| The proposed backbone satellite network project would initially consist of eight fixed satellite Earth stations. | Предлагаемый проект создания основной спутниковой сети на первом этапе будет включать в себя установку восьми фиксированных наземных станций спутниковой связи. |
| The Advisory Committee was informed that maintenance costs would only be incurred once the guarantee period for the Earth stations had elapsed. | Консультативный комитет был поставлен в известность о том, что эксплуатационные расходы начнутся лишь после истечения гарантийного периода, предусмотренного для наземных станций. |
| One of these is for the development and deployment of a weapon based in space to destroy targets on the Earth. | Одна из них касается разработки и производства базируемого в космосе оружия для уничтожения наземных целей. |
| Earth station hub supported and maintained. | Число эксплуатируемых узловых и наземных станций. |
| 12 satellite Earth stations and 1 stand-alone repeater maintained | Осуществлялось техническое обслуживание 12 наземных станций спутниковой связи и 1 автономного ретранслятора |
| Satellite Earth stations and microwave systems supported in 12 locations through regular maintenance and replacement of outdated equipment | Обслуживание спутниковых наземных станций и систем микроволновой связи в 12 пунктах путем проведения регламентных работ и замены устаревшего оборудования |
| In addition, the installation of the satellite Earth stations will further facilitate the improvements already made in technological innovations. | Кроме того, установка наземных станций спутниковой связи в еще большей степени будет содействовать дальнейшему прогрессу в области внедрения новой техники. |
| The Ministry of Post and Telecommunication is following the improvements being introduced in the satellite Earth stations involving the transition from analogue to digital transmission. | Министерство почт и коммуникаций осуществляет контроль за модернизацией наземных станций спутниковой связи, переводя их с аналоговых на цифровые средства передачи данных. |
| Development of low-cost satellites and Earth stations | А. Создание недорогостоящих спутников и наземных станций |
| More Earth station hubs were retained owing to the requirement to maintain coverage across the Mission area | В связи с необходимостью сохранения охвата всего района Миссии потребовалось больше узловых наземных станций |
| Earth station hubs in Kinshasa, Bukavu, Bunia and Entebbe | Количество узловых наземных станций в Киншасе, Букаву, Буниа и Энтеббе |
| Although the cost estimates provided for 60 earth stations, because of delays in the deployment of the Mission, only 50 earth stations were acquired. | Хотя в смете расходов предусмотрено приобретение 60 наземных станций, в связи с задержками с развертыванием Миссии было приобретено лишь 50 наземных станций. |
| Prior to the installation of the Earth stations, the core staff would undergo a training period with the contractor before taking over the operation of the Earth stations. | До установки наземных станций основной персонал пройдет подготовку у подрядчика, прежде чем приступить к эксплуатации этих наземных станций. |
| He urged participants to spare no efforts to rid the earth of landmines and wished them every success in their deliberations. | Я настоятельно приглашаю вас сделать все возможное, чтобы избавить планету от наземных мин, и желаю вам всяческих успехов в вашей работе . |
| And today I am proposing a first step toward the eventual elimination of a less visible but still deadly threat: the world's 85 million anti-personnel land-mines - one for every 50 persons on the face of the earth. | И сегодня я предлагаю сделать первый шаг в направлении окончательной ликвидации не столь видимой, но, тем не менее, смертельной угрозы: мирового запаса в 85 миллионов противопехотных наземных мин, которых приходится по одной на каждые 50 человек на земном шаре. |
| They cover only 7 per cent of the earth's land area, but contain at least 50 per cent of terrestrial species. | Хотя на них приходится лишь 7 процентов площади земной суши, они являются средой обитания по меньшей мере 50 процентов наземных видов. |
| The European Union will also give priority at this session to measures to deal with the menace of the indiscriminate use of anti-personnel landmines. Today, there are over 110 million landmines in our earth, mostly in developing countries. | Европейский союз в ходе текущей сессии будет также уделять большое внимание мерам по ликвидации опасности неизбирательного применения противопехотных наземных мин. Сегодня на нашей планете заложено более 110 млн. наземных мин, главным образом в развивающихся странах. |
| My Government will do its utmost so that, ten years from now, in the year 2009, we may celebrate the eradication of landmines from the face of the earth. | Мое правительство сделает все возможное для того, чтобы через 10 лет, в 2009 году, мы смогли отметить устранение наземных мин с лица Земли. |
| Participants stressed that for some regions, the existing ground reception network for Earth observation from space was often not adequate. | Участники Симпозиума особо подчеркивали, что действующая сеть наземных станций приема из космоса данных наблюдений за поверхностью Земли оказалась неспособной обеспечить потребности ряда регионов. |
| About 40 satellite links (corresponding to more than 1,000 terrestrial circuits) are currently established via the said Earth stations. | Через эти наземные станции в настоящее время установлено около 40 линий спутниковой связи (что соответствует более чем 1000 наземных линий связи). |
| (a) Establishment of ground-based facilities for receiving, registering and processing Earth remote sensing data; | а) создание наземных средств приема, регистрации и обработки данных ДЗЗ; |
| (y) Strengthen systematic observation of the Earth's atmosphere by means of ground-based and satellite monitoring systems; | у) укреплять режим систематических наблюдений за атмосферой Земли с помощью наземных и спутниковых систем мониторинга; |
| At present, the Headquarters earth station supports some 30 Field Administration and Logistics Division remote earth stations with over 200 channels for the DPKO and the United Nations packet-switch network. | В настоящее время наземная станция в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций обслуживает примерно 30 дистанционных наземных станций Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения с более чем 200 каналами в интересах ДОПМ и сети пакетных коммутаторов Организации Объединенных Наций. |
| Satellite earth stations; the lower number is due to the implementation of commercial arrangements providing for a wider bandwidth and the resulting reduction of the deployed satellite earth stations | Спутниковые наземные станции; уменьшение объясняется реализацией коммерческих соглашений, предусматривающих использование широкополосной связи и сокращение в результате этого количества развернутых спутниковых наземных станций |
| Hogun is one of the army of Asgardians and Earth based heroes who help protect it during the 'Siege' invasion; Norman Osborn had attacked with an army of Earth supervillains. | Хогун - одна из армии асгардцев и героев Земли, которые помогают защитить его во время вторжения Осады; Норман Озборн нападает на армию наземных суперзлодеев. |