Английский - русский
Перевод слова Earth
Вариант перевода Наземных

Примеры в контексте "Earth - Наземных"

Примеры: Earth - Наземных
The lower output was attributable to delays in the construction of two Earth stations and the obtention of an import licence for a third additional Earth station Частичное выполнение мероприятия обусловлено задержками в строительстве 2 наземных станций и получении лицензии на ввоз третьей дополнительной наземной станции
The coordination, control, testing, commissioning and operation of the Earth stations will be carried out from the New York hub Earth station. Координация работы наземных станций, контроль за ними, их проверка, ввод в эксплуатацию и эксплуатация будут осуществляться с центральной наземной станции в Нью-Йорке.
The request for proposals for the acquisition of the seven satellite Earth stations and related equipment in Europe, Addis Ababa, Bangkok, Amman, Santiago and Nairobi, including the upgrade of the Earth station in New York is in its final stages of preparation. Объявление о принятии предложений на приобретение семи наземных станций спутниковой связи и соответствующего оборудования в Европе, Аддис-Абебе, Бангкоке, Аммане, Сантьяго и Найроби, включая модернизацию наземной станции в Нью-Йорке, находится на окончательном этапе подготовки.
There is a need to build up a region-wide Earth and space observation system for long-term stable operation to conduct stereoscopic observation and dynamic monitoring of the Earth and space by networking satellites and ground stations. Существует необходимость создания общерегиональной системы наблюдения Земли и космоса, рассчитанной на долгосрочную устойчивую работу, для проведения стереоскопических наблюдений и динамического мониторинга Земли и космоса с помощью образующих сеть спутников и наземных станций.
(c) For 9 Intelsat earth stations, at an estimated cost of $9,000 per earth station ($81,000); с) девять наземных станций "Интелсат" сметной стоимостью 9000 долл. США каждая (81000 долл. США);
Supported and maintained 1 satellite Earth station hub in Dili and 30 microwave links Обеспечена поддержка и техническое обслуживание 1 узла наземных станций спутниковой связи в Дили и 30 каналов микроволновой связи
The satellite portion of the network encompasses United Nations-owned satellite Earth stations ranging from 1.8 to 11 metre antennae, with circuits operating under a lease agreement with INTELSAT. Спутниковый компонент сети состоит из принадлежащих Организации Объединенных Наций наземных спутниковых станций с антеннами диаметром от 1,8 м до 11 м, при этом каналы связи функционируют по соглашению об аренде с ИНТЕЛСАТ.
OTE participates in INTELSAT via five operational Earth stations installed in two Satellite Communication Centres located at Thermopylae (central Greece) and Nemea (northern Peloponessus). Свою деятельность в ИНТЕЛСАТ ОТЕ осуществляет через пять действующих наземных станций, которые установлены в двух центрах спутниковой связи в Фермопилах (центральная Греция) и Немее (северный Пелопонес).
The subsequent phases would be the installation of small Earth stations (feeder network) to serve other overseas offices of the Organization and of other organizations in the common system. Следующим этапом явилась бы установка небольших наземных станций (фидерная сеть) для обслуживания других заграничных отделений Организации и других организаций общей системы.
To support the foregoing operational plan, a fully integrated monitoring, alarm and control system is designed into the network and will be installed in New York and at the European hub Earth stations. С учетом вышеупомянутого оперативного плана в проекте сети предусматривается создание полностью комплексной системы наблюдения, тревоги и управления, которая будет установлена в Нью-Йорке и в европейских центральных наземных станциях.
The cost of data communications through the local area network (LAN) between Headquarters and overseas offices would be significantly reduced as a result of the installation of the satellite Earth stations. В результате установки наземных станций спутниковой связи расходы на передачу данных по локальным вычислительным сетям (ЛВС) между Центральными учреждениями и отделениями в других странах сократятся значительно.
As indicated in paragraph 56 of the report of the Secretary-General, current telecommunications requirements of peace-keeping operations are being provided by a combination of United Nations Earth stations, INMARSAT and national telecommunications networks. Как указывается в пункте 56 доклада Генерального секретаря, сейчас обеспечение операций по поддержанию мира электросвязью осуществляется путем сочетания наземных станций Организации Объединенных Наций, ИНМАРСАТ и национальных сетей электросвязи.
The previous report of Lebanon contained the various projects of the Ministry of Post and Telecommunication and the technical specifications of the five satellite Earth stations installed in Lebanon. В предыдущем докладе Ливана была представлена информация о различных проектах Министерства почт и коммуникаций и технических характеристиках пяти наземных станций спутниковой связи, установленных в Ливане.
The installation and build-up phase of the Mercure project is nearing completion, and the construction of Earth stations at 14 sites was completed by early 1998. Стадия размещения объектов и создание сети по проекту "Меркурий" близится к завершению: к началу 1998 года закончилось сооружение 14 площадок для наземных станций.
Satellite phone Earth station hubs to provide voice, fax, video and data communications наземных станций спутниковой связи для передачи голосовых, факсимильных и видео-сообщений, а также для передачи данных
The integrated management of 13 satellite Earth stations, 476 computers and laptops, 28 servers and application systems cannot be dealt with by separate units of communications and Information Technology. Комплексное управление работой 13 наземных станций спутниковой связи, 476 настольных и портативных компьютеров, 28 серверов и прикладных систем не может быть обеспечено отдельными подразделениями, занимающимися исключительно связью или информационными технологиями.
The Advisory Committee was also informed that, following the projected acquisition of the VSAT Earth stations at a total of $2 million, there will be a reduction in requirements for commercial communications (INMARSAT user charges). Консультативный комитет был также информирован о том, что в связи с прогнозируемым приобретением наземных станций ВСАТ общей стоимостью 2 млн. долл. США произойдет сокращение потребностей по статье коммерческой связи (плата за пользование терминалами системы ИНМАРСАТ).
The strategic direction outlined in that report was that the best approach to providing transmission facilities for the network, both technically and economically, was to use United Nations-owned Earth stations and satellite transponder capacity leased directly from INTELSAT. Изложенное в этом докладе стратегическое направление заключалось в том, что наилучшим способом обеспечения сети передающими устройствами как с технической, так и с экономической точек зрения было бы использование принадлежащих Организации Объединенных Наций наземных станций и каналов спутникового приемопередатчика, арендуемых непосредственно у ИНТЕЛСАТ.
These requirements are usually met by installing a hub Earth station and an international gateway exchange to link the mission activities with United Nations Headquarters and other international destinations. Эти потребности, как правило, удовлетворяются за счет установки центральных наземных станций и международного узла для обеспечения связи между миссией и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и другими международными абонентами.
The funds requested for the acquisition of the satellite Earth station and related costs under section 30, Construction, alteration, improvement and major maintenance ($2,754,800), were provisionally deleted, pending consideration of the budget on the global telecommunications network. Сумма средств, испрошенных для приобретения наземных станций спутников связи и покрытия соответствующих расходов по разделу 30 "Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений" (2754800 долл. США) была временно исключена до рассмотрения бюджета глобальной сети электросвязи.
Despite technological advances in Earth observation and ground-based systems for disaster prediction and monitoring, several countries still face challenges in assessing and reducing disaster risk. Несмотря на технический прогресс в использовании данных наблюдения Земли и наземных систем для прогнозирования и мониторинга стихийных бедствий, некоторые страны по-прежнему сталкиваются с трудностями в деле оценки и уменьшения опасности бедствий.
This programme targets activities that stimulate space and Earth science activities in developing nations, such as the establishment of ground-based instrument arrays and research programmes. Основное внимание в рамках этой программы уделяется мероприятиям, которые стимулируют исследования в развивающихся странах в области наук о космосе и Земле, например создание наземных сетей измерительных приборов и осуществление исследовательских программ.
Unfortunately, thermal measures, intrinsically weak for distant objects, are further hampered by the absorption of Earth's atmosphere, because only the weak 'tail' of the emissions is accessible to Earth-based observations. К сожалению, тепловые излучения слабы у удалённых объектов, также их определению дополнительно препятствует атмосфера Земли, только слабый «хвост» выбросов доступен для наземных наблюдений.
In the investigation of the Sun, instruments aboard spacecraft play an important role as they allow the observation of electromagnetic radiation that cannot be received by ground observatories owing to the blocking effect of the Earth's atmosphere. В исследовании Солнца важную роль играют приборы, устанавливаемые на борту космических аппаратов, поскольку они позволяют изучать электромагнитное излучение, что невозможно для наземных обсерваторий из-за блокирующего воз-действия атмосферы.
The scientific benefits of the programme are expected to include an extension of the existing global ground-based measurement infrastructure, giving a more comprehensive view of the Earth's response to external inputs. Ожидается, что научная польза от программы будет выражаться в расширении существующей глобальной инфраструктуры наземных измерительных приборов, что даст более полное представление о реакции Земли на внешние влияния.