Английский - русский
Перевод слова Dressed
Вариант перевода Одетый

Примеры в контексте "Dressed - Одетый"

Примеры: Dressed - Одетый
Handsome. Very smartly dressed. Красивый. Очень хорошо одетый.
Really came dressed to impress. Действительно пришел одетый чтобы произвести впечатление
Tough and lightly dressed. Надежный и легко одетый.
2nd squad, be advised... man dressed as a panda robbing Frank's mini-mart. 2ой отдел, информирую... человек одетый в костюм панды грабит минимаркет Фрэнка.
The protagonist, dressed in contemporary clothes (Jean-Louis Trintignant) runs through the forest away from a squad of soldiers pursuing him who are dressed in German uniforms from the period of the Second World War with whom resistance fighters exchange fire. Главный герой, одетый в современный костюм (Жан-Луи Трентиньян), бежит по лесу от преследующего его отряда солдат в немецкой форме периода Второй мировой войны, с которыми ведут перестрелку борцы сопротивления.
A young man, flamboyantly dressed. ћолодой парень, цветасто одетый.
Is your dad dressed? Твой папа уже одетый?
Then I'll stroll in, dressed as the handsome cable repairman to the stars, bulk Masterson. Потом вхожу я, одетый как привлекательный кабельщик, Балк Мастерсон.
Just a cup with a picture of Elmo on it, dressed as a farmer. На ней был нарисован Элмо, одетый как фермер.
He was quickly joined by a dwarf dressed as a nun. За ним тут же появился мужчина, одетый монахиней...
A related, new slang phrase is also found there: the "clumsy zyu," which denotes a strangely dressed man. Там же находится и другой созвучный молодой жаргонизм: корявый зю - странно одетый человек.
So, yes, thanks to her, I'm now serving crab dogs dressed like I'm in the world's worst Adam Ant cover band. Так что да, благодаря ей я теперь подаю крабдоги одетый как пират из спанч боба.
I got a little pygmy standing beside me dressed like me. Рядом со мной стоит пигмей, одетый также.
Phase three alert in central security areaI Intruder believed to be in main block, dressed as milkman. Тревога третьей фазы в центральной зоне безопасности нарушитель, полагается, что он в главном блоке, одетый как молочник.
A triboulet, a jester dressed entirely in red, is a character associated with the carnival of Monthey in Switzerland. В наши дни трибуле - шут, одетый в красное - является традиционным персонажем карнавала в швейцарском городе Монте.
In a dream where our beloved basilica was falling down... and a little monk stepped out from nowhere dressed like you. Во сне, где наша любимая базилика обрушилась.и невысокий монах вышел из ниоткуда, одетый так же, как вы.
The man we followed into the mansion was one of the hostage's father, Corban Bennet, dressed in the kidnapper's clothes. Мужчина, за которым мы следовали к особняку, был родителем одного из похищенных, Корбен Беннет, одетый в одежду похитителя.
Happy explains he is the imaginary friend of a little girl named Hailey, who has been kidnapped by a deranged man dressed as Santa Claus ("Very Bad Santa"). Хэппи - воображаемый друг маленькой девочки по имени Хэйли, которую похитил психопат, одетый как Санта-Клаус.
Often dressed in fanciful costumes, Nemo, a tall, bearded man, cavorted crazily about the stage, climbing atop speaker cabinets and swinging heavy objects through the air. Часто одетый в причудливые костюмы, Немо, высокий бородатый мужчина, безумно скакал по сцене, залезая на усилители и размахивая тяжелыми предметами в воздухе.
Version B, a CD+DVD version with off-shot movies, has the duo smartly dressed in green suits and surrounded by disco balls, sitting against a neon background. На обложке версии В, включающей CD+DVD с закадровыми съемками, дуэт, одетый в шикарные зеленые костюмы, изображен на неоновом фоне, окруженный шарами дискотеки.
Brett's Stonebreaker shows another pauper breaking rocks, but this time it is a smartly dressed, well-nourished boy, accompanied by a playful puppy, working away in a bright, sunlit landscape. На «Дробильщике камня» Бретта изображен другой бедняк, но на этот раз это нарядно одетый, здоровый и сытый ребёнок, работающий посреди залитой солнцем долины.
It wants only to be here tomorrow, dressed perhaps in the sleeve of a plaid shirt, nose pressed against the page, writing a few more dutiful lines while I gaze out the window and imagine Budapest or some other city where I have never been. Он хочет только быть здесь завтра, одетый, возможно, в рукав клетчатой рубашки, приложив нос к бумаге, вывести ещё пару почтительных строк, пока я смотрю в окно и представляю Будапешт или какой-нибудь другой город, где я никогда не был.
The doorbell rang and it was a trick-or-treater dressed as my character. В прошлом году на Хэллоуин случилось удивительное: в дверь позвонили - это был ребёнок, одетый в костюм одного из моих героев.
At the same time, on the other side of the city... there's some guy robbing a bank, dressed like a clown. А в это время на другом конце города грабит банк мужик, одетый в костюм клоуна.
A smartly-dressed enterprising tourist is taking photographs when he notices a shabbily dressed local fisherman taking a nap in his fishing boat. Молодой, хорошо одетый турист из Америки забирает отпечатанные фотографии и краем глаза замечает бедно одетого рыбака, дремлющего в своей лодке.