субсидирование компаний. |
It has also carried out research identifying the new educational and technical training requirements of the new economic and technological conditions to ensure employability and productivity of the labour force. |
Комиссией также были проведены исследования для определения новых потребностей в области обучения и технической подготовки с учетом экономических условий и технологий для расширения возможностей трудоустройства и повышения производительности работников. |
Also among the conditions to which they agree, is the requirement to have a job or follow placement & training to improve employability and take up offers for work. |
Кроме того, они дают согласие на выполнение и других требований, в частности иметь работу или выполнять программу стажировки и обучения для повышения своих возможностей трудоустройства и принимать предложения о работе. |
Manage and experiment actions for employment and employability related to specific targets of population, also considering the reform of the social safety nets system; |
организацию мероприятий, в том числе на экспериментальной основе, в отношении занятости и возможностей трудоустройства применительно к конкретным целевым группам населения при рассмотрении также вопроса о реформировании системы социальных сетей безопасности; |
To ensure that the training needs of NAs are better addressed, ERB has organized a series of dedicated training courses with a view to enhancing their employability and facilitating their integration into society. |
С целью обеспечить более эффективное удовлетворение потребностей НП в профессиональной подготовке СПР организовал ряд специальных курсов подготовки, направленных на расширение возможностей трудоустройства, имеющихся у этих лиц, и содействие их интеграции в общество. |
Labour market policies do have an important role to play in reducing the costs to enterprises of hiring new staff and by increasing the employability of the young and the long-term unemployed with better education and training. |
Политика в отношении рынков труда действительно должна сыграть важную роль в снижении затрат предприятий в связи с наймом новых работников и расширении возможностей трудоустройства молодежи и давно ищущих работу лиц с более высоким уровнем образования и профессиональной подготовки. |
Despite constraints such as I have referred to, as well as others, my Government continues in its efforts to stimulate employment and enhance employability. |
Несмотря на ограничения, такие, о которых я уже упоминал, а также другие ограничения, наше правительство продолжает прилагать усилия по повышению занятости и расширению возможностей трудоустройства. |
Policy actions should be taken to increase - within the concept of life-long learning - the employability of older persons, thus supporting them to maintain and further develop their specific knowledge and skills. |
Следует принять программные меры для расширения - в рамках концепции обучения на протяжении всей жизни - возможностей трудоустройства пожилых людей, тем самым оказывая им поддержку в сохранении и дальнейшем развитии их особых знаний и навыков. |
With the help of UNDP, three training centres in the Central African Republic have been revived to help build human capital and enhance youth employability in conflict-affected areas. |
При содействии со стороны ПРООН была возобновлена работа трех учебных центров в Центральноафриканской Республике в целях содействия развитию людских ресурсов и повышению возможностей трудоустройства молодежи в районах, пострадавших от конфликта. |
The target group is defined as employees with limited formal education, and the purpose of the whole programme is to improve the employability of the participants in order to prevent early retirement or exclusion from working life. |
В целевую группу входят работники с низким уровнем образования, и Программа в целом направлена на расширение возможностей трудоустройства ее участников для предупреждения их преждевременного выхода на пенсию или потери работы. |