You've got very pretty ears. |
А у тебя прелестные ушки. |
Let me look into your ears. |
Я посмотрю твои ушки. |
This is for your ears. |
Это тебе на ушки. |
I like your ears. Mine? |
Мне нравятся твои ушки. |
She has a perfect pair of ears! |
У неё восхитительные ушки! |
Look, you've got pretty ears. |
У тебя симпатичные ушки! |
I like your ears. |
Мне нравятся твои ушки. |
When did your ears get so hungry? |
Где твои ушки так проголодались? |
Jellicles wash behind their ears |
Лапушки кошки свои моют ушки |
Besides, I doubt this is the first time that someone has questioned the sincerity of a man whose employees wear fuzzy ears and cottontails. |
Наверняка многие сомневаются в искренности человека, сотрудники которого носят заячьи ушки и хвостики. |
To get up, I'd need a big dish of "Orecchiette" (lit. "small ears"). |
Чтобы встать, мне нужна большая тарелка орекьетте ("ушки"). |
His boss will have his ears for carpet slippers for a bit, and we'll sweep up after him. |
Его босс держит ушки на макушке, и в случае чего мы вылетим следом. |
You see the way he's got big, floppy ears? |
Видишь, какие у него мягкие-премягкие ушки? |
He has his little ears and he smiles and he rocks you in his arms. |
У него маленькие ушки, он улыбается у укачивает вас у себя на руках. |
The stylish ears of the American Curl are firm to the touch (like little horns!). |
Стильные ушки американского керла твердые на ощупь (ну прямо рожки!), кокетливо загнуты назад в плавной дуге и опушены пышным нимбом шерсти! |
And don't forget to keep your ears peeled for an elephant... you're looking at a bonus. |
И... Ушки на макушке! Не забывайте о Слоне в комнате |
Ears to the ground, people. |
Ушки на макушку, народ. |
Keep reading. his ears twitched by themselves |
"Его ушки двигались сами по себе" |
I like your ears. (STAMMERING) Mine? |
Мне нравятся твои ушки. |
And then I split this to make ears. |
А эту разделил и получились ушки. |
But she looks like she's just doing the bunny ears behind her girlfriend. |
Но это выглядит так, как будто она делает заячьи ушки девочке перед ней. |
Keep your ears on, Van Gogh. |
Держи ушки на макушке, Ван Гог. |
Settle, boys and girls, let's all put on our listening ears and settle down. |
Садитесь, мальчики и девочки, приготовьте ваши ушки слушать, и садитесь. |
pull in your ears. |
Так, спрячь ушки. |
Old Smokey's got them ears on |
У старого Смоки ушки на макушке |