Английский - русский
Перевод слова Dressed

Перевод dressed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одетый (примеров 125)
I mean, why did you come to my party dressed like Obi-Wan Kenobi? В смысле, зачем ты явился на мою вечеринку, одетый как Оби-Ван Кеноби?
He was also known for personal eccentricity such as greeting house guests with a large pet snake around his neck, driving to work in a rundown Pontiac, and using a mannequin dressed in a tuxedo with a bucket labelled "The Resident" as his mailbox. Кроме того он отличался экстравагантностью, и, например, мог приветствовать гостей дома с большой ручной змеёй на шее, ездить на работу на разваленном Понтиаке или использовать одетый в смокинг манекен с ведром с надписью «Постоялец» в качестве почтового ящика.
Then I'll stroll in, dressed as the handsome cable repairman to the stars, bulk Masterson. Потом вхожу я, одетый как привлекательный кабельщик, Балк Мастерсон.
Although not dressed for the Lancashire. Gandhi received a warm welcome from mill workers... before heading back south... for a final meeting with Mr. MacDonald. Хотя и одетый в неподходящую для ланкаширского климата одежу м-р. Ганди принял теплое приглашение от рабочих перед тем, как отправиться назад на юг на заключительную встречу с мистером Макдональдом.
Dressed in a dark suit and blue tie, Breivik remained calm and professional throughout the hearing and looked journalists and survivors in the eye as he entered and exited the building. Одетый в темный костюм и синий галстук Брейвик сохранял спокойствие и профессионализм на протяжении всего слушания и смотрел в глаза журналистам и выжившим, когда он входил и выходил из здания.
Больше примеров...
Одеваться (примеров 23)
She got dressed quickly and without resistance. Она стала одеваться быстро, без проблем.
I haven't got dressed on my own since my accident. Я не могу одеваться самостоятельно с тех пор как попала в аварию.
You're OK dressed like that? Тебе, значит, можно так одеваться?
He knew about the Joshua Butler ghost story, so he dressed like him so he could scare people away from his home. Услышал историю про призрака Джошуа Батлера и стал одеваться как Батлер, отпугивая нежеланных гостей от своего дома.
I changed my house, the way I dressed, what I ate for what? Я сменил дом, манеру одеваться и есть... и что в результате?
Больше примеров...
Оделся (примеров 84)
The guy dressed as a Navy SEAL. Парень, который оделся как морпех из "Морских котиков".
I heard he dressed as a wolf for Halloween and ate a sheep. Я слышала, что он оделся волком на Хеллоуин и съел овцу.
Time said I had to be on that beach so I dressed for the occasion barely got singed in that boat. Во времени записано, что я должен быть на том пляже, поэтому я оделся по такому случаю, чуть не сгорев в том корабле.
You're not dressed yet? Ты еще не оделся?
He dressed like you. Оделся, как вы.
Больше примеров...
Костюме (примеров 82)
A lady dressed like Cleopatra gave me this. Леди в костюме Клеопатры дала мне это.
And that was when, a mysterious masked man dressed as a bat, asked me to help him... По дороге к тебе я заехала за подарком а там был человек в костюме летучей мыши, он попросил помочь ему
You're lucky, dressed like that, he doesn't make you run in front of a greyhound! Радуйся, что он не заставляет бегать тебя в этом костюме от борзой.
Why are you dressed as a tiger? Почему вы в костюме тигра?
Cindy, dressed in a red riding hood, arrives at Grandmother's cottage too late and is chased away by a "wolf", which is actually the widow in disguise. Синди, одетая как Красная Шапочка, приходит в домик бабушки, обнаруживает там «волка», который хочет её съесть (на самом деле это была вдова в костюме волка) и в ужасе убегает.
Больше примеров...
Оделась (примеров 51)
I hope I'm dressed okay. О, надеюсь, что я оделась по случаю.
Miss Clara Oswald... who perhaps has, by instinct, already dressed to leave. Мисс Клара Освальд. Которая, возможно, инстинктивно оделась для отбытия.
"Dressed, and after saying goodbye, she rushed towards the street". Она оделась... и, попрощавшись со старухой, вышла на улицу.
Tral, how come you dressed? Трал, зачем ты оделась?
You're dressed all wrong. Ты совершенно неправильно оделась.
Больше примеров...
Одежде (примеров 99)
Ace can't go to dinner dressed like this. Эйс не может идти на обед в этой одежде.
Not dressed like that. Не в этой одежде.
But he's dressed. Но он в одежде.
Are you trying to escape dressed as a civilian? хочешь сбежать в гражданской одежде?
And even if I picked you up again in 10 years I wouldn't recognize you, dressed as a bishop. И даже если через 10 лет вы опять сядете в мое такси, я не узнаю вас в вашей одежде епископа.
Больше примеров...
Вырядился (примеров 24)
You come dressed for battle, Al Sa-Her. Ты вырядился для битвы, Аль Саэр.
I'm sorry, why are you dressed like Juan Valdez? Прости, почему ты вырядился, как Хуан Вальдес?
Why're you dressed like a woman? Зачем ты вырядился, как женщина?
Anton! Why are you dressed like that? Антон, чего это ты так вырядился?
Is that why he's dressed like that? Вот почему ты так странно вырядился!
Больше примеров...
Одевалась (примеров 34)
She always dressed well, I remember. Она всегда хорошо одевалась, я помню.
Shanina dressed modestly and liked to play volleyball. Одевалась она скромно, любила играть в волейбол.
Plus, I dressed like Temple Grandin. Плюс, я одевалась как Темпл Грэндин.
When she had dressed herself, her work was to make girdles of wampum and beads. Когда она одевалась, то сооружала на себе хитросплетение из вампумов и бус».
You think that she dressed like this For this young writer? Вы думаете, она так одевалась для этого молодого писателя?
Больше примеров...
Оделись (примеров 28)
So to blend in, Burt and I dressed like students in all the college movies we saw. Поэтому, чтобы смешаться со всеми, мы с Бёртом оделись, как одеваются студенты во всех фильмах про колледжи, которые мы видели.
It doesn't matter why they're dressed as a tiger. Абсолютно неважно, почему они оделись тигром.
You were dressed, ready to leave, and you began to wait, alone... in a sort of hall on the way to your suite. Вы оделись к отъезду и принялись ждать его одна в чем-то вроде холла или салона, который нужно пересечь, чтобы дойти до ваших комнат...
You haven't told me, why you are dressed like this? Ты мне так и не сказал, зачем мы так оделись.
Except we're dressed nice. Ну, разве что мы оделись покрасивее.
Больше примеров...
Одели (примеров 25)
The ugly ones are dressed as Turks and the handsome wear our uniforms. Тех, что пострашнее, мы одели в турецкую форму, а на красивых - наши мундиры.
Attendants of the Virgin have dressed Tsarina Heavenly in imperial clothes of white, Virgin color have decorated Maria with gold ornaments with precious stones and patterns. Служители Богородицы одели Царицу Небесную в императорские одежды белого, девственного цвета, украсили Марию золотыми украшениями с драгоценными каменьями и узорами.
In order to hide her beauty - the accepted sign of her noble origins - they rubbed her in tar and dressed her in a long hood. Чтобы скрыть её красоту - признак благородного происхождения - они натёрли её дёгтем и одели в балахон с длинным капюшоном.
What, they torched him, then they dressed him? То есть, сожгли, а потом одели?
And we told the security guard what we had put on her and we went home and we dressed her in exactly the same thing that we had told the security guard that we had put on her. И мы сказали охраннику, во что мы ее одели, а потом пришли домой и одели ее в те самые вещи, о которых рассказали охраннику, что в них мы ее одели.
Больше примеров...
Переоделся (примеров 17)
Apparently, he dressed as an old blind man and walked out past his captors. Говорят, он переоделся слепым стариком и прошел через охрану.
The phantom was dressed as a guard. призрак переоделся в охранника!
He's dressed as a firefighter! Он переоделся в пожарника!
I once dressed as a farmer Однажды, я переоделся в фермера,
I dressed as a woman. Я переоделся в женщину.
Больше примеров...
Одевались (примеров 18)
Hastings, was dressed to the haste and his tie is from side. Гастингс, вы одевались в спешке, галстук сбился на бок.
Okay, if you are concerned about traumatizing him, strap on that toucan beak I wore last Halloween when we dressed as Froot Loops and start pecking. Так, если не хочешь его травмировать, натяни клюв тукана, что я надевал на прошлый Хэллоуин, когда мы одевались как коробка хлопьев, и начни клевать.
Now, I can only assume you weren't looking where you were going because you clearly weren't looking in the mirror when you got dressed this morning. Я могу предположить, что вы не смотрели куда шли, потому что ясно, что вы не смотрели в зеркало когда одевались этим утром.
Sebastian and I would spend the night at Marchmain House, so we went there to dress and while we dressed drank a bottle of champagne. Ночевать мы должны были в Марчмейн-хаусе. Мы заехали туда переодеться и, пока одевались, успели распить бутылку шампанского.
Both maja men and women wore daggers at their belts, dressed provocatively and foppishly, deliberately behaved themselves arrogantly, were notable for freedom of manners, and sometimes lived on banditry and looting. И мужчины, и женщины махо носили на поясе кинжалы, вызывающе и щегольски одевались, вели себя нарочито надменно, отличались свободой нравов, порой промышляли бандитизмом и грабежами.
Больше примеров...
Одеваешься (примеров 12)
You're dressed like a friend of mine. Ты одеваешься как одна моя подруга.
Why aren't you dressed for the gala? Почему ты не одеваешься на праздник?
Why aren't you dressed yet? А ты чё ещё не одеваешься?
And you actually think it's ended, dressed as Adam and the Ants? Всё. И ты думаешь он закончился, если ты одеваешься как рокеры 70-х?
You're dressed really nicely to work on a moose farm. Ты очень хорошо одеваешься для работы на лосиной ферме.
Больше примеров...