Английский - русский
Перевод слова Dwelling
Вариант перевода Жилище

Примеры в контексте "Dwelling - Жилище"

Примеры: Dwelling - Жилище
There are also other constraints, such as health factors and certain cultural practices such as polygamy (some indigenous men have two or more wives, but by law only one dwelling can be allotted to each family group). Имеются также и другие ограничения, к числу которых относятся, в частности, ряд санитарно-гигиенических факторов и наличие такой культурной традиции, как полигамия (некоторые коренные мужчины имеют двух и нескольких жен, тогда как по закону положено выделять жилище на семейную группу).
If a dwelling is also used for a business enterprise or for carrying on other economic activities, the law may also permit such an encroachment if it is necessary to fulfil the duties of public administration. Если жилище используется и для предпринимательской или иной хозяйственной деятельности, проникновение в него может быть разрешено законом и в случаях, когда это необходимо в целях осуществления задач публичного управления .
For example, articles 144 and 368 of the Criminal Code provide that unlawfully entering a dwelling against the will of the occupant is a criminal offence. Например, статьи 144 и 368 Уголовного кодекса предусматривают, что незаконное проникновение в жилище против воли проживающих в нем лиц, является уголовным преступлением.
"A dwelling may only be searched by court order in accordance with the law." Жилище может быть подвергнуто обыску только по решению суда - в установленном законом порядке.
There is therefore reason to believe that the substantial changes in the Norwegian housing market have not had a negative effect on the right to an adequate dwelling. Таким образом, существуют основания полагать, что значительные изменения, происшедшие в Норвегии на рынке жилья, не оказали неблагоприятного воздействия на осуществление права на адекватное жилище.
A more recent review of household surveys in a number of Latin American countries found that women's ownership of their dwelling varied from 21 per cent in Ecuador to 73 per cent in Guatemala. Проведенный недавно анализ обследований домашних хозяйств в ряде стран Латинской Америки позволил получить данные о том, что доля женщин, располагающих правами собственности на свое жилище, варьировалась от 21 процента из общего числа домашних хозяйств в Эквадоре до 73 процентов в Гватемале.
A dwelling is regarded as "qualitatively sufficient" if it provides minimum sanitary facilities (toilets and shower or bath), central heating and an adequate number of rooms for the size of household. Жилище считается "качественно достаточным", если в нем обеспечен минимальный санитарный уровень (туалет и душ или ванная), центральное отопление и количество комнат, приблизительно соответствующее размеру семьи.
Finland made a constitutional amendment in July 1995 on fundamental rights which states that it shall be the task of public authorities to promote the right of everyone to a dwelling and to support the efforts of persons to provide their own housing. В июле 1995 года Финляндия приняла конституционную поправку об основополагающих правах, в соответствии с которой органы государственной власти содействуют реализации права каждого гражданина на жилище и поддерживают усилия граждан по обеспечению себя собственным жильем.
The average number of inhabitants per dwelling has fallen from about 5.3 in 1940 to about 2.7 in 1995. Средний показатель числа жильцов в жилище снизился с приблизительно 5,3 в 1940 году до приблизительно 2,7 в 1995 году.
Following these reactions, the municipal authorities adopted a new order repealing the first one and emphasizing that the intention was to report any person, whether or not a member of the Gypsy ethnic group, who had built a dwelling clandestinely. Перед лицом такой реакции муниципалитет принял другое постановление об отмене предыдущего, подчеркнув, что речь шла о выявлении лиц, построивших незаконное жилище, независимо от их принадлежности к цыганской этнической группе.
The Constitution Act, section 15 (a), subsection 4, prescribes that the task of public authorities is to promote everyone's right to a dwelling and to support the efforts of persons to provide their own housing. В пункте 4 статьи 15 Конституции говорится, что в обязанности государства входит содействие осуществлению каждым человеком права на жилище и поддержка предпринимаемых гражданами усилий по приобретению собственного жилища.
An action which occurs inside a private dwelling and is witnessed only by one or more persons present in that dwelling shall not constitute an offence. Не считается правонарушением деяние, совершенное в частном жилище, свидетелями которого были одно или несколько лиц, присутствовавших в этом жилище.
the occupant of the dwelling holds the shares entitling to occupy the dwelling проживающее в жилище лицо владеет долей собственности, дающей ему право проживания в жилище;
The average Malagasy household occupies a dwelling of 32 m2. Средняя малагасийская семья занимает жилище площадью 32 м2.
There was a high degree of harmonisation of the concepts living quarter, housing unit, (occupied) conventional dwelling in the ECE region. В регионе ЕЭК наблюдалась высокая степень гармонизации таких концепций, как "жилое помещение", "жилищная единица" и"(занятое) традиционное жилище".
This information can be used as an indicator of accessibility to dwellings, possibly in conjunction with the non-core topic accessibility to dwelling. Эта информация может использоваться в качестве показателя доступа к жилищам, возможно, в сочетании с дополнительным признаком "Доступ в жилище".
The average number of occupants per dwelling is 4.4 for the entire territory and 24 per cent of dwellings have only one room. В среднем по стране на одно жилище приходится 4,4 человека, причем в 24% случаев речь идет только об одной комнате.
Average number of inhabitants per dwelling. 1950-19921950 Census 1962 Census Среднее число жителей на одно жилище. 1950-1992 годы
When they grow older, and often suffer loss of income when they retire, they will possess an unencumbered dwelling. Наряду с этим, когда люди стареют и зачастую их доход снижается после выхода на пенсию, у них в собственности остается жилище, не обремененное какими-либо залоговыми обязательствами.
Categories (2.2.1) and (2.2.2) may be subdivided to show the length of time the dwelling has remained unoccupied - as an indication of the situation in the housing market in the area concerned. Категории (2.2.1) и (2.2.2) могут быть дополнительно разукрупнены для указания продолжительности времени, в течение которого жилище остается незанятым, с целью описания положения на рынке жилья в соответствующем районе.
In this case, information should be collected on whether or not the lift stops on the same floor, as is the case for the dwelling. В данном случае информацию следует собирать о том, останавливается ли лифт на этаже, на котором расположено жилище.
Secondly, the "traditional" one, where a homeless person or household is defined as such when living in an "inappropriate" accommodation according to the official definition of the minimal appropriate dwelling. Согласно второму, "традиционному" подходу, бездомным считается человек или семья, проживающие в "неподобающем" жилище, с учетом официального определения минимальных удовлетворительных жилищных условий.
A conventional dwelling is defined as an occupied conventional dwelling if it is a usual residence of one or more persons. Традиционное жилище определяется в качестве занятого традиционного жилища, если оно является местом обычного жительства одного или более лиц.
An occupant of a conventional dwelling is a person who has usual residence in the dwelling. Под жильцом традиционного жилища понимается лицо, которое имеет место обычного жительства в данном жилище.
In the 2010 round of censuses the concepts Living quarters, Housing unit, Conventional dwelling and Occupied conventional dwelling had the most homogeneous definitions. В ходе цикла переписей 2010 года такие концепции, как "жилое помещение", "жилищная единица", "традиционное жилище" и "занятое традиционное жилище" имели наиболее однородные определения.