Английский - русский
Перевод слова Dressed

Перевод dressed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одетый (примеров 125)
In the music video, drummer Marky Ramone, dressed in drag, plays the role of the female teacher. В данном музыкальном видео барабанщик Марки Рамон, одетый в женскую одежду, играет роль учительницы.
Dressed or undressed, exactly where will you sLangloisp? Одетый или раздетый, где ты будешь спать?
Both: A sturgeon dressed like Stoick. Осётр, одетый как Стоик.
This was noticed by a nicely and expensively dressed gentleman who happened to be passing along the road. что заметил приятный и багато одетый господин который проходил в это время по дороге.
How would she like it if I went round to her place, dressed in this fatuous rig, went puce and squeaked? Ей бы понравилось, если б я зашел к ней в лавку, одетый как клоун, с красной рожей, да еще пищал!
Больше примеров...
Одеваться (примеров 23)
Plus, Lord knows she would have dressed better. Да и одеваться она лучше не стала.
I haven't got dressed on my own since my accident. Я не могу одеваться самостоятельно с тех пор как попала в аварию.
And, Berti... You also have to regularly earn money so that the child is properly dressed. И ещё, Берти... тебе нужно иметь регулярный заработок, чтобы ребёнок мог хорошо одеваться.
She was treated in a hostile manner because they disliked how she dressed. На неё смотрели с неприязнью лишь потому, что не одобряли её манеру одеваться.
I didn't know whether to dress for the party or for the business meeting, so I kind of dressed for both. Я не знал как одеваться, для праздника или для деловой встречи... и, в общем, надел что-то среднее.
Больше примеров...
Оделся (примеров 84)
First, I dressed as a waiter and snuck into the banquet while they were setting up. Сначала, я оделся как официант и проник на банкет, пока здесь всё подготавливали.
I woke up at 5:15 am I took a shower. I got dressed. Я проснулся в 5:15 утра, принял душ, оделся.
Out here in your 'jamas, and not even dressed yet! Вылез на улицу в пижаме и даже не оделся!
He dressed like you. Оделся, как вы.
Got dressed, headed over to the internet cafe like a man possessed. Оделся, и сразу же побежал в Интернет- кафе.
Больше примеров...
Костюме (примеров 82)
I feel so powerful dressed like this. Я в этом костюме ощущаю себя способным на многое.
Undercover officer dressed like giant cell phone in foot pursuit. За ним гонится полицейский в костюме сотового телефона.
Why are you dressed as a milkman? Почему ты в костюме молочника?
The Peter Pan statue in Kensington Gardens, erected secretly overnight for May Morning in 1912, was supposed to be modelled upon old photographs of Michael dressed as the character. Для статуи Питера Пэна в Кенсингтонских садах, открытой в Мэй-Монинг 1 мая 1912 года, за основу должна была быть взята детская фотография Майкла Дэвиса, где он в 6 лет позирует в костюме Питера Пэна.
Here's Ben dressed like a dragon. Это Бен в костюме дракона.
Больше примеров...
Оделась (примеров 51)
You're not dressed like that for no reason. Ты бы не оделась так без всякой причины.
She's dressed like a bride. I know. Она оделась как невеста, знаю.
I dressed and discovered 25,000 lire in my coat Я оделась... и обнаружила 25,000 лир в моем кармане
Do you see how she's dressed. Видела, как она оделась?
So, about the one that got away, she was dressed as a Cylon, and you only knew her as Six, right? Вернемся к началу, она оделась сайлоном, а ты знал ее только как "Шестерку", точно?
Больше примеров...
Одежде (примеров 99)
You have to get up in front of a room full of people dressed like that. Тебе придется встать перед залом полным людей в такой одежде.
Not dressed like that. Не в такой одежде.
Dressed like that, you'll get shot. В такой одежде тебя точно застрелят.
You can't come in here dressed like that! Сюда в такой одежде нельзя!
According to eyewitnesses, she was pulled into a Suzuki jeep by eight men, who were armed but dressed as civilians. По сообщению очевидца, ее затащили в джип марки "Судзуки" 8 вооруженных мужчин в гражданской одежде.
Больше примеров...
Вырядился (примеров 24)
So guess what her brother dressed as. Догадайся теперь-ка в кого вырядился ее брат.
And why are you dressed as a crack dealer? И чего ты вырядился как нарко-дилер?
Why are you dressed as Michael Jackson? Почему ты вырядился как Майкл Джексон?
Well, if you didn't get an invite, why are you dressed like that? Раз тебя не позвали, ты чего так вырядился?
Why are you dressed like that? Ты чего так вырядился?
Больше примеров...
Одевалась (примеров 34)
You haven't dressed like this since you were two and a half. Ты так не одевалась с 2,5 лет.
I hadn't dressed so quickly since the time... I was caught in the boy's dorm sophomore year. Так быстро я не одевалась с тех пор... как меня застукали в мужском общежитии.
I got dressed in the dark. Я одевалась в темноте.
When she had dressed herself, her work was to make girdles of wampum and beads. Когда она одевалась, то сооружала на себе хитросплетение из вампумов и бус».
You lived in military lock down and you dressed like. Ты жила в закрытом военном городке и одевалась как героиня из сериала "Маленький дом в прериях."
Больше примеров...
Оделись (примеров 28)
They dressed entirely in those sheets, but with shotguns underneath. Они оделись в эти простыни, только под низом стволы держали.
Well, we're dressed like this because... Ну, мы так оделись, потому что...
Then why are you dressed like aliens? Тогда зачем вы Оделись как пришельцы?
You haven't told me, why you are dressed like this? Ты мне так и не сказал, зачем мы так оделись.
Except we're dressed nice. Ну, разве что мы оделись покрасивее.
Больше примеров...
Одели (примеров 25)
We've been singing for Mum and we dressed her nicely. Мы пели маме песни и одели её в её лучшее платье.
Once we dressed him in Mom's nightgown with a wig and lipstick. Однажды мы одели его в мамину ночную сорочку, парик и накрасили помадой.
They dressed the men in identical outfits, gave each one a randomly assigned briefcase, and sent them along 25 different routes here in Stockholm. Они одели их в одинаковую одежду, Дали каждому случайно выбранный кейс, И послали их по 25ти разным маршрутам сюда, в Стокгольм.
You dressed your father to make it look like he'd wrestled with the storm all night. Одели отца так, чтобы создать вид, что он весь вечер боролся с бурей.
In order to hide her beauty - the accepted sign of her noble origins - they rubbed her in tar and dressed her in a long hood. Чтобы скрыть её красоту - признак благородного происхождения - они натёрли её дёгтем и одели в балахон с длинным капюшоном.
Больше примеров...
Переоделся (примеров 17)
Well, you're already dressed for bed. Ну, ты уже переоделся ко сну.
He got dressed in his best suit, even in the hospital. Он переоделся в свой лучший костюм, даже в госпитале.
He was dressed as Santa, and his daughter sat on his lap and said, Он переоделся Сантой, его дочь села к нему на коленки и сказала:
He's dressed as a firefighter! Он переоделся в пожарника!
Why aren't you dressed yet? Почему ты еще не переоделся?
Больше примеров...
Одевались (примеров 18)
Her parents fought terribly and dressed even worse. Ее родители страшно ругались, а одевались и того хуже.
So every time that we've danced and dressed and cried and slept together... Значит, каждый раз, когда мы танцевали, одевались, плакали и спали вместе...
Okay, if you are concerned about traumatizing him, strap on that toucan beak I wore last Halloween when we dressed as Froot Loops and start pecking. Так, если не хочешь его травмировать, натяни клюв тукана, что я надевал на прошлый Хэллоуин, когда мы одевались как коробка хлопьев, и начни клевать.
The news of the southern revolt reached Scarborough where riots broke out against the ruling elite on 23 June, with the rebels dressed in white hoods with a red tail at the back. Когда новости о восстании на юге страны достигли Скарборо, там 23 июня также вспыхнули массовые беспорядки и бунты против правящей элиты; повстанцы при этом одевались в белые плащи с красным хвостом на спине.
Residents of the Bohemian-Moravian Highlands dressed more simply. Жители Чешско-Моравской возвышенности одевались проще.
Больше примеров...
Одеваешься (примеров 12)
You're a confirmed bachelor, you're dressed like GQ, you read poetry and listen to string quartets. Ты убежденный холостяк, хорошо одеваешься, читаешь поэзию и слушаешь струнные квартеты.
You're dressed like a friend of mine. Ты одеваешься как одна моя подруга.
Why aren't you dressed yet? А ты чё ещё не одеваешься?
Why are you dressed like Mr. Rogers and talking like Frasier? Почему ты одеваешься как м-р Роджерс и разговариваешь как Фрейзер?
You know, you never dressed weather-appropriate, that kind of thing. Ты никогда не одеваешься по погоде, что-то вроде такого.
Больше примеров...