The uniqueness of the wounds, Mulder, implies a human element. |
Специфичность нанесенных ранений указывает на человеческий фактор. |
Again though, to make it come alive you need, somehow, to add the human element. |
Технология движется вперед и эти огромные грузовые рентгеновские сканеры с цифровой обработкой становятся все лучше и лучше и лучше. Снова, чтобы оживить это вам нужно как-то добавить человеческий фактор. |
Ms. LAVNICK (Federation of International Civil Servants' Associations) wondered whether, in considering the agenda item, representatives of Member States were sufficiently aware of the human element. |
Г-жа ЛАВНИК (Федерация ассоциаций международных гражданских служащих) спрашивает, осознают ли полностью представители государств-членов в Пятом комитете при рассмотрении этого вопроса человеческий фактор. |
That decision, together with the signing of the recent Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty consolidated the basis for international stability and security and created an additional element to strengthen the nuclear non-proliferation regime. |
Это решение, как и недавнее заключение Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, реально укрепляет основы международной стабильности и безопасности, создает дополнительный фактор упрочения режима нераспространения ядерного оружия. |
Globalization did not adequately address the human element, and by extension economic interdependency had failed to take cognisance of the right to employment. |
Кроме того, оратор подчеркивает, что поскольку глобализация не учитывает в полной мере человеческий фактор и взаимозависимость экономик, она не учитывает и право человека на труд. |
It regretted that Colombia did not intend to recognize the jurisdiction of the Committee on Enforced Disappearances, since this key innovative element would have an important preventive effect. |
Она выразила сожаление в связи с тем, что Колумбия не намерена признать юрисдикцию Комитета по насильственным исчезновениям, поскольку этот ключевой принципиально новый фактор имел бы большое превентивное значение. |
That is one important element already highlighted at SSOD-I as the decisive factor for achieving real disarmament measures. |
Это один из важных элементов, на который обратили внимание участники первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, как на определяющий фактор достижения реального прогресса в области разоружения. |
Any exacerbating factor or element of reprehensibleness in the author's purported arrest or detention was insufficient to meet the threshold level of severity required for a breach of article 7. |
Любой отягчающий фактор или элемент предосудительности в процессе ареста или задержания, о которых сообщил автор, были недостаточными для того, чтобы был превышен предельный уровень жестокости, при котором становится возможным говорить о нарушении статьи 7. |
This factor should be applied to each category of the self-sustainment rates and the spares element or one half of the estimated maintenance rate of the wet lease rate. |
Этот фактор надлежит учитывать применительно к каждой категории ставок возмещения расходов на обеспечение автономности и компоненту расходов, связанных с поставкой запасных частей или 50 процентам предположительных расходов на эксплуатацию в рамках аренды с обслуживанием. |
Hostile action/forced abandonment factor means a factor applied to each category of self-sustainment rates and to the spares element of the wet lease rate to compensate the troop/police contributor for loss and damage. |
Фактор учета условий, связанных с боевыми действиями/вынужденным уходом - коэффициент, применяемый к каждой категории ставок компенсации за самообеспечение и к элементу запасных частей при аренде с обслуживанием для компенсации утраты или порчи имущества страны, предоставляющей войска/полицейские силы. |
Thus, the terms-of-trade effect gradually emerged as a decisive element in accounting for the trade surplus and, in conjunction with remittances, the surplus on the current account as well. Figure III |
Таким образом, фактор, связанный с условиями торговли, постепенно стал решающим элементом в формировании активного торгового баланса, а также, в сочетании с переводами денежных средств из-за границы, положительного сальдо по счетам текущих операций. |
Element of surprise is key. |
Элемент неожиданности - это ключевой фактор. |
(c) A hostile action/forced abandonment factor not to exceed 5 per cent of the reimbursement rates for self-sustainment and the spare parts element (or half of the maintenance rate) included in the wet lease rate. |
с) коэффициент учета (фактор) враждебного действия/вынужденного ухода в размере не более 5 процентов от ставок возмещения расходов на имущество, используемое для самообеспечения, и запасные части (или половины расчетной ставки возмещения расходов на обслуживание), включенных в ставки возмещения аренды с обслуживанием. |
One way to interpret this is that the economics profession was not fully accounting for the economy's human element, an element that can't be reduced to mathematical analysis. |
Один из способов интерпретации этого является то, что экономисты не в полной мере учитывали человеческий фактор экономики, элемент, который не может быть сведен к математическому анализу. |
The legal system would be a stabilizing element in Russian society as it evolved and moved towards democracy, economic reform and a State in which the rule of law prevailed. |
Правовой фактор призван стать надежным стабилизатором развития российского общества и его продвижения по пути демократии, экономических реформ и строительства правового государства. |
A new element introduced by the TRATAR-95 recalibration, however, is the high level of responsiveness of goods traffic over a fixed link to changes in the cost of transport by sea. |
Вместе с тем в результате внесения коррективов в ТРАТАР-95 был выявлен новый фактор, выражающийся в значительной зависимости объема перевозок товаров через канал постоянно действующей связи от колебаний стоимости морских перевозок. |