Английский - русский
Перевод слова Ecological
Вариант перевода Природных

Примеры в контексте "Ecological - Природных"

Примеры: Ecological - Природных
Assist LDCs in promoting and supporting the sustainable tourism development in natural areas with a view to help maintain essential ecological processes and conserve natural heritage and biodiversity. оказать НРС помощь в пропаганде и поддержке устойчивого развития туризма в природных зонах с целью содействия поддержанию принципиально важных экологических процессов и сохранению природного наследия и биоразнообразия.
In response to a request from the General Assembly, the Committee had continued to pay special attention to the small Territories which faced unique problems owing to their small geographic and demographic size, limited natural resources and vulnerability to ecological disasters. В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи Комитет продолжал уделять особое внимание малым территориям, которые сталкиваются с уникальными проблемами в силу их небольшой территории и немногочисленного населения, а также ограниченности природных ресурсов и их незащищенности от стихийных бедствий.
His country's efforts to ensure an adequate supply of safe water were part of a long-term strategy to restore, safeguard, manage and develop natural resources in keeping with the ecological characteristics of each region. Усилия его страны по обеспечению достаточных запасов питьевой воды являются частью долгосрочной стратегии по восстановлению, охране, рациональному использованию и развитию природных ресурсов в соответствии с экологическими характеристиками каждого региона.
Everyone has the right to benefit equitably from the conservation and sustainable use of nature and natural resources for cultural, ecological, educational, health, livelihood, recreational, spiritual and other purposes. Каждый человек имеет право на справедливое пользование благами сохранения и рационального использования природы и природных ресурсов для удовлетворения своих культурных, экологических, образовательных, здравоохранительных, жизненных, восстановительных, духовных и иных потребностей.
(a) Self-determination and the environment, especially with respect to the relationship between indigenous peoples and the massive export of natural resources and related ecological destruction; а) самоопределение и окружающую среду, особенно в аспекте связи между коренными народами и массовым экспортом природных ресурсов, сопровождающимся разрушением окружающей среды;
Ukraine had dealt with inherited ecological problems resulting from the irrational use of natural resources for the sake of economic development (e.g. in Donbass) and clearly understood that economic development should support a clean environment and not destroy it. Украина столкнулась с унаследованными ею экологическими проблемами, проистекающими из нерационального использования природных ресурсов ради экономического развития (например, в Донбассе), и совершенно ясно, что экономическое развитие должно способствовать чистой окружающей среде, а не разрушать ее.
10.27 Scientific research is necessary to understand the functioning of natural systems, which ultimately determine the carrying capacity of the Earth and the ecological basis of sustainable development. 10.27 Чтобы понять функционирование природных систем, от которых, в конечном счете, зависят потенциальная емкость Земли как экологической системы и экологические предпосылки устойчивого развития, необходимы научные исследования.
The changes caused by globalization have also increased ecological fragility, for example, as a result of pressures to industrialize or raise export revenues through the overexploitation of natural resources. Изменения, вызванные глобализацией, также повысили экологическую уязвимость, в частности, вследствие настоятельной необходимости в наращивании промышленных мощностей или увеличении доходов от экспорта за счет чрезмерной эксплуатации природных ресурсов.
Madagascar's Energy Charter stipulates an active use of natural resources and ecological reconstruction of the country, satisfying energy needs within the conditions of a technical rationale, economic efficiency and protection of the natural environment. В Энергетической хартии Мадагаскара предусматривается активное использование природных ресурсов и перестройка экономики страны на экологических принципах в целях удовлетворения энергетических потребностей с учетом таких аспектов, как техническая целесообразность, экономическая эффективность и охрана окружающей среды.
While significant progress has been made in many areas related to economic aspects of SFM, the meeting agreed that there was a lack of knowledge of, and insufficient methodologies for assessing, the environmental, ecological, cultural and spiritual values of planted forests. Хотя был достигнут значительный прогресс по многим экономическим аспектам устойчивого лесопользования, участники совещания пришли к выводу, что имеется недостаточно информации и методологий для оценки природных, экологических, культурных и духовных ценностей лесонасаждений.
In his view, such attempts were a kind of ecological annexationism that posed a threat to the physical integrity of the country and the security of the natural resources belonging to the Puerto Rican people. По мнению оратора, такие попытки являются проявлениями экологической аннексии, представляющими угрозу физической целостности страны и безопасности принадлежащих пуэрто-риканскому народу природных ресурсов.
Protection of our natural surroundings: protecting and preserving the natural resources for life (ecological sustainability) охрана нашей естественной среды: охрана и сохранение природных ресурсов для обеспечения жизни (экологическая устойчивость);
The provisions of the Convention had ramifications on the world market in terms of international agreements on trade and biotechnologies, access to genetic resources and gene banks, development of agricultural products, use of natural resources and rehabilitation of ecological systems. Положения Конвенции имеют последствия для мирового рынка с точки зрения международных соглашений в области торговли и биотехнологий, доступа к генетическим ресурсам и банкам генов, развития производства сельскохозяйственной продукции, использования природных ресурсов и восстановления экологических систем.
These relate primarily to nature, which has afflicted us with major cyclical droughts that have significantly affected our socio-economic and ecological fabric, but we also face financial, technological and institutional constraints. Эти ограничения в первую очередь касаются природных условий, которые наносят нам нёмалый ущерб в форме серьезных циклических засушливых периодов, оказывающих значительное отрицательное воздействие на нашу социально-экономическую ткань и окружающую среду, а также финансовых, технологических и организационных ограничений.
A multidisciplinary team, with expertise in physical planning and environmental legislation, agriculture and post-harvest technologies, natural resources management, sustainable tourism development, institutional development and capacity-building, visited a number of Caribbean small island developing States with different ecological, demographic and economic characteristics. Группа в составе специалистов по застройке и экологическому законодательству, сельскому хозяйству и послеуборочным технологиям, эксплуатации природных ресурсов, устойчивому развитию туризма, организационному строительству и созданию потенциала посетила несколько малых островных развивающихся государств Карибского бассейна, имеющих различные экологические, демографические и экономические особенности.
It arises from an interplay of such factors as remoteness, geographical dispersion, vulnerability to natural disasters, climate change, ecological fragility, exposure to economic shocks, small internal markets and limited endowment of natural resources. Она является следствием взаимодействия таких факторов, как удаленность, географическая разбросанность, уязвимость от стихийных бедствий, изменение климата, экологическая неустойчивость, воздействие экономических потрясений, малые размеры внутренних рынков и ограниченные запасы природных ресурсов.
A number of targets and timetables have been agreed upon worldwide in various forums for an ecological approach to natural resource management that would ensure productive, healthy ecosystems by blending social, economic, physical and biological needs and values. На различных форумах, проходивших по всему миру, был согласован ряд целевых показателей и сроков, касающихся экологического подхода к рациональному использованию природных ресурсов, который обеспечит создание продуктивных, здоровых экосистем на основе гармоничного сочетания социальных, экономических, физических и биологических потребностей и ценностей.
Gorillas, forest buffaloes, chimpanzees, bonobos and forest elephants - these are what must inspire our action, as they help to maintain the ecological functions of natural systems. Гориллы, лесные буйволы, шимпанзе, бонобо и лесные слоны - вот кто должен вдохновлять нас в нашей деятельности, так как они помогают поддерживать экологическое функционирование природных систем.
Participants acknowledged that in a country or region where the economy relies heavily on natural resources, economic resilience depends on the availability of these resources and ecological resilience. Участники признали, что в стране или регионе, в котором экономика в значительной степени опирается на использование природных ресурсов, экономическая устойчивость зависит от наличия этих ресурсов и экологической устойчивости.
We underscore the urgent need for investment in our ecological infrastructure, including ecosystems and biodiversity, taking into account the importance of natural resources, including forests, in combating climate change. Мы подчеркиваем настоятельную необходимость капиталовложений в нашу экологическую инфраструктуру, в том числе в экосистемы и биоразнообразие, принимая во внимание значение природных ресурсов, включая леса, для преодоления последствий изменения климата.
The Asia-Pacific region also has serious ecological imbalances that are observable in the degradation of such natural resources as forests and freshwater, the unsustainable use of energy and rapid growth in carbon emissions, among other evidence. Азиатско-Тихоокеанский регион также отличается серьезными экологическими диспропорциями, которые заметны среди прочих проявлений на примере деградации таких природных ресурсов, как леса и пресная вода, неустойчивого использования энергии и быстрого роста выбросов углерода.
It is also that this boom drew recklessly on natural resources in a manner that has created a host of ecological and environmental problems, especially in the developing world. Дело еще и в том, что тогда в основе подъема была безрассудная эксплуатация природных ресурсов, вследствие чего возникли многочисленные экологические проблемы, особенно в развивающихся странах.
The capitalist model of development, based on the overexploitation of resources beyond ecological limits, generated poverty and inequality, violated human rights and destroyed the environment. Капиталистическая модель развития, основанная на чрезмерной эксплуатации природных ресурсов сверх экологических пределов, ведет к порождению нищеты и неравенства, нарушению прав человека и разрушению окружающей среды.
The Institute has also developed the technological nanosatellite TNS-1, which is equipped with remote sensing instruments for various applications, such as natural resources exploration, ecological and agricultural monitoring, meteorology and education. Этот Институт разработал также технологический наноспутник ТНС-1, оборудованный приборами дистанционного зондирования для применения в таких различных областях, как разведка природных ресурсов, экологический и сельскохозяйственный мониторинг, метеорология и образование.
In each oblast, there are departments of health protection, ecological inspection and of the State Department of Ecology and Natural Resources. В каждой области имеется управление по вопросам здравоохранения, управление экологической инспекции, управление министерства экологии и природных ресурсов.