Английский - русский
Перевод слова Dressed

Перевод dressed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одетый (примеров 125)
And Buster arrived... dressed in the military outfit Gob had procured for him. А Бастер пришёл, одетый... в военную форму, которую ему достал Джоб.
Present at the initiation ceremony a man dressed as a skeleton cap, another a devil and a last coat. Присутствовать на церемонии посвящения человек, одетый, как скелет шапке, другая черта, и последний слой.
After a few minutes Vallejo opened the door dressed in his Mexican Army uniform. Через несколько минут Валлехо, одетый в форму мексиканской армии, открыл дверь.
In her statement, she said her attacker was pulled off by a man dressed like a monk. В показаниях она заявила, что нападавшего оттащил человек, одетый как монах.
Dressed like that, you'd fit in perfectly. Одетый так, ты бы идеально вписался.
Больше примеров...
Одеваться (примеров 23)
She got dressed quickly and without resistance. Она стала одеваться быстро, без проблем.
I haven't got dressed on my own since my accident. Я не могу одеваться самостоятельно с тех пор как попала в аварию.
She was treated in a hostile manner because they disliked how she dressed. На неё смотрели с неприязнью лишь потому, что не одобряли её манеру одеваться.
I changed my house, the way I dressed, what I ate for what? Я сменил дом, манеру одеваться и есть... и что в результате?
I had had a conversation with her about the way she dressed, that she didn't have to dress so provocatively. Я поговорил с ней о том, как она одевается, что ей не обязательно так откровенно одеваться.
Больше примеров...
Оделся (примеров 84)
He just got dressed and left Он просто оделся и ушёл!
You're not even dressed. Ты еще даже не оделся.
Why are you dressed like that? Почему ты так оделся?
I thought maybe you were dressed for something later. А я подумала, что ты так оделся ради кое-чего, что будет позднее.
The guy dressed as a Navy SEAL. == sync, corrected by elderman == Парень, который оделся как морпех из "Морских котиков".
Больше примеров...
Костюме (примеров 82)
You dressed like a banana at work once. Ты однажды пошла на работу в костюме банана.
I was dressed like this. Нет, я был в этом самом костюме.
Here's Ben dressed like a dragon. Это Бен в костюме дракона.
When she is not at work, she attends cosplay events dressed as Gerbera Pink, one of the characters of the series. В свободное от работы время она посещает фестивали косплея в костюме «Розовой Герберы», которая является одной из героинь сериала.
Dressed as quasimodo on a front porch With my best friend, timmy reglar, a ghostbuster. Я был в костюме Квазимодо и стоял на веранде с моим лучшим другом, Тимми Регларом, охотником за приведениями.
Больше примеров...
Оделась (примеров 51)
Well, seeing as you're already dressed... naomi, I hate blind dates. Ну, раз уж ты уже оделась... Наоми, я ненавижу свидания вслепую.
I dressed and discovered 25,000 lire in my coat Я оделась... и обнаружила 25,000 лир в моем кармане
Can I ask why you're dressed like David Bowie? Могу я спросить, почему ты оделась как Дэвид Боуи?
Why are you dressed like a realtor? А зачем оделась как риэлтер?
She is dressed with twelve lambskins, but it rains on the mountain and the skins get soaked and heavy. Она оделась в 12 овечьих шкур, но в горах начинается дождь, шкуры мокнут, и Докия снимает их одну за другой.
Больше примеров...
Одежде (примеров 99)
Properly dressed, in civilian clothes. Хорошенько одетым, в гражданской одежде.
Not dressed like that, you're not! Только не в такой одежде, не пущу!
Two men, dressed in civilian clothing and armed with submachine guns, replied that they could not admit the delegation without express authorization by Colonel Pom. Двое мужчин в гражданской одежде, но вооруженные автоматами, ответили, что они не могут впустить группу без специального разрешения полковника Пома.
In addition, many eyewitnesses mentioned that they had seen armed persons dressed in civilian clothes, under which they wore military uniforms; some of these had been observed in the crowd in the main square. К тому же многие свидетели говорили, что видели вооруженных людей в гражданской одежде, под которой была военная форма; некоторых из них видели и в толпе на главной площади.
According to eyewitnesses, she was pulled into a Suzuki jeep by eight men, who were armed but dressed as civilians. По сообщению очевидца, ее затащили в джип марки "Судзуки" 8 вооруженных мужчин в гражданской одежде.
Больше примеров...
Вырядился (примеров 24)
Why are you dressed like a woman? Зачем ты вырядился, как женщина?
But why are you dressed like that? Но почему ты так вырядился?
What are you dressed as? В кого это ты вырядился?
It's quite hard to take the moral high ground when you're dressed like a giant rabbit. Из того, кто вырядился кроликом, неважный моралист получается.
And why on earth are you dressed like that? И почему это ты так вырядился?
Больше примеров...
Одевалась (примеров 34)
He hated the way she dressed. Он ненавидел то, как она одевалась.
So for the next five years, I dressed as a boy to escort my older sister, who was no longer allowed to be outside alone, to a secret school. Последующие 5 лет я одевалась как мальчишка, чтобы сопровождать сестру, которой запрещалось находиться на улице одной, в подпольную школу.
The way she dressed, the sounds coming out of her room at all hours of the night - То, как она одевалась, звуки, доносящиеся из ее комнаты по ночам...
Gladys Allonby's been dressed for her 14th birthday ever since her 40th. Глэдис Аллонби одевалась для 14-летия хотя ей уже сорок
You think that she dressed like this For this young writer? Вы думаете, она так одевалась для этого молодого писателя?
Больше примеров...
Оделись (примеров 28)
They dressed entirely in those sheets, but with shotguns underneath. Они оделись в эти простыни, только под низом стволы держали.
It doesn't matter why they're dressed as a tiger. Абсолютно неважно, почему они оделись тигром.
Then we Then we got dressed and I walked her to the bus stop. I'm fine. А потом мы оделись, и я проводил ее до автобусной остановки.
so my dad bought me this foreclosed McMansion down the street, and, like, 500 of my closest friends came dressed in 18th century attire, the pool was filled with this, like, caviar slurry. 500 моих самых близких друзей оделись в стиле 18-го века, а весь бассейн был наполнен этой, как её, икорной суспензией.
Dressed as a holiday. Оделись, как на праздник.
Больше примеров...
Одели (примеров 25)
You have debased this child, dressed him in rags of ragtime, tatters of jive and boogie-woogie. Вы унизили этого ребёнка, одели его в нелепые лохмотья из регтайма, клочья из джаза и буги-вуги».
Tell it to the adorable owl we've dressed as a judge. Скажи это достопотченной сове, которую мы одели как судью.
Once we dressed him in Mom's nightgown with a wig and lipstick. Однажды мы одели его в мамину ночную сорочку, парик и накрасили помадой.
This is when we dressed him up as yoda Это когда мы одели его как Йоду на Хэллоуин.
How have they dressed her? Как ее одели? - Как ее одели?
Больше примеров...
Переоделся (примеров 17)
Apparently, he dressed as an old blind man and walked out past his captors. Говорят, он переоделся слепым стариком и прошел через охрану.
He was dressed as Santa, and his daughter sat on his lap and said, Он переоделся Сантой, его дочь села к нему на коленки и сказала:
The phantom was dressed as a guard. призрак переоделся в охранника!
Why aren't you dressed yet? Почему ты еще не переоделся?
Why aren't you dressed for it? Почему ты не переоделся?
Больше примеров...
Одевались (примеров 18)
Okay, if you are concerned about traumatizing him, strap on that toucan beak I wore last Halloween when we dressed as Froot Loops and start pecking. Так, если не хочешь его травмировать, натяни клюв тукана, что я надевал на прошлый Хэллоуин, когда мы одевались как коробка хлопьев, и начни клевать.
Where have you been, dressed like this? Куда это Вы так одевались?
Residents of the Bohemian-Moravian Highlands dressed more simply. Жители Чешско-Моравской возвышенности одевались проще.
It's sort of glamorous in a way old Hollywood used to be glamorous, where people really dressed. Это особая гламурность, в стиле старого Голливуда, когда люди одевались с шиком.
Both maja men and women wore daggers at their belts, dressed provocatively and foppishly, deliberately behaved themselves arrogantly, were notable for freedom of manners, and sometimes lived on banditry and looting. И мужчины, и женщины махо носили на поясе кинжалы, вызывающе и щегольски одевались, вели себя нарочито надменно, отличались свободой нравов, порой промышляли бандитизмом и грабежами.
Больше примеров...
Одеваешься (примеров 12)
You're a confirmed bachelor, you're dressed like GQ, you read poetry and listen to string quartets. Ты убежденный холостяк, хорошо одеваешься, читаешь поэзию и слушаешь струнные квартеты.
Why are you always dressed monochromatically? А ты почему всегда одеваешься в одноцветную одежду?
Why aren't you dressed yet? А ты чё ещё не одеваешься?
And you actually think it's ended, dressed as Adam and the Ants? Всё. И ты думаешь он закончился, если ты одеваешься как рокеры 70-х?
You're dressed really nicely to work on a moose farm. Ты очень хорошо одеваешься для работы на лосиной ферме.
Больше примеров...