Английский - русский
Перевод слова Electronically
Вариант перевода Электронного

Примеры в контексте "Electronically - Электронного"

Примеры: Electronically - Электронного
In turn, the development of Electronic Data Interchange standards has tended to support these complex trade transactions, by allowing users to exchange electronically all the data they previously exchanged on paper. В свою очередь разработка стандартов электронного обмена данными была ориентирована на поддержку этих сложных торговых операций, и целью ее являлось предоставление пользователям возможности обмениваться в электронном режиме всеми данными, которыми они ранее обменивались с помощью бумажных носителей.
In order to reduce costs and to minimize opportunities for fraud, most payments formerly made by cheque to experts would from now on be transferred electronically to the recipient's bank account. В целях сокращения издержек и сведения к минимуму возможностей обмана большинство выплат, ранее осуществлявшихся при помощи чека, который выдавался экспертам на руки, отныне будут производиться посредством электронного перевода денег на банковский счет получателя.
A question remains as to whether any legal effect should result from the use of electronic signature techniques that may be made with no clear intent by the signatory of becoming legally bound by approval of the information being electronically signed. Остается неурегулированным вопрос о том, должны ли вытекать какие-либо правовые последствия из использования методов электронного подписания, которые могут быть применены без явного намерения подписавшего выразить согласие на юридическую силу одобрения информации, подписываемой в электронной форме.
(a) Upgrading of international and regional databases with a view to allowing them to be consulted electronically; а) модернизация международных и региональных баз данных с целью обеспечения электронного доступа к ним;
Upon inquiry, the Committee was informed that information is increasingly being stored electronically in peacekeeping operations, especially in those recently established, which should lead to a reduction in paper documents. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что в операциях по поддержанию мира, особенно в недавно учрежденных операциях все шире применяется практика электронного хранения информации, что должно привести к сокращению объема бумажной документации.
Since the Organization is moving in the direction of electronic distribution of parliamentary documents, the Library has directed its 2004 biennial questionnaire to ascertaining the capacity of depository libraries to receive documentation electronically. Поскольку в настоящее время Организация проводит работу, направленную на обеспечение электронного распространения документов заседающих органов, Библиотека уделила основное внимание в рамках своего двухгодичного вопросника за 2004 год выяснению возможностей депозитарных библиотек получать документацию с использованием электронных средств.
The Secretary-General highlights the launch, during the reporting period, of the web-based electronic case management system, allowing staff members to file and monitor their cases electronically. Генеральный секретарь отмечает, что в ходе отчетного периода была внедрена веб-система электронного делопроизводства, которое позволяет сотрудникам представлять материалы по делу и следить за ходом дела в электронном формате.
As mentioned earlier, it is the aim of the Austrian e-government strategy to enable citizens and businesses to handle all public administration procedures electronically, smoothly and swiftly without being required to have specialist knowledge about public responsibilities and technical details. Как отмечалось выше, цель австрийской стратегии в области электронного правительства состоит в том, чтобы граждане и предприятия могли пользоваться всеми административными процедурами в электронной форме и без каких-либо задержек, не обладая при этом специальными знаниями о государственных функциях и технических деталях.
All printing at the United Nations Office at Vienna is digital: parliamentary documents are sent via electronic workflow for reproduction and all colour publications are sent electronically for digital printing. Все виды типографских работ в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене выполняются в цифровом формате: документы для заседающих органов посылаются по каналам электронного документооборота для размножения, а все публикации в цветном формате посылаются в электронном виде для цифровой печати.
The member organization information-sharing initiatives will expand upon applications related to interfaces with member organizations as a means to share electronically more participant and beneficiary information, namely, personnel actions and related financial transactions. В рамках "Инициатив по обмену информацией с организациями-членами" предусмотрено расширение функций, касающихся интерфейсов с организациями-членами, для электронного обмена большим объемом информации в отношении участников и бенефициаров, в частности, предпринятых персоналом действий и связанных с этим финансовых транзакций.
Definitions must differentiate between processes completed electronically based on how closely they are related to concrete commercial transactions, and must consider the concepts of e-transaction, e-commerce, e-trading, e-business. При выработке определений необходимо проводить различие между процессами, осуществляемыми с помощью электронных средств, в зависимости от того, насколько тесно они связаны с конкретными торговыми операциями, и необходимо учитывать понятия электронной операции, электронной торговли, электронной купли-продажи, электронного бизнеса.
In an electronic reverse auction suppliers then post tenders electronically through an electronic auction site, normally via the Internet, using information on ranking or amount required to beat other suppliers' offers. В ходе электронного реверсивного аукциона поставщики размещают тендерные заявки электронным способом на сайте аукциона, обычно в Интернет, используя информацию о ранжировании заявок или сумме, необходимой для того, чтобы побить оферты других поставщиков.
In the same way the interest of the Customs authorities in details of a transaction, although not directly given by submission of the traditional paper transport document or by an "equivalent electronic message", currently increasingly demand the passing of information electronically. Точно так же заинтересованность таможенных властей в получении подробной информации об операции, даже если она и не предоставляется непосредственно с помощью традиционного транспортного документа в бумажной форме или "эквивалентного электронного сообщения", в настоящее время все настоятельнее требует электронной передачи информации.
In the case of electronically controlled engines, the manufacturer shall present the technical elements explaining the grouping of these engines in the same family, i.e. the reasons why these engines can be expected to satisfy the same emission requirements. В случае двигателей, оснащенных системой электронного регулирования, изготовитель представляет технические элементы с разъяснением принципов объединения этих двигателей в одно и то же семейство, т. е. причин, по которым эти двигатели должны, как ожидается, удовлетворять одинаковым требованиям в отношении выбросов отработавших газов.
To develop and implement e-government and e-participation applications at all levels, thereby furthering access to government information and services and enabling the public to participate electronically in environmental decision-making; а) развивать и применять на практике прикладные программы электронного правительства и электронного участия на всех уровнях, укрепляя таким образом доступ к правительственной информации и службам и давая возможность общественности участвовать с применением электронных средств в процессе принятия решений по экологическим вопросам;
The member organization information-sharing initiatives were introduced to expand upon applications related to interfaces with member organizations as a means of electronically sharing more participant and beneficiary information, namely all personnel actions and related financial transactions. "Инициативы в области обмена информацией между организациями-членами" были предприняты для дальнейшего развития прикладных программ, обеспечивающих интерфейс с организациями-членами, в целях более активного электронного обмена информацией, касающейся участников и бенефициаров, а именно всей информацией о кадровых решениях и соответствующих финансовых операциях.
Meetings of the main PRTR body (one per year) and expert groups or task forces (three per year), "virtual classroom" to communicate electronically, publications on guidance to the instrument Совещания главного органа РВПЗ (один раз в год) и групп экспертов или целевых групп (три раза в год), организация "виртуального класса" для налаживания электронного сообщения, публикации по руководству деятельностью по осуществлению протокола
This act requires the electronic administrative document and Electronically Stored Information (ESI) format. Этот закон предусматривает требования к формату электронного административного документа и хранимой в электронном виде информации (ЭХИ).
To educate the public about anti-piracy activity in electronically expanse. Просвещать общественность об антипиратской деятельности в сфере использования электронного пространства.
Better use can be made of buyers' time by restructuring buying processes and enabling them electronically. Методы электронного бизнеса допускают применение более общих и удобных для использования процессов, что приведет к снижению издержек для всех сторон и, следовательно, к привлечению к участию в торгах большего числа потенциальных продавцов.
The ability to digitize, classify, store and electronically link these documents to the ERP ensures the integrity of financial transactions. Возможности перевода таких документов в электронный формат, их классификации и хранения, а также обеспечения электронного доступа к ним для системы планирования общеорганизационных ресурсов станут залогом надежности финансовых операций.
In the future, the Surface Transport Section and the Strategic Deployment Stocks Unit would benefit from a shared database (under development) which tracked electronically the status of equipment to ensure that the authorized composition was maintained. В будущем Секция наземного транспорта и Группа стратегических запасов материальных средств для развертывания будут пользоваться единой базой данных (разрабатывается) для электронного слежения за состоянием имущества в целях обеспечения поддержания утвержденного количества единиц имущества.
StarGate's Mikkel Eriksen told The New York Times that Blanco took a recorded snippet of Eriksen's singing, altered it electronically, and made it sound "dirtier". Миккель С. Эриксен из StarGate в интервью с The New York Times объяснил, как во время процесса создания песни Бланко взял отрывок из песни Эриксена, добавил электронного звучания и сделал её более «резкой».
Since outsourced services, and IT-enabled services more generally, are delivered electronically, e-delivery is becoming an increasingly important e-measurement issue to consider. Поскольку услуги, предоставляемые по внешним подрядам, и - в более широком смысле - услуги, предоставляемые с использованием ИТ, доставляются электронным способом, электронная доставка становится все более важным вопросом, связанным с оценками параметров электронного общества.
At selected sites, members of the public will be able to register to be electronically notified of applications for licensing of waste management sites in their community and to submit public comments На этапе испытаний жители юго-западной части Англии получат возможность электронного доступа к документации, касающейся лицензирования деятельности по утилизации отходов.