Handsome. Very smartly dressed. |
Красивый. Очень хорошо одетый. |
Really came dressed to impress. |
Действительно пришел одетый чтобы произвести впечатление |
Tough and lightly dressed. |
Надежный и легко одетый. |
2nd squad, be advised... man dressed as a panda robbing Frank's mini-mart. |
2ой отдел, информирую... человек одетый в костюм панды грабит минимаркет Фрэнка. |
The protagonist, dressed in contemporary clothes (Jean-Louis Trintignant) runs through the forest away from a squad of soldiers pursuing him who are dressed in German uniforms from the period of the Second World War with whom resistance fighters exchange fire. |
Главный герой, одетый в современный костюм (Жан-Луи Трентиньян), бежит по лесу от преследующего его отряда солдат в немецкой форме периода Второй мировой войны, с которыми ведут перестрелку борцы сопротивления. |
A young man, flamboyantly dressed. |
ћолодой парень, цветасто одетый. |
Is your dad dressed? |
Твой папа уже одетый? |
Then I'll stroll in, dressed as the handsome cable repairman to the stars, bulk Masterson. |
Потом вхожу я, одетый как привлекательный кабельщик, Балк Мастерсон. |
Just a cup with a picture of Elmo on it, dressed as a farmer. |
На ней был нарисован Элмо, одетый как фермер. |
He was quickly joined by a dwarf dressed as a nun. |
За ним тут же появился мужчина, одетый монахиней... |
A related, new slang phrase is also found there: the "clumsy zyu," which denotes a strangely dressed man. |
Там же находится и другой созвучный молодой жаргонизм: корявый зю - странно одетый человек. |
So, yes, thanks to her, I'm now serving crab dogs dressed like I'm in the world's worst Adam Ant cover band. |
Так что да, благодаря ей я теперь подаю крабдоги одетый как пират из спанч боба. |
I got a little pygmy standing beside me dressed like me. |
Рядом со мной стоит пигмей, одетый также. |
Phase three alert in central security areaI Intruder believed to be in main block, dressed as milkman. |
Тревога третьей фазы в центральной зоне безопасности нарушитель, полагается, что он в главном блоке, одетый как молочник. |
A triboulet, a jester dressed entirely in red, is a character associated with the carnival of Monthey in Switzerland. |
В наши дни трибуле - шут, одетый в красное - является традиционным персонажем карнавала в швейцарском городе Монте. |
In a dream where our beloved basilica was falling down... and a little monk stepped out from nowhere dressed like you. |
Во сне, где наша любимая базилика обрушилась.и невысокий монах вышел из ниоткуда, одетый так же, как вы. |
The man we followed into the mansion was one of the hostage's father, Corban Bennet, dressed in the kidnapper's clothes. |
Мужчина, за которым мы следовали к особняку, был родителем одного из похищенных, Корбен Беннет, одетый в одежду похитителя. |
Happy explains he is the imaginary friend of a little girl named Hailey, who has been kidnapped by a deranged man dressed as Santa Claus ("Very Bad Santa"). |
Хэппи - воображаемый друг маленькой девочки по имени Хэйли, которую похитил психопат, одетый как Санта-Клаус. |
Often dressed in fanciful costumes, Nemo, a tall, bearded man, cavorted crazily about the stage, climbing atop speaker cabinets and swinging heavy objects through the air. |
Часто одетый в причудливые костюмы, Немо, высокий бородатый мужчина, безумно скакал по сцене, залезая на усилители и размахивая тяжелыми предметами в воздухе. |
Version B, a CD+DVD version with off-shot movies, has the duo smartly dressed in green suits and surrounded by disco balls, sitting against a neon background. |
На обложке версии В, включающей CD+DVD с закадровыми съемками, дуэт, одетый в шикарные зеленые костюмы, изображен на неоновом фоне, окруженный шарами дискотеки. |
Brett's Stonebreaker shows another pauper breaking rocks, but this time it is a smartly dressed, well-nourished boy, accompanied by a playful puppy, working away in a bright, sunlit landscape. |
На «Дробильщике камня» Бретта изображен другой бедняк, но на этот раз это нарядно одетый, здоровый и сытый ребёнок, работающий посреди залитой солнцем долины. |
It wants only to be here tomorrow, dressed perhaps in the sleeve of a plaid shirt, nose pressed against the page, writing a few more dutiful lines while I gaze out the window and imagine Budapest or some other city where I have never been. |
Он хочет только быть здесь завтра, одетый, возможно, в рукав клетчатой рубашки, приложив нос к бумаге, вывести ещё пару почтительных строк, пока я смотрю в окно и представляю Будапешт или какой-нибудь другой город, где я никогда не был. |
The doorbell rang and it was a trick-or-treater dressed as my character. |
В прошлом году на Хэллоуин случилось удивительное: в дверь позвонили - это был ребёнок, одетый в костюм одного из моих героев. |
At the same time, on the other side of the city... there's some guy robbing a bank, dressed like a clown. |
А в это время на другом конце города грабит банк мужик, одетый в костюм клоуна. |
A smartly-dressed enterprising tourist is taking photographs when he notices a shabbily dressed local fisherman taking a nap in his fishing boat. |
Молодой, хорошо одетый турист из Америки забирает отпечатанные фотографии и краем глаза замечает бедно одетого рыбака, дремлющего в своей лодке. |