Satellite Earth stations maintained and operated |
Количество обслуживаемых и эксплуатируемых наземных спутниковых станций |
Earth station hubs in Dili |
Количество наземных станций в Дили |
However, further detailed study of traffic volume would be needed before installation of individual Earth stations at these locations could be justified. |
Однако до принятия решения о целесообразности установки отдельных наземных станций в этих местах потребуется дополнительное изучение объема передаваемых сообщений. |
Inmarsat-M Earth Stations are also considered for improving communications of meteorological services in countries of the South Pacific. |
Для совершенствования связи метеорологических служб стран, расположенных в южной части Тихого океана, рассматривается также возможность использования наземных станций "Инмарсат-М". |
Personnel assigned to specific locations, such as sector headquarters, are provided with fixed high-speed communication infrastructures that utilize fixed-satellite Earth stations and microwave links. |
Сотрудникам, развернутым в конкретных точках, таких, как штаб-квартиры секторов, предоставляются стандартные инфраструктурные средства высокоскоростной связи с использованием стационарных наземных спутниковых станций и линий микроволновой связи. |
The WWF has identified 867 terrestrial ecoregions across the Earth's land surface, as well as freshwater and marine ecoregions. |
WWF определил 867 наземных, пресноводных и морских экорегионов всей поверхности Земли. |
Inmarsat owns and operates 11 satellites in geostationary orbit 35,786km above the Earth, controlled from the Inmarsat headquarters in London via ground stations located around the globe. |
В собственности и управлении Inmarsat находятся 11 спутников на геостационарной орбите высотой 35786 км. Эти спутники управляются из центра управления в Лондоне с посредством наземных станций по всему миру. |
Because the Moon always presents the same face to Earth, "line-of-sight" radio communications with Surveyor 1 required only changes in ground stations as the Earth rotated. |
Поскольку Луна всегда обращена к Земле одной стороной, поддержка радиосвязи с «Сервейером-1» требовала только смен наземных станций, из-за постоянного вращения Земли. |
The VSAT-type network is generally designed to provide data communications between a single large hub Earth station and multiple smaller Earth stations at an unlimited number of remote sites. |
Сеть типа ВСАТ, как правило, проектируется для обеспечения передачи данных между одной крупной центральной наземной станцией и большим числом более мелких наземных станций в неограниченном количестве удаленных пунктов. |
Before his appointment as head of the Earth Federation Space Force Revil was a Lieutenant General from the Earth Federation Ground Force. |
До своего назначения генералом Космических войск, был генерал-лейтенантом Наземных войск Федерации. |
Once the capital costs of acquisition and installation of the Earth stations are completed, the biennial savings to be derived from the implementation of the enhanced network is estimated at approximately $7.8 million. |
После того, как будут произведены капитальные расходы, связанные с приобретением и установкой наземных станций, предполагаемая экономия от использования расширенной системы дальней связи за двухгодичный период составит порядка 7,8 млн. долл. США. |
In addition, the National Office for Post and Telecommunications, which comes under this Ministry, carried out an extensive modernization programme in 1995 in order to digitize and extend the entire equipment of Earth stations. |
Кроме того, Национальное управление почт и телекоммуникаций, входящее в состав этого Министерства, осуществило в 1995 году комплексную программу расширения и модернизации наземных станций в целях оснащения их цифровыми средствами обработки данных. |
While 387 gateway Earth stations would be needed to cover all the land areas between ±68 degrees latitude, only 253 would be needed to serve 90 per cent of the world's population. |
Если для охвата всех районов суши в пределах между 68 градусами северной и южной широты потребуется 387 наземных шлюзовых станций, то для обслуживания 90 процентов всего населения Земли необходимо лишь 253 такие станции. |
For example, the average telecommunications cost of a peace-keeping mission, consisting of utilization of INMARSAT and national posts and telecommunications authorities Earth stations is approximately $811,000 per month. |
Например, средние расходы на дальнюю связь одной миссии по поддержанию мира при использовании наземных станций ИНМАРСАТ и национальных сетей почтовой, телефонной и телеграфной связи составляет около 811000 долл. США в месяц. |
Earth stations, for corporate applications, voice services and Internet services, were supported and maintained at 4 locations |
наземных станций, использовавшихся для целей осуществления общеорганизационных прикладных программ и обеспечения голосовой связи, в отношении которых обеспечивалось эксплуатационно-техническое обслуживание в 4 пунктах базирования |
Provisions of $1,134,500 relating to the cost of the satellite Earth stations at Addis Ababa and Bangkok have already been included in the total cost of the construction projects at those locations. |
Ассигнования в размере 1134500 долл. США в связи с расходами на установку наземных станций спутниковой связи в Аддис-Абебе и Бангкоке уже включены в общую стоимость проектов по строительству в этих точках. |
Presently, the United Nations uses leased analog alternate voice and data (AVD) circuits, leased digital circuits for integrated voice and data services and a number of United Nations-owned satellite Earth stations operating on the INTELSAT system. |
В настоящее время Организация Объединенных Наций использует арендуемые аналоговые альтернативные каналы для передачи телефонных сообщений и данных (АТД), арендованные цифровые каналы для комплексной передачи телефонных сообщений данных и ряд принадлежащих Организации Объединенных Наций спутниковых наземных станций, действующих в рамках системы ИНТЕЛСАТ. |
Installation of small satellite Earth stations in meteorological services will be pursued and strengthened, in particular for newly independent States, for the reception of meteorological information distributed by RETIM of France and FAX-E of Germany within the framework of regional meteorological telecommunications. |
Внедрение малых спутниковых наземных станций в метеорологических службах будет развиваться и укрепляться в первую очередь в новых независимых государствах для обеспечения приема метеорологической информации, распространяемой системами РЕТИМ (Франция) и ФАКС-Е (Германия) в рамках региональных метеорологических телекоммуникаций. |
Support and maintenance of 10 private automatic branch exchanges (PABX), 1,500 telephone extensions, 2 satellite Earth stations, 600 two-way mobile radios, 300 handy talkies, 40 VHF repeater stations and |
Обслуживание и техническая эксплуатация 10 АТС, 1500 абонентских линий, 2 наземных станций спутниковой связи, 600 дуплексных мобильных радиостанций, 300 портативных переговорных устройств, 40 ретрансляционных станций ОВЧ-связи и 55 пунктов СВЧ-связи |
The planes were circular at a 1,400 kilometre altitude, inclined at 48 degrees with respect to the equator, which would enable operation to relatively low-power and low-cost Earth terminals with delays equivalent to those experienced with terrestrial systems. |
Плоскости круговых орбит высотой 1440 км расположены под наклоном в 48 градусов по отношению к экватору, что позволит применять относительно маломощные и недорогостоящие наземные терминалы с запаздыванием, аналогичным запаздыванию наземных систем. |
Earth observation data is now used regularly to monitor the crop season, and satellite imagery coverage integrated by field surveys allows the quantification of areas planted and to be harvested during crop seasons. |
В настоящее время данные наблюдения Земли используются для осуществления регулярного контроля в вегетационный период, и спутниковые снимки, дополненные данными наземных исследований, позволяют производить количественную оценку засеянных площадей, с которых будет собираться урожай. |
The Committee noted the use of Earth observation data in producing maps for groundwater prospects and recharge sites, marine and lake resources, irrigation water management and studies of glaciers, surface-water bodies and the recharge of aquifers. |
Комитет принял к сведению практику использования данных наблюдения Земли для производства карт разведанных запасов подземных вод и площадей их подпитки, изучения ресурсов морей и озер, управления орошением и исследования ледников, наземных водоемов и пополнения водоносных горизонтов. |
Having signed license agreements with Earth observing missions operators, ScanEx is entitled to grant sub-licenses for data reception to UniScan ground stations owners within Russia and the CIS countries and to supply UniScan ground stations abroad. |
Имея подписанные лицензионные соглашения с операторами программ ДЗЗ, Центр СканЭкс обладает правами на предоставление сублицензий на прием данных владельцам наземных станций УниСкан в России и странах СНГ, а также на поставку станций за рубеж. |
1 Earth station hub, 10 VSAT systems, 1 trailer-mounted VSAT system, 4 telephone exchanges, 2 microwave links, and 10 narrow band and digital radio systems were operated and maintained |
Обеспечено эксплуатационно-техническое обслуживание 1 узловой наземной станции, 10 наземных терминалов узкополосной связи (ВСАТ), 1 ВСАТ, установленного на прицепе, 4 телефонных станций, 2 систем микроволновой связи и 10 узкополосных цифровых передатчиков |
Support and maintenance of a satellite communications network consisting of 4 Earth stations and 3 VSAT terminals, 12 telephone exchanges capable of providing end-to-end telephone services, as well as 24 microwave links providing high-speed wide-area connectivity for voice, data and video traffic |
Обеспечение функционирования и технического обслуживания сети спутниковой связи, включающей 4 наземные центральные станции и 3 наземных терминала узкополосной связи, 12 АТС для прямого подключения абонентов и 24 канала микроволновой связи, что обеспечивает высокоскоростное подключение к глобальной сети телефонной связи и передачу видеосигналов и данных |