| Might have an easier way to get in. | Может, есть более легкий путь, чтобы попасть внутрь. |
| Globalization and trade liberalization have allowed transnational corporations to gain greater and easier access to otherwise closed markets. | Глобализация и либерализация торговли позволили транснациональным корпорациям получить гораздо больший и более легкий доступ к ранее закрытым рынкам. |
| It also provides easier access to the long-term finance needed for structural transformation. | Это обеспечивает также более легкий доступ к долгосрочному финансированию, необходимому для структурных преобразований. |
| So I began to move parallel down the coastline in hopes of finding an easier way to the top. | Поэтому я начал двигаться параллельно берегу, в надежде отыскать более легкий путь наверх. |
| Chief, there's an easier way of doing this. | Ўеф, есть более легкий способ сделать это. |
| There's got to be an easier way to smuggle him in. | Должен быть более легкий способ ввезти его контрабандой. |
| There is the need for easier, more automatic and rapid access to liquidity support. | Необходимо обеспечить более легкий, беспрепятственный и быстрый доступ к ликвидным средствам. |
| An easier way for this resistance to spread, a plasmid known as MCR-1 was discovered in 2015. | Более легкий способ распространения этой резистентности, плазмид, известный как MCR-1 был открыт в 2015 году. |
| There must be easier ways of making money. | Наверняка должен быть более легкий способ заработать. |
| As much as I appreciate devotion to scholarship, there is an easier way. | Хоть мне и нравится стремление к познанию, есть более легкий путь. |
| There's an easier way to convince them. | Есть более легкий способ убедить их. |
| These allow developers easier access to the areas, but the effects of such industrialization destroy the lands. | Эти работы позволяют лицам, ответственным за развитие, иметь более легкий доступ к соответствующим территориям, но последствия такой индустриализации приводят к ухудшению качества земель. |
| One practical consequence is easier access for statisticians to certain data directly originating in public administration work. | Например, министерские статистики имеют более легкий доступ к определенным данным, являющимся непосредственным результатом административной деятельности. |
| There's got to be an easier way to get a green card. | Должен быть более легкий способ заполучить Гринкарту. |
| If they were to be integrated into the world economy, the developing countries needed easier access to foreign financing on favourable terms. | Для интегрирования в мировую экономику развивающимся странам нужен более легкий доступ к иностранному финансированию на благоприятных условиях. |
| And if the judge wanted to work out some kinks, There are easier ways. | А если бы судья хотел позабавиться с девицей, он бы нашел более легкий способ. |
| there's an easier and legal path - adoption. | Потому что есть более легкий и при этом законный путь - усыновление. |
| This is because the member countries have to meet certain criteria and in addition, have easier access to EU-based funds. | Это связано с тем, что страны - члены ЕС должны соответствовать определенным критериям и, кроме того, имеют более легкий доступ к средствам ЕС. |
| Some companies have easier access to capital, whereas their competitors cannot get access to finance at reasonable interest rates. | Некоторые компании имеют более легкий доступ к капиталу, тогда как их конкуренты не могут получить доступ к финансированию по разумным процентным ставкам. |
| The United Nations should facilitate the work of such organizations by providing them with easier access to the requisite information. | Необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций облегчала их задачу, обеспечивая им более легкий доступ к необходимой информации. |
| At the community level, facilities and services are increasingly located within walking distance and access to them is made easier. | На общинном уровне различные объекты и службы все чаще размещаются таким образом, чтобы до них можно было добраться пешком, и обеспечивается более легкий доступ к ним. |
| The growth of the core network is driven by the demand for easier and faster access from a growing number of producers and consumers of digital data. | Рост базовой сети стимулируется спросом на более легкий и быстрый доступ со стороны увеличивающегося круга производителей и потребителей цифровых данных. |
| New information technologies and cheaper telecoms equipment should allow citizens have easier access to information, in particular if supported at a community level through local networks and other initiatives. | Новые информационные технологии и более дешевое оборудование телесвязи должны позволить гражданам иметь более легкий доступ к информации, в частности при наличии поддержки этого на коммунальном уровне через создание локальных сетей, а также в результате реализации других инициатив. |
| So perhaps the easier path is to ask, where's the original? | Поэтому, возможно, более легкий путь - спросить, где оригинал? |
| Such a scheme would also permit easier access to the Council by countries that must now wait many long years before they can aspire to a seat on the Security Council. | Такая схема предоставила бы странам, которые сейчас должны долгие годы ждать, пока они могут занять место в Совете Безопасности, более легкий доступ в Совет. |