ability to store and search documents electronically |
возможности электронного хранения и поиска документов |
CBP is making the changes necessary to not only receive data from carriers and couriers electronically, but also improve the level of communication between the government and the trade parties involved in each transaction. |
Это повышение уровня автоматизации данных будет сочетаться с внедрением новых достижений в области электронного пломбирования и отслеживания движения контейнеров и транспортных средств. |
Electronic logistics provide a dynamic set of communication, computing and collaborative technologies that transform key logistical processes into customer-centred operations by sharing data, and transferring knowledge and information electronically with supply chain partners. |
Электронная логистика представляет собой динамичный комплекс технологий связи, вычислений и совместных действий, которые трансформируют ключевые логистические процессы в рассчитанные на удовлетворение интересов потребителей операции путем электронного обмена данными и передачи знаний и информации между участниками цепочек поставок. |
Immediately after the 2007 AIDS Epidemic Update was released electronically on 20 November 2007 some problems were discovered with data processing in relation to the behavioural data among young people, reported in Table 3 on page 13. |
Сразу после электронного выпуска доклада «Развитие эпидемии СПИДа -2007» 20 ноября 2007 года, были обнаружены некоторые проблемы с обработкой данных относительно поведенческих тенденций среди молодежи, представленных в таблице 3 на странице 13. |
They included multi-beam receive-and-transmit antennas, electronically steerable beams, in-orbit footprint size and shape control, dynamic power distribution between the beams and on-board traffic switching between the transponders. |
К их числу относятся многолучевые приемно-передающие антенны, методы электронного наведения стволов, орбитальное управление размером и формой зоны обслуживания, динамическое распределение мощности между стволами и бортовая коммутация информационных каналов между ретрансляторами. |
The priority of association is to defend the rights of authors of our members, to pursue anti-piracy activity in electronically expanse and inside market of republic of Lithuania and educate the public about the protection of the intellectual property. |
Приоритетами деятельности ассоциации является защита авторских и смежных прав своих членов, осуществление антипиратской деятельности электронного пространства на рынке Литовской Республики, организовывать просветительную работу в Обществе по вопросам защиты интеллектуальной собственности. |
Its purpose is for required federal agencies to provide e-government services and manage administrative documents electronically. |
Цель этого закона состоит в том, чтобы обеспечить предоставление установленными федеральными учреждениями услуг электронного правительства и электронное управление административными документами. |
Since 2005, Estonian voters can also vote electronically. |
С 2005 года эстонские избиратели могут голосовать с использованием системы электронного голосования. |
At some terminals access is controlled by monitoring the vehicles electronically. |
Доступ к некоторым терминалам обеспечивается с помощью системы электронного контроля за транспортными средствами. |
Significant success has been achieved in lowering printing and paper consumption costs by changing internal procedures, introducing electronic approval policies and issuing sessional documents electronically. |
Существенные успехи были достигнуты в снижении расходов на печать документов и потребление бумаги за счет изменения внутренних процедур, внедрения системы электронного утверждения и выпуска сессионных документов в электронном виде. |
That is to say that, instead of being redressed, the inability to communicate electronically among duty stations regarding workload is being exacerbated. |
Таким образом, вместо устранения невозможности электронного обмена работой между местами службы эта проблема усугубляется. |
This transmission is electronically controlled by an electronic shift control module. |
Эта коробка передач с электронным управлением с помощью электронного модуля управления переключением. |
In case of electronic Ticket entries of baggage weight and quantity are made electronically. |
В случае электронного Билета, записи о массе и количестве багажа вносятся в электронной форме. |
(b) The Centre has the capability of handling the repair and maintenance of the fully automated, electronically equipped telescope facility. |
Ь) Центр обладает всем необходимым для проведения текущего ремонта и обслуживания работающего в автоматическом режиме электронного телескопа. |
Computer engineers must post it on the web and make it electronically deliverable. |
Инженеры по вычислительной технике должны разместить формуляр отчетности в сети и обеспечить возможность его электронного распространения. |
For example, it may be problematic to transmit electronically complex drawings or have electronic access to them without appropriate software. |
Например, трудности могут возникнуть в связи с электронной передачей сложных чертежей или электронного доступа к ним в случае отсутствия необходимого программного обеспечения. |
Reliance on the website editions of the reports was not always convenient for delegations that had problems accessing them electronically. |
Использование публикаций докладов на веб-сайте не всегда удобно для делегаций, которые сталкиваются с проблемами в получении электронного доступа. |
Plans were under way to make them accessible electronically via Internet. |
Изучается вопрос об обеспечении электронного доступа через Интернет. |
For automated Customs clearance processes, the format of the electronically lodged Goods declaration shall be based on international standards for electronic information exchange as prescribed in the Customs Co-operation Council Recommendations on information technology. |
При использовании автоматизированных процессов таможенной очистки формат товарной декларации, подаваемой электронным путем, должен согласовываться с международными стандартами электронного обмена информацией, предписанными в рекомендациях Совета таможенного сотрудничества, касающихся информационной технологии . |
(a) Full text, electronically searchable document repository; |
а) хранение полного текста документа с возможностью электронного поиска; |
Furthermore, traders are also required to lodge customs declarations electronically through the EDI system, prior to the importation and exporting of goods. |
Помимо этого, субъекты, осуществляющие торговлю, обязаны также, прежде, чем импортировать или экспортировать товары, представлять в электронном виде таможенные декларации через систему электронного обмена данными. |
There are many hotels in the world that are primarily for leisure and are not currently included in the electronic exchange of information or electronically booked. |
В мире существует множество гостиниц, которые предназначены главным образом для отдыха и в настоящее время не включены в процесс электронного обмена информацией или в которых номера не могут бронироваться по электронным каналам связи. |
Also, UNDP and UNFPA have started working towards introducing an electronic interface with IPs, through which it would also be possible to liquidate advances electronically including using the FACE form. |
Кроме того, ПРООН и ЮНФПА начали работу по внедрению электронного интерфейса для работы с ПИ, с помощью которого можно будет также погасить аванс электронным способом, в том числе с использованием бланка РВСУР. |
However other applications require additional connections for electronically monitored charging systems in order to connect an additional battery pack on the trailer with the generator of the motor vehicle for use with, for example, tailgate lifts and electrical forklifts. |
Однако другие виды применения требуют дополнительных соединений для систем электронного контроля погрузки, чтобы обеспечить соединение дополнительного комплекта батарей на прицепе с генератором автотранспортного средства для использования, например, с подъемниками заднего борта и вилочными электрическими погрузчиками. |
Web Check-in: Passengers can check-in electronically using the number of their electronic ticket or the reservation code of Olympic Airlines (PNR) between 24 hours and 90 minutes before the departure of their flight. |
ШёЬ регистрация: Пассажиры могут пройти электронную регистрацию, воспользовавшись номером их электронного билета или кодом брони авиакомпании Олимпийские Авиалинии (PNR) между 24 часами и 90 минутами до вылета рейса. |