Примеры в контексте "Ears - Ушки"

Примеры: Ears - Ушки
You've got very pretty ears. А у тебя прелестные ушки.
Let me look into your ears. Я посмотрю твои ушки.
This is for your ears. Это тебе на ушки.
I like your ears. Mine? Мне нравятся твои ушки.
She has a perfect pair of ears! У неё восхитительные ушки!
Look, you've got pretty ears. У тебя симпатичные ушки!
I like your ears. Мне нравятся твои ушки.
When did your ears get so hungry? Где твои ушки так проголодались?
Jellicles wash behind their ears Лапушки кошки свои моют ушки
Besides, I doubt this is the first time that someone has questioned the sincerity of a man whose employees wear fuzzy ears and cottontails. Наверняка многие сомневаются в искренности человека, сотрудники которого носят заячьи ушки и хвостики.
To get up, I'd need a big dish of "Orecchiette" (lit. "small ears"). Чтобы встать, мне нужна большая тарелка орекьетте ("ушки").
His boss will have his ears for carpet slippers for a bit, and we'll sweep up after him. Его босс держит ушки на макушке, и в случае чего мы вылетим следом.
You see the way he's got big, floppy ears? Видишь, какие у него мягкие-премягкие ушки?
He has his little ears and he smiles and he rocks you in his arms. У него маленькие ушки, он улыбается у укачивает вас у себя на руках.
The stylish ears of the American Curl are firm to the touch (like little horns!). Стильные ушки американского керла твердые на ощупь (ну прямо рожки!), кокетливо загнуты назад в плавной дуге и опушены пышным нимбом шерсти!
And don't forget to keep your ears peeled for an elephant... you're looking at a bonus. И... Ушки на макушке! Не забывайте о Слоне в комнате
Ears to the ground, people. Ушки на макушку, народ.
Keep reading. his ears twitched by themselves "Его ушки двигались сами по себе"
I like your ears. (STAMMERING) Mine? Мне нравятся твои ушки.
And then I split this to make ears. А эту разделил и получились ушки.
But she looks like she's just doing the bunny ears behind her girlfriend. Но это выглядит так, как будто она делает заячьи ушки девочке перед ней.
Keep your ears on, Van Gogh. Держи ушки на макушке, Ван Гог.
Settle, boys and girls, let's all put on our listening ears and settle down. Садитесь, мальчики и девочки, приготовьте ваши ушки слушать, и садитесь.
pull in your ears. Так, спрячь ушки.
Old Smokey's got them ears on У старого Смоки ушки на макушке