Английский - русский
Перевод слова Dressed
Вариант перевода Одетый

Примеры в контексте "Dressed - Одетый"

Примеры: Dressed - Одетый
Although not dressed for the Lancashire. Gandhi received a warm welcome from mill workers... before heading back south... for a final meeting with Mr. MacDonald. Хотя и одетый в неподходящую для ланкаширского климата одежу м-р. Ганди принял теплое приглашение от рабочих перед тем, как отправиться назад на юг на заключительную встречу с мистером Макдональдом.
It wants only to be here tomorrow, dressed perhaps in the sleeve of a plaid shirt, nose pressed against the page, writing a few more dutiful lines while I gaze out the window and imagine Budapest or some other city where I have never been. Он хочет только быть здесь завтра, одетый, возможно, в рукав клетчатой рубашки, приложив нос к бумаге, вывести ещё пару почтительных строк, пока я смотрю в окно и представляю Будапешт или какой-нибудь другой город, где я никогда не был.
However, it's beyond my power... to describe a whistle pictorially, whether it comes... from an Englishman or from a German dressed as an Englishman. Однако не в моей власти изобразить на рисунке свист, независимо от того, кто свистит - англичанин, или немец, одетый англичанином.
At the beginning of the video, Coldplay's lead singer, Chris Martin, walks through Sydney's streets dressed as a one-man band, singing the first verse of the song. В клипе вокалист группы Крис Мартин, одетый как человек-оркестр, идёт по улице и сначала поёт первый куплет в одиночку.
From the crowd a man emerged Thin and dressed like a young dandy Среди них выделялся один человек, щуплый, фатовато одетый.
This was noticed by a nicely and expensively dressed gentleman who happened to be passing along the road. что заметил приятный и багато одетый господин который проходил в это время по дороге.
November 20 A 69-year-old man dressed in a U.S. Marine uniform set himself alight in the Highland Square in Akron, Ohio, after ranting about the need to protest Trump's election. 69-летний мужчина, одетый в униформу морской пехоты США, поджег себя на площади в Акроне в знак протеста против избрания президентом США Дональда Трампа.
Later, three persons, including one dressed in a police uniform, reportedly attempted to hang him from a heating pipe by his neck in his cell, allegedly to make it appear that he had committed suicide. Позднее три лица, в том числе человек, одетый в милицейскую форму, как утверждается, попытались подвесить его за шею к отопительной трубе в его камере, с тем чтобы инсценировать самоубийство.
Caricatures of Ola Nordmann as a national personification of Norway usually depict him as a blond-haired man dressed in bunad-like traditional folk clothing and wearing a woollen red top cap - the traditional headwear of a Norwegian gnome or nisse. В карикатурах Ола Нордманн как национальная персонификация Норвегии обычно изображается как блондин, одетый в традиционный норвежский костюм бунад и с шерстяным красным колпаком на голове - это традиционный головной убор норвежских гномов или ниссе.
Stores also give out free burritos on certain holidays; for instance, on Halloween, some locations have had promotions in which free burritos are given to people who come dressed as a burrito. В заведениях компании также предлагаются бесплатные бурритос во время определённых праздников, например во время Хеллоуина в некоторых точках предлагаются бесплатные буррито тем кто приходит одетый в костюм буррито.
We will have vince dressed as aquaman, Unveil him at the party sitting in an ice throne У нас будет Винс, одетый в Аквамэна, представим его на вечерике, сидящим на троне,
The old automobile was covered with ivy inside and out, and a female dummy with dishevelled hair and dressed in an evening gown sat between some heads of lettuce and chicory in the back of the car. Старый автомобиль был покрыт изнутри и снаружи плющом, женский манекен с растрёпанными волосами, одетый в вечернее платье и покрытый улитками, оставлявшими скользкие следы, сидел на заднем сидении машины среди кочанов цикория и салата латука, рядом с манекеном стояла швейная машина.
Neuromonkh Feofan is a tall man with a beard whose face is hidden behind a hood, dressed in a Orthodox-like hoodie and bast shoes and holding a stave with a laser pointer hidden inside. Нейромонах Феофан - высокого роста человек с бородой, лицо которого скрыто за капюшоном, одетый в похожий на куколь балахон и лапти и держащий в руках посох со скрытой внутри лазерной указкой.
How would she like it if I went round to her place, dressed in this fatuous rig, went puce and squeaked? Ей бы понравилось, если б я зашел к ней в лавку, одетый как клоун, с красной рожей, да еще пищал!
There's a dude dressed like a superhero out there fighting a bunch of guys. Эй, там крендель, одетый как супергерой, чуваков метелит!
The electron at such short distances has a slightly different electric charge than does the dressed electron seen at large distances, and this change, or running, in the value of the electric charge is determined by the renormalization group equation. Электрон на таких малых расстояниях имеет несколько иной электрический заряд, чем «одетый электрон» на больших расстояниях, и это изменение электрического заряда определяется уравнением ренормгруппы.
Dressed as Mr T again. Снова одетый как мистер Ти.
Dressed as a homeless guy? Одетый, как бездомный?
Dressed in a military uniform. Одетый в военную униформу.
Dressed in full Highland uniform complete with bonnet, he bluffed that he would unleash heavy artillery and call on the RAF if the Germans did not surrender. Одетый в полную английскую военную форму горца в комплекте с шляпой, он блефовал, говоря, что может открыть огонь из тяжелой артиллерии, если немцы не сдадутся.
Dressed in a suit and tie, Abbas introduced professional Western-style management to the presidency, but had no idea what to do with grass-roots militants. Одетый в костюм и галстук, Аббас ввел профессиональный западный стиль президентского управления, но понятия не имел о том, что делать с вооруженными отрядами народных масс.
Dressed like a half-French, half-German soldier, he was disgustingly filthy. Одетый в солдатскую форму - наполовину французскую, наполовину немецкую - он был отвратителен.
Dressed in full royal military regalia and erect on his racing chariot, he pulls the lifeless body of Hector of Troy in front of the stunned crowd watching helplessly from inside the walls of the Trojan citadel. Одетый во все королевские и военные регалии, стоящий на колеснице, он тащит безжизненное тело Гектора на глазах у ошеломленной толпы, смотрящей с грустью со стен Трои.
Dressed in a dark suit and blue tie, Breivik remained calm and professional throughout the hearing and looked journalists and survivors in the eye as he entered and exited the building. Одетый в темный костюм и синий галстук Брейвик сохранял спокойствие и профессионализм на протяжении всего слушания и смотрел в глаза журналистам и выжившим, когда он входил и выходил из здания.
ON THE OTHER CANVAS WAS AN IMAGE OF THE POPE DRESSED IN RICH AND LUXURIOUS CLOTHING, CARRIED ON A LITTER А на другом полотне был изображен папа одетый в богатые роскошные одежды восседающий в паланкине, за которыми следовала царственная процессия.