| There's a far easier way to get what you want. | Есть более простой способ достичь желаемого. |
| Prevention of pollution is often cheaper and easier than treatment; | а) предотвращение загрязнения чаще является более простой задачей и обходится дешевле, чем очистка; |
| It would be more transparent to staff and easier to administer. | Она будет более транспарентной для персонала и более простой в применении. |
| While this does increase the bandwidth of the signal, it also makes the successful transmission of the data much easier and reliable. | Хотя это и увеличивает пропускную способность сигнала, оно делает успешную передачу данных более простой и надежной. |
| His next aim was to develop a camera that was easier to use. | Его следующей целью стала разработка камеры, максимально простой в использовании. |
| It seemed like an easier way of people getting to know me. | Мне показалось, что это более простой способ людям узнать меня. |
| There's got to be an easier way to do this. | Должен быть более простой способ делать это. |
| There's probably an easier way. | Вероятно, это самый простой способ. |
| Besides, there's an easier way to get our bad guy. | Кроме того, есть более простой способ получить нашего плохого парня. |
| There's a much easier way to get in, Smith. | Есть куда более простой способ, Смит. |
| This has sometimes meant overriding populist pressures for "easier" economic policies. | Они иногда подразумевают чрезмерное популистское давление в интересах "более простой" экономической политики. |
| Additionally, it was noted that judicial training in civil intellectual property cases was easier than in the criminal area. | Кроме того, было подчеркнуто, что профессиональная подготовка судей в области гражданских дел, связанных с интеллектуальной собственностью, является более простой, чем в сфере уголовного судопроизводства. |
| Achieving stable macroeconomic policies was easier said than done, and there was no universal set of policies appropriate to all countries. | Обеспечение стабильной макроэкономической политики является более простой задачей на словах, чем на деле, и не существует универсального пакета мер, подходящего для всех стран. |
| As a result of integration efforts, resident migrant women have gained easier access to the labour market. | В результате усилий в области интеграции женщины-мигранты, проживающие в стране, получили более простой доступ к рынку труда. |
| The development of joint systems of information management would allow for a more efficient use of convention resources, giving easier access to information. | Разработка совместных систем управления информацией позволит более эффективно использовать ресурсы конвенций, обеспечивая более простой доступ к информации. |
| The system would be much simpler, more transparent and easier to administer. | Система станет значительно более простой и понятной, и ее будет гораздо легче применять. |
| There's got to be an easier way for a girl to get a date in this town. | Должен же быть здесь более простой способ сходить на свидание в этом городе. |
| Sir Nigel Rodley said that the Committee should not oppose the idea of a State submitting a unified report if it found the practice easier. | ЗЗ. Сэр Найджел Родли говорит, что Комитету не следует отвергать идею представления тем или иным государством единого доклада, если он сочтет эту практику более простой. |
| In addition to those measures, the Council has also considered the need to make its annual report an easier and more useful reference document for all Member States. | Помимо этих мер, Совет также рассмотрел необходимость превращения своего ежегодного доклада в более простой и более полезный справочный документ для всех государств-членов. |
| He explained that capitalization, compared to simple privatization, made it easier to capture the market value rather than the book value of an enterprise. | Выступающий объяснил, что капитализация по сравнению с простой приватизацией позволяет исходить из рыночной, а не из балансовой стоимости предприятия. |
| He also informed delegates that the measurement base in SMEGA Level 3 was historical cost, since SMEs were very likely to find it easier to apply. | Он проинформировал также делегатов, что базой для измерения и оценки в РПУМСП для уровня З является первоначальная стоимость, поскольку МСП скорее всего сочтут эту методику более простой в применении. |
| [Sighs] Ems, I respect your instinct, but I think you're looking for an easier answer. | [Вздыхает] Эмс, я уважаю твою интуицию, но я думаю, что ты ищешь более простой ответ. |
| Truth is, there's only one kind of person who'd want to do what we do if there was an easier way to survive. | Правда в том, есть только один тип людей который хочет делать тоже что и мы, даже когда есть более простой способ выживания. |
| But why not go for an easier solution? | Но есть же и более простой выход. |
| But actually, the challenge above is easier than the real Napoleon's problem, consisting in finding the center of a given circle with compass alone. | Но, фактически, задача выше является более простой, чем истинная задача Наполеона, состоящая в нахождении центра окружности с помощью только циркуля. |