Some point to a shift in the "quality of life": we live longer, have less physically stressful occupations, and have easier access to more food. |
Некоторые указывают на изменение «качества жизни»: мы живем дольше, работаем на менее физически трудных работах и имеем более легкий доступ к большему количеству пищи. |
In accordance with the General Assembly's vision, as elaborated in paragraph 4 of its resolution 61/261, the Dispute Tribunal is decentralized in order to ensure easier access to justice for staff members. |
В соответствии с видением Генеральной Ассамблеи, подробно изложенным в пункте 4 ее резолюции 61/261, Трибунал по спорам является децентрализованным, с тем чтобы обеспечивать более легкий доступ к системе отправления правосудия для сотрудников. |
In 2011 UNOPS launched a new intranet, which provides easier access to tools and resources, greatly improves navigation and search functions, and offers new opportunities for cooperation across the organization. |
В 2011 году ЮНОПС запустило внутреннюю сеть интранет, которая обеспечивает более легкий доступ к инструментам и ресурсам, значительно улучшает функции навигации и поиска и предлагает новые возможности для сотрудничества в рамках организации. |
At the same time, smallholder farmers need easier access to markets to sell their crops for a fair price, rather than relying on expensive middlemen or inefficient government bodies. |
В то же время мелким фермерам нужен более легкий доступ к рынкам для продажи своего урожая за справедливую цену вместо того, чтобы полагаться на дорогостоящих посредников или неэффективные государственные организации. |
The continuing liberalization and openness of trade regimes, as well as easier access to credit and capital, including offshore facilities, may be encouraging a rapid growth of imports. |
Продолжающаяся либерализация и сохраняющаяся открытость торговых режимов, а также более легкий доступ к кредитам и капиталу, в том числе в других странах, может способствовать быстрому росту импорта. |
Local inspectorates are closer to the problem and may have easier access than centralized inspectorates, but they may also be more vulnerable to corruption. |
Местные инспекции находятся ближе к проблеме и имеют более легкий доступ к соответствующим объектам по сравнению с централизованными инспекциями, однако в то же время они могут быть более подвержены коррупции. |
The objective is to develop a transaction facility to provide programme countries with easier access to information, skills, technologies, financing and other assets necessary for social and economic development. |
Главная ее задача - это создание операционного механизма, который обеспечивал бы странам-участницам программы более легкий доступ к информации, знаниям, технологиям, финансовым средствам и другим факторам социально-экономического развития. |
The CD-ROM version provides easier access to more comprehensive data sets and long historical time series, enhanced possibilities for performing calculations and new opportunities for data analysis. |
Версия справочника на КД-ПЗУ обеспечивает более легкий доступ к более обширным массивам данных и динамическим рядам за более продолжительные периоды, расширяет возможности для расчетов и обеспечивает новые возможности для анализа данных. |
The Journal of the United Nations has been redesigned to encompass information on all activities taking place at Headquarters and to permit easier access to the United Nations web site. |
Был изменен формат Журнала Организации Объединенных Наций, с тем чтобы он включал информацию о всех мероприятиях, проводимых в Центральных учреждениях, и обеспечивал более легкий выход на него на веб-сайте Организации Объединенных Наций. |
I hope that you'll do it not because it's the easier choice, but because it's the better choice. |
Я надеюсь, что ты сделаешь это не, потому, что это - более легкий выбор, но потому, что это лучший выбор. |
Where the private sector has easier access to finance than the public sector, or government cannot commit to a pattern of expenditures for infrastructure and maintenance, concessions may reduce financing costs and enable long-term commitments. |
В тех случаях когда частный сектор имеет более легкий доступ к финансированию, чем государственный сектор, или правительство не может взять на себя обязательство по стабильному финансированию инфраструктуры и ее обслуживанию, концессии могут сокращать затраты на финансирование и позволять принимать долгосрочные обязательства. |
While urbanization and easier access to services in the places of displacement may reduce the rate of return, ensuring security and access to basic social services in the areas of return will engender further voluntary and sustained returns. |
Несмотря на то, что урбанизация и более легкий доступ к услугам в местах размещения беженцев могут вести к снижению темпов возвращения, обеспечение безопасности и доступа к базовым социальным услугам в районах возвращения беженцев будет способствовать дальнейшему добровольному и непрерывному возвращению беженцев домой. |
There has to be an easier way. |
Должен быть более легкий способ. |
Guitars with double-cutaways give performers easier access to the higher frets. |
Гитары с двойным сечением дают исполнителям более легкий доступ к высоким ладам. |
Urban populations with higher population density have easier access to retail access points (bank offices, automatic teller machines (ATMs)) than rural populations. |
Жители городов, где выше плотность населения, имеют более легкий доступ к точкам розничного доступа (отделения банков, банкоматы), чем сельское население. |
Unifiedroot (Unified Root) provides a simple, direct, consistent and comprehensive Internet addressing system, enabling governments, businesses, ISPs, and individual "www-users" to provide easier, user-friendly access to their information on the Internet. |
UnifiedRoot (Unified Root) предлагает простую, непосредственную, целостную и всеобъемлющую систему Интернет-адресов, которая дает возможность правительственным органам, предприятиям, Интернет-провайдерам и индивидуальным «www-пользователям» получать более легкий и удобный доступ к своей информации в Интернете. |
The Department is working on a number of fronts. First, within existing resources, some 16,415 legacy photos have been ingested into the NICA system and work is under way to complete the ingestion of corresponding metadata to permit fast and easier access to those historical images. |
Во-первых, в рамках имеющихся ресурсов около 16415 архивных фотографий были включены в систему NICA, и в настоящее время проводится работа по завершению загрузки соответствующих метаданных, что позволит получать оперативный и более легкий доступ к этим имеющим историческую ценность изображениям. |
Please provide detailed statistical information on what types of childcare are available for working women, how many children have access to educational programmes, such as kindergartens, in order to guarantee women an easier access to labour market due to the support of social services. |
Просьба представить подробную статистическую информацию о том, какие виды услуг по уходу за детьми предоставляются работающим женщинам и сколько детей имеют доступ к образовательным учреждениям, таким как детские сады, поскольку такие услуги обеспечивают женщинам более легкий доступ на рынок труда благодаря системе социальной поддержки. |
Another important factor is compliance with MEAs. Easier access to EGS can help a broad range of pollution-intensive sectors, such as pulp and paper, metal refining and manufacturing, energy, coal, textiles and footwear, in increasing resource efficiency and reducing compliance costs. |
Более легкий доступ к ЭТУ может способствовать повышению ресурсоэффективности и снижению затрат, связанных с соблюдением нормативных положений, в секторах, являющихся крупными загрязнителями окружающей среды, например, в целлюлозно-бумажной промышленности, литейнометаллургическом производстве, энергетике, угольной промышленности, текстильной и обувной отраслях. |
There must be some easier way to do this, Doctor. |
Должен быть более легкий способ сделать это, доктор. |
Individuals need better and easier access to international protection of their rights and freedoms. |
Каждому человеку необходим более легкий и лучший доступ к международной защите своих прав и свобод. |
There might even be the occasional temptation to avoid difficult decisions and go for easier, less painful options. |
Вероятно, иногда даже может появиться искушение избежать трудных решений и выбрать более легкий, менее болезненный вариант. |
He's just trying to get into an easier English class. |
Он просто пытается получить более легкий курс английского языка, ясно? |