Here it is necessary to raise the level of ecological protection of the natural wealth and living space of people and all living beings, and the improved and more equal resolution of social problems and economic growth and development of all areas of the Republic of Croatia. |
В этих районах необходимо принимать более жесткие природоохранные меры для защиты природных богатств и среды проживания людей и обитания всех других живых существ и добиться более эффективного и справедливого решения социальных проблем, экономического роста и развития народу со всеми другими областями Республики Хорватия. |
Funding joint basic and applied research and scientific and technical works to restore the ecological balance and manage and make rational use of the region's natural resources (including transboundary water resources) and protect the environment; |
финансирование совместных фундаментальных и прикладных исследований, научно-технических разработок по восстановлению экологического равновесия, управлению и рациональному использованию природных ресурсов (включая трансграничные водные ресурсы) региона и охране окружающей среды; |
Saudi Arabia proposes to establish 10 terrestrial nature preserves in unaffected areas to compensate for the loss of terrestrial ecological services from the time of the alleged damage until full restoration of services. |
Саудовская Аравия предлагает создать в незатронутых районах 10 наземных природных заповедников, чтобы компенсировать утрату экологических функций наземных ресурсов в период с момента нанесения предполагаемого ущерба и до полного восстановления функций. |
(a) The ecological monitoring, natural resources mapping, remote sensing and early warning systems network, for which the launch meeting was held in Tunis in October 2002 with the financial support of Germany and the Netherlands. |
а) сеть, охватывающая системы экологического мониторинга, картографирования природных ресурсов, дистанционного зондирования и раннего предупреждения - совещание по вопросам ее развертывания проводилось в октябре 2002 года в Тунисе при финансовой поддержке Германии и Нидерландов. |
Mindful of the need for conservation and sustainable management of Central Africa's forests ecosystems, which constitute simultaneously an important natural asset for present and future generations and a worldwide ecological asset, |
сознавая необходимость сохранения лесных экосистем Центральной Африки, которые представляют собой сокровищницу природных ресурсов, имеющую важное значение для нынешнего и грядущих поколений, и всемирную кладовую экологических ресурсов, и рационального управления ими, |
One of the measures taken to ensure environmental safety is the preparation of draft legislation on "Fundamental areas of State policy for environmental protection, use of natural resources, and maintenance of the ecological balance". |
Одной из мер по гарантированию экологической безопасности в стране является разработка проекта Основных направлений государственной политики Украины в области охраны окружающей среды, использования природных ресурсов и обеспечения экологической безопасности. |
My country attaches special importance to the environment, and we are conscious of the risks and threat to our marine and coastal environment, to our ecological equilibrium and to our natural resources posed by the transport of nuclear wastes. |
Моя страна придает особое значение окружающей среде, и мы сознаем опасность и угрозу, которую представляют для нашей морской и прибрежной окружающей среды, для нашего экологического равновесия и наших природных ресурсов транспортировка радиоактивных отходов. |
The meeting for the launching of TPN 4 on ecological monitoring, remote sensing, natural resources mapping and early warning systems in Africa was organized by the network focal point, the African Organization of Cartography and Remote Sensing in October 2002 in Tunisia. |
В октябре 2002 года в Тунисе было проведено совещание по развертыванию ТПС 4 по экологическому мониторингу, картографированию природных ресурсов, дистанционному зондированию и системам раннего предупреждения в Африке, которое было организовано координационным центром этой сети, Африканской организацией по картографии и дистанционному зондированию. |
The reduction in flow in the River Samur to a level below that which is ecologically required has caused a drop in the groundwater table, which also has ecological and other consequences for the relic forest in the Samur Valley and nature conservation areas in the delta. |
Сокращение стока Самура ниже экологически необходимого уровня приводит к падению уровня подземных вод, что также вызывает экологические и иные последствия для реликтовых лесов долины Самура и природных заповедников в дельте. |
(a) The special protection required for plateaux and high plateaux, water sources and aquifer recharge zones, which are considered to be of particular ecological importance for the conservation, preservation and recovery of renewable natural resources; |
а) особая охрана требуется для плато и высоких плато, водных ресурсов и зон подпитки водоносных горизонтов, которые считаются имеющими особое экологическое значение для охраны, сохранения и восстановления возобновляемых природных ресурсов; |
provide an analysis of the impact of ecological devastation on indigenous peoples and their struggle to protect their land and its resources, and to develop their economies in an ecologically sustainable fashion that does not jeopardize traditional ways. |
приведен анализ влияния деградации окружающей среды на положение коренных народов и описана их борьба, направленная на защиту своих земель и природных ресурсов, а также на развитие их экономики в экологически стабильной среде, не подвергающей опасности их традиционный уклад жизни. |
∙ As a result of the wide diversity in methods of evaluating desertification processes and bases for collecting data, there is a great need for standardization, harmonization and integration of scientific and technical data on ecological monitoring and natural resources mapping. |
вследствие большого многообразия методов оценки процессов опустынивания, а также баз сбора данных, существует настоятельная необходимость стандартизации, согласования и обобщения научных и технических данных в области экологического контроля и картографии природных ресурсов. |
Africa region TPN 4 Ecological monitoring, natural resources mapping, remote sensing and early warning systems |
ТПС 4 "Экологический мониторинг, картографирование природных ресурсов, дистанционное зондирование и системы раннего предупреждения" для Африканского региона |
Ecological engineering was introduced by Howard Odum and others as utilizing natural energy sources as the predominant input to manipulate and control environmental systems. |
Экологическое проектирование было представлено Говардом Одумом и другими как использование природных источников энергии в качестве основного подхода для манипуляции и контроля за экологическими системами. |
This Law demands the quantification of the cost of environmental pollution and natural resource depletion caused by economic activities by calculating Ecological Net Domestic Product (PINE) and integrating it into the System of National Accounts. |
Этот закон требует количественной оценки стоимости загрязнения окружающей среды и истощения природных ресурсов в результате экономической деятельности путем исчисления экологического чистого внутреннего продукта (ЭЧВП) и его интеграции в Систему национальных счетов. |
On Ecological Debt Day on 9 October, it had been announced that for the remainder of 2006 the rate of consumption of natural resources would exceed the planet's ability to produce them. |
В День экологического долга 9 октября было объявлено, что в оставшиеся месяцы 2006 года темпы потребления природных ресурсов превысят возможности планеты по их воспроизводству. |
Hence the importance of the promulgation of the Environmental Act and the Ecological Respite Decree which is intended to prevent the irrational exploitation of natural resources; |
Поэтому большое значение имело принятие закона об окружающей среде и декрета об "экологической паузе", который должен исключить нерациональную эксплуатацию природных ресурсов; |
In MENR, studies on biological diversity are also carried out by NEMD, the Department of Biological Diversity Protection and Specially Protected Nature Areas Development and the Caspian Integrated Ecological Monitoring Department. |
В рамках МЭПР исследования по изучению биологического разнообразия также проводятся силами ГДМОС, Департамента охраны биологического разнообразия и развития особо охраняемых природных территорий и Департамента комплексного экологического мониторинга Каспийского моря. |
Foundation for Ecological Security organized the thirteen biennial International Association for the Study of Commons Conference to bring together international experience and evidence for the role of the commons in maintaining ecological health, in reducing poverty and improving collective action. |
Фонд экологической безопасности организовал тринадцатую двухгодичную конференцию Международной ассоциации по исследованию ресурсов общего достояния с целью собрать международный опыт и информацию о роли ресурсов общего достояния в поддержании экологического баланса, сокращении нищеты и рационализации коллективного использования природных ресурсов. |
Thus, as explained above, the accounting logic to quantify the cost of environmental pollution and depletion of natural resources, as well as indicators such as the Ecological Net Domestic Product have been stated in Article 15 of the General Law of Ecological Balance and Environmental Protection. |
При этом, как поясняется выше, бухгалтерская логика количественной оценки стоимости загрязнения окружающей среды и истощения природных ресурсов, а также такие показатели, как чистый экологический внутренний продукт, предусмотрены в статье 15 Общего закона об экологическом балансе и охране окружающей среды. |
Among the ecological regions, the greatest decline took place in the Hills at 24.8 percent. |
Среди природных регионов наиболее ощутимо (на 24,8%) этот показатель снизился в Горном поясе. |
Input: ecological contribution (environmental fraction - emergy synthesis) to sustainability. |
Вводимые ресурсы: вклад природных ресурсов (доля природных ресурсов минус совокупная оценка овеществленной энергии) в устойчивость. |
Mr. Raza Bashir Tarar (Pakistan) said that the current sovereign debt crisis and the declining creditworthiness of the developed economies raised the spectre of double-dip recession, while at the same time the expanding world population was increasingly draining ecological resources. |
Г-н Раза Башир Тарар (Пакистан) говорит, что нынешний кризис суверенной задолженности и снижающаяся платежеспособность развитых стран сделали реальной угрозу второй волны кризиса в условиях, когда из-за роста народонаселения происходит истощение природных ресурсов. |
The State Ecological Inspection (SEI) is responsible for the protection of natural resources with the focus on water, air and waste through issuing permits for special water use, water discharge and air pollution for economic actors. |
Государственная экологическая инспекция (ГЭИ) отвечает за охрану природных ресурсов с упором на воду, воздух и отходы путем выдачи разрешений на специальное использование воды, слив вод и загрязнение воздуха для хозяйствующих субъектов. |
The State Ecological Inspectorate (SEI), an autonomous subdivision of the Ministry of Ecology and Natural Resources (MENR), is the environmental enforcement agency responsible for the implementation of the legislation on environmental protection and use of natural resources. |
Государственная экологическая инспекция (ГЭИ), самостоятельное подразделение министерства экологии и природных ресурсов (МЭПР), является агентством, ответственным за обеспечение соблюдения и применение природоохранного законодательства и за использование природных ресурсов. |