The proposed backbone satellite network project would initially consist of eight fixed satellite Earth stations. |
Предлагаемый проект создания основной спутниковой сети на первом этапе будет включать в себя установку восьми фиксированных наземных станций спутниковой связи. |
The Advisory Committee was informed that maintenance costs would only be incurred once the guarantee period for the Earth stations had elapsed. |
Консультативный комитет был поставлен в известность о том, что эксплуатационные расходы начнутся лишь после истечения гарантийного периода, предусмотренного для наземных станций. |
One of these is for the development and deployment of a weapon based in space to destroy targets on the Earth. |
Одна из них касается разработки и производства базируемого в космосе оружия для уничтожения наземных целей. |
Earth station hub supported and maintained. |
Число эксплуатируемых узловых и наземных станций. |
12 satellite Earth stations and 1 stand-alone repeater maintained |
Осуществлялось техническое обслуживание 12 наземных станций спутниковой связи и 1 автономного ретранслятора |
Satellite Earth stations and microwave systems supported in 12 locations through regular maintenance and replacement of outdated equipment |
Обслуживание спутниковых наземных станций и систем микроволновой связи в 12 пунктах путем проведения регламентных работ и замены устаревшего оборудования |
In addition, the installation of the satellite Earth stations will further facilitate the improvements already made in technological innovations. |
Кроме того, установка наземных станций спутниковой связи в еще большей степени будет содействовать дальнейшему прогрессу в области внедрения новой техники. |
The Ministry of Post and Telecommunication is following the improvements being introduced in the satellite Earth stations involving the transition from analogue to digital transmission. |
Министерство почт и коммуникаций осуществляет контроль за модернизацией наземных станций спутниковой связи, переводя их с аналоговых на цифровые средства передачи данных. |
Development of low-cost satellites and Earth stations |
А. Создание недорогостоящих спутников и наземных станций |
More Earth station hubs were retained owing to the requirement to maintain coverage across the Mission area |
В связи с необходимостью сохранения охвата всего района Миссии потребовалось больше узловых наземных станций |
Earth station hubs in Kinshasa, Bukavu, Bunia and Entebbe |
Количество узловых наземных станций в Киншасе, Букаву, Буниа и Энтеббе |
Although the cost estimates provided for 60 earth stations, because of delays in the deployment of the Mission, only 50 earth stations were acquired. |
Хотя в смете расходов предусмотрено приобретение 60 наземных станций, в связи с задержками с развертыванием Миссии было приобретено лишь 50 наземных станций. |
Prior to the installation of the Earth stations, the core staff would undergo a training period with the contractor before taking over the operation of the Earth stations. |
До установки наземных станций основной персонал пройдет подготовку у подрядчика, прежде чем приступить к эксплуатации этих наземных станций. |
He urged participants to spare no efforts to rid the earth of landmines and wished them every success in their deliberations. |
Я настоятельно приглашаю вас сделать все возможное, чтобы избавить планету от наземных мин, и желаю вам всяческих успехов в вашей работе . |
And today I am proposing a first step toward the eventual elimination of a less visible but still deadly threat: the world's 85 million anti-personnel land-mines - one for every 50 persons on the face of the earth. |
И сегодня я предлагаю сделать первый шаг в направлении окончательной ликвидации не столь видимой, но, тем не менее, смертельной угрозы: мирового запаса в 85 миллионов противопехотных наземных мин, которых приходится по одной на каждые 50 человек на земном шаре. |
They cover only 7 per cent of the earth's land area, but contain at least 50 per cent of terrestrial species. |
Хотя на них приходится лишь 7 процентов площади земной суши, они являются средой обитания по меньшей мере 50 процентов наземных видов. |
The European Union will also give priority at this session to measures to deal with the menace of the indiscriminate use of anti-personnel landmines. Today, there are over 110 million landmines in our earth, mostly in developing countries. |
Европейский союз в ходе текущей сессии будет также уделять большое внимание мерам по ликвидации опасности неизбирательного применения противопехотных наземных мин. Сегодня на нашей планете заложено более 110 млн. наземных мин, главным образом в развивающихся странах. |
My Government will do its utmost so that, ten years from now, in the year 2009, we may celebrate the eradication of landmines from the face of the earth. |
Мое правительство сделает все возможное для того, чтобы через 10 лет, в 2009 году, мы смогли отметить устранение наземных мин с лица Земли. |
Participants stressed that for some regions, the existing ground reception network for Earth observation from space was often not adequate. |
Участники Симпозиума особо подчеркивали, что действующая сеть наземных станций приема из космоса данных наблюдений за поверхностью Земли оказалась неспособной обеспечить потребности ряда регионов. |
About 40 satellite links (corresponding to more than 1,000 terrestrial circuits) are currently established via the said Earth stations. |
Через эти наземные станции в настоящее время установлено около 40 линий спутниковой связи (что соответствует более чем 1000 наземных линий связи). |
(a) Establishment of ground-based facilities for receiving, registering and processing Earth remote sensing data; |
а) создание наземных средств приема, регистрации и обработки данных ДЗЗ; |
(y) Strengthen systematic observation of the Earth's atmosphere by means of ground-based and satellite monitoring systems; |
у) укреплять режим систематических наблюдений за атмосферой Земли с помощью наземных и спутниковых систем мониторинга; |
At present, the Headquarters earth station supports some 30 Field Administration and Logistics Division remote earth stations with over 200 channels for the DPKO and the United Nations packet-switch network. |
В настоящее время наземная станция в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций обслуживает примерно 30 дистанционных наземных станций Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения с более чем 200 каналами в интересах ДОПМ и сети пакетных коммутаторов Организации Объединенных Наций. |
Satellite earth stations; the lower number is due to the implementation of commercial arrangements providing for a wider bandwidth and the resulting reduction of the deployed satellite earth stations |
Спутниковые наземные станции; уменьшение объясняется реализацией коммерческих соглашений, предусматривающих использование широкополосной связи и сокращение в результате этого количества развернутых спутниковых наземных станций |
Hogun is one of the army of Asgardians and Earth based heroes who help protect it during the 'Siege' invasion; Norman Osborn had attacked with an army of Earth supervillains. |
Хогун - одна из армии асгардцев и героев Земли, которые помогают защитить его во время вторжения Осады; Норман Озборн нападает на армию наземных суперзлодеев. |