Poor fearful little hare, always hunted, heart and ears twitching. |
Бедный маленький трусливый заяц, вечно преследуемый, сердце в пятках и ушки на макушке. |
And keeping the ears separated is really hard. |
Но очень трудно сделать так, чтобы ушки не сливались. |
We like to keep our ears close to the ground. |
Мы любим держать ушки на макушке. |
Shape the clutch ears, 20 to 15. |
Обработаешь ушки, 20 на 15. |
Hun Chan, hold onto my ears. |
Хон Чхан, держись за мои ушки. |
Did I mention I like those ears? |
Я уже говорил, что мне нравятся твои ушки? |
45 years and he still remembers her ears. |
45 лет прошло, а он помнит ее ушки. |
She's got your ears, boss. |
У нее ушки ваши, босс. |
Everyone kisses, licking ears and all. |
Все целуются, лижут ушки и все такое. |
Short, and little fluffy ears. |
Короткие. И маленькие пушистые ушки. |
Nose to the grindstone, ears to the wall. |
Нос по ветру, ушки на макушке. |
Long tails and ears for hats. |
Длинные хвостики и ушки вместо шляпок. |
Look, his ears perked up. |
Гляди, как он ушки навострил. |
Open your ears, American Psycho. |
Прочисти ушки, "Американский психопат". |
Of course not, he'd probably want to wear mouse ears, and then nobody wins. |
Конечно, нет, он же захочет надеть ушки Микки Мауса, и тогда держись. |
I said, put your ears away! |
Эээ... Так, спрячь ушки. |
Eyes are watching, ears are listening |
"Глазки смотрят, ушки слушают" |
Put your fingers in your ears and go in the cupboard. |
Заткни ушки и залезай обратно в шкафчик. |
Shake them chains till your ears go numb |
Встряхни их цепи пока твои ушки не онемеют |
Happy New Year, big ears! |
С новым годом, большие ушки. |
Look, if you tell me the truth right now, there's a pair of mouse ears with your name on it. |
Послушай, если ты мне скажешь сейчас правду, я дам тебе ушки Мики Мауса с твоим именем на них. |
Did she have silky ears and wear a fur coat? |
У неё были мягкие ушки и шубка? |
You're staring at our pussycat ears, which is rude, but let me break it, and them, down for you. |
Ты пялишься на наши кошачьи ушки, это так невежливо, но позволь мне внести ясность. |
Chief Bell wanted to make sure I knew how seriously you all take your work... rabbit ears and all. |
Шеф Белл хочет мне показать, как вы все серьезно относитесь к своей работе... заячьи ушки и все такое. |
This whole time I thought you was wearin' Mickey Mouse ears! |
Я все время думала, что ты таскаешь ушки Микки Мауса! |