| Coming from a guy dressed like an Earther. | Сказал человек, одетый как землянин. |
| Dos, who is that horrid little man dressed as an undertaker? | Кто этот мужчина ужасно маленького роста, одетый как гробовщик? |
| So you have a hundred witnesses placing you here at the house while I'm supposed to be across town dressed as a vigilante? | Чтобы у тебя была сотня свидетелей что ты был дома пока я буду на другом конце города одетый как мститель? |
| The protagonist, dressed in contemporary clothes (Jean-Louis Trintignant) runs through the forest away from a squad of soldiers pursuing him who are dressed in German uniforms from the period of the Second World War with whom resistance fighters exchange fire. | Главный герой, одетый в современный костюм (Жан-Луи Трентиньян), бежит по лесу от преследующего его отряда солдат в немецкой форме периода Второй мировой войны, с которыми ведут перестрелку борцы сопротивления. |
| Phase three alert in central security areaI Intruder believed to be in main block, dressed as milkman. | Тревога третьей фазы в центральной зоне безопасности нарушитель, полагается, что он в главном блоке, одетый как молочник. |
| She got dressed quickly and without resistance. | Она стала одеваться быстро, без проблем. |
| Hashtag, too blessed to be badly dressed. | Хэштег "Слишком хорош, чтобы плохо одеваться" |
| Did you ask him to wait outside while you got dressed? | Вы попросили его выйти, пока вы будете одеваться? |
| Why is he dressed like that? | Зачем мне было так одеваться? |
| In Italy, it's not unusual to be well dressed. | В Италии принято красиво одеваться. |
| I dressed myself in David's clothing and I went to her. | Я оделся в одежду Дэвида и пришёл к ней. |
| Of course, Barry's dressed like in the 28th. | Конечно, Барри оделся для 28. |
| Ferguson was neatly dressed during the consultation, but he acted strangely and identified himself by a false name before providing his real name. | Хотя Фергюсон оделся опрятно, он вёл себя странно и назвался фальшивым именем, перед тем как сказать своё настоящее имя. |
| Beg your pardon. I had no idea you were waiting, otherwise I could have dressed much quicker. | Простите, сэр, не знал, что вы ждёте, иначе быстрее бы оделся. |
| You're dressed as a king but you have no money. | Оделся как цары, а у самого денег нет? |
| You're sending me into an Indian casino dressed like a cowboy. | Вы предлагаете мне идти в индейское казино в костюме ковбоя? |
| there's a guy dressed like a superhero out there fighting a load of Bloods, | Там баклан в костюме супергероя мочит гопников! |
| Why are you dressed as a milkman? | Почему ты в костюме молочника? |
| If I had dressed as I usually do, it would be like telling everyone I'm Watari. | Если бы я приехал в своём обычном костюме, все бы узнали, что Рюзаки находится в этом отеле. |
| On July 1, Steve Allen introduced Presley on The Steve Allen Show, and Presley, dressed in formal evening wear, said, "I think that I have on something tonight that's not quite right for evening wear." | 1 июля, Стив Аллен представил Элвиса на своём шоу - Steve Allen Show, где Пресли появился перед публикой в деловом костюме со словами: «Я думаю на мне надето что-то, что не совсем соответствует вечернему костюму». |
| Well, seeing as you're already dressed... naomi, I hate blind dates. | Ну, раз уж ты уже оделась... Наоми, я ненавижу свидания вслепую. |
| And I couldn't remember if I did, so I got dressed and headed back to the diner to check. | И я не могу вспомнить, выключила ли я, так что я оделась и вернулась в ресторан, чтобы проверить. |
| What I got from somebody, I just got dressed, that while I was dressing, he gave me money | Что я вышла от кое-кого, что я только что оделась, что пока я одевалась, он давал мне деньги, |
| That's why you're dressed like this. | Вот почему ты так оделась. |
| She was dressed like that for me. | Она оделась так ради меня. |
| In the city we're used to living dressed. | В городе мы привыкаем к жизни в такой одежде. |
| Properly dressed, in civilian clothes. | Хорошенько одетым, в гражданской одежде. |
| Although sharing similarities to 1960s skinheads, suedeheads grew their hair longer and dressed more formally. | В отличие от скинхедов 1960-х, сьюдхеды отращивали более длинные волосы и предпочитали более утончённый и формальный стиль в одежде. |
| A second UNPROFOR soldier described two similar incidents, in which he witnessed men dressed in civilian clothes being beaten, then hearing shots after the men had been taken out of sight. | Второй служащий СООНО описал два сходных инцидента, во время которых он наблюдал избиение мужчин в гражданской одежде, а после того, как их уводили, слышал выстрелы. |
| He was sometimes seen in women's attire; yet, dressed as a man, he frequented a local tavern and presented as what a patron called "just one of the guys." | Иногда его видели в женской одежде, но, будучи мужчиной, он проводил свободное время в местном кафе, где его вспоминают как «просто одного из посетителей». |
| And why are you dressed as a crack dealer? | И чего ты вырядился как нарко-дилер? |
| Why the hell are you dressed like that? | Какого черта ты так вырядился? |
| Why are you dressed? | Ты чего так вырядился? |
| You dressed as Luke? | Ты вырядился как Люк? |
| It's quite hard to take the moral high ground when you're dressed like a giant rabbit. | Из того, кто вырядился кроликом, неважный моралист получается. |
| That meant sometimes she dressed a little differently. | Так что иногда она одевалась немного странно. |
| You haven't dressed like this since you were two and a half. | Ты так не одевалась с 2,5 лет. |
| So for the next five years, I dressed as a boy to escort my older sister, who was no longer allowed to be outside alone, to a secret school. | Последующие 5 лет я одевалась как мальчишка, чтобы сопровождать сестру, которой запрещалось находиться на улице одной, в подпольную школу. |
| I got dressed in the dark. | Я одевалась в темноте. |
| You've seen her, dressed in leather like a dominatrix in training. | Одевалась в кожу, как какая-то садомазо. |
| On the day of the Battle of Poitiers, John and 17 knights from his personal guard dressed identically. | В день сражения Иоанн и девятнадцать рыцарей из его личной охраны оделись одинаково. |
| Rebecca Miller and Phillip Rust were dressed like vampires, drinking Clammato juice with four kids from the football team. | Ребекка Миллер и Филипп Раск оделись как вампиры и пили томатный сок с четырьмя чуваками из футбольной команды. |
| We got dressed and went to a restaurant for a fantastic dinner. | Мы оделись, отправились в ресторан, заказали роскошный ужин,. |
| Why are you not dressed for riding? | Почему вы не оделись для верховой езды? |
| Dressed as a holiday. | Оделись, как на праздник. |
| The ugly ones are dressed as Turks and the handsome wear our uniforms. | Тех, что пострашнее, мы одели в турецкую форму, а на красивых - наши мундиры. |
| Attendants of the Virgin have dressed Tsarina Heavenly in imperial clothes of white, Virgin color have decorated Maria with gold ornaments with precious stones and patterns. | Служители Богородицы одели Царицу Небесную в императорские одежды белого, девственного цвета, украсили Марию золотыми украшениями с драгоценными каменьями и узорами. |
| Ms. Bhutto was next dressed in hospital clothing and her clothes given to her maid. | После этого г-жу Бхутто одели в больничную одежду, а ее собственную одежду передали ее служанке. |
| We dressed a cowboy as Johnny Cash and bolted the mannequin to the rocket. (Laughter) | Мы одели манекен в костюм Джонни Кэша и прикрепили его к ракете. (Смех) |
| What, they torched him, then they dressed him? | То есть, сожгли, а потом одели? |
| Apparently, he dressed as an old blind man and walked out past his captors. | Говорят, он переоделся слепым стариком и прошел через охрану. |
| He got dressed in his best suit, even in the hospital. | Он переоделся в свой лучший костюм, даже в госпитале. |
| He was dressed as Santa, and his daughter sat on his lap and said, | Он переоделся Сантой, его дочь села к нему на коленки и сказала: |
| I dressed as a woman. | Я переоделся в женщину. |
| Dressed like a Roman? | Почему ты переоделся в римлянина? |
| In my day, women, they dressed very conservatively. | В мое время женщины одевались очень консервативно. |
| Residents of the Bohemian-Moravian Highlands dressed more simply. | Жители Чешско-Моравской возвышенности одевались проще. |
| We have historical records that allow us to know how the ancient Greeks dressed, how they lived, how they fought... | В нашем распоряжении имеются исторические свидетельства о том, как древние греки жили, одевались, сражались... |
| Both maja men and women wore daggers at their belts, dressed provocatively and foppishly, deliberately behaved themselves arrogantly, were notable for freedom of manners, and sometimes lived on banditry and looting. | И мужчины, и женщины махо носили на поясе кинжалы, вызывающе и щегольски одевались, вели себя нарочито надменно, отличались свободой нравов, порой промышляли бандитизмом и грабежами. |
| But no, for the protest, they dressed all in white, no makeup. | Но нет, сейчас, в качестве протеста они одевались в белое, без косметики. |
| You're dressed like a friend of mine. | Ты одеваешься как одна моя подруга. |
| Why are you always dressed monochromatically? | А ты почему всегда одеваешься в одноцветную одежду? |
| Why aren't you dressed yet? | А ты чё ещё не одеваешься? |
| Why are you dressed like Mr. Rogers and talking like Frasier? | Почему ты одеваешься как м-р Роджерс и разговариваешь как Фрейзер? |
| I can see by the way you're dressed, by the way you stand! | Я вижу это по тому, как ты одеваешься, как держишь себя! |