Английский - русский
Перевод слова Dressed

Перевод dressed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одетый (примеров 125)
I'm just Homer dressed as Marge. Я всего лишь Гомер, одетый как Мардж.
The next morning, I found him waiting by the front door dressed in his little Pocahontas costume ready to go again. А на следующее утро он уже ждал меня у двери, одетый в свой костюм Покахонтас, готовый ко второму раунду.
No, it's another guy dressed in khaki, wearing handcuffs, with one shoe on. Нет, это другой парень, одетый в хаки, в наручниках и в одном ботинке.
Just a cup with a picture of Elmo on it, dressed as a farmer. На ней был нарисован Элмо, одетый как фермер.
Dressed in a dark suit and blue tie, Breivik remained calm and professional throughout the hearing and looked journalists and survivors in the eye as he entered and exited the building. Одетый в темный костюм и синий галстук Брейвик сохранял спокойствие и профессионализм на протяжении всего слушания и смотрел в глаза журналистам и выжившим, когда он входил и выходил из здания.
Больше примеров...
Одеваться (примеров 23)
You're OK dressed like that? Тебе, значит, можно так одеваться?
We got dressed all by ourselves too. Нам и одеваться никто не помогает
OK, let's get you dressed. Ладно, давай одеваться.
I had had a conversation with her about the way she dressed, that she didn't have to dress so provocatively. Я поговорил с ней о том, как она одевается, что ей не обязательно так откровенно одеваться.
In Italy, it's not unusual to be well dressed. В Италии принято красиво одеваться.
Больше примеров...
Оделся (примеров 84)
I'm dressed like a dame to escape a Dane. Чтоб сбежать от мамочки, оделся я, как дамочка.
Well, then I just got dressed and I left. Ну, я просто оделся и ушёл.
Time said I had to be on that beach so I dressed for the occasion barely got singed in that boat. Во времени записано, что я должен быть на том пляже, поэтому я оделся по такому случаю, чуть не сгорев в том корабле.
He just got dressed and left Он просто оделся и ушёл!
Why are you dressed like that? Почему ты так оделся?
Больше примеров...
Костюме (примеров 82)
You dressed like a banana at work once. Ты однажды пошла на работу в костюме банана.
Violet was dressed as Princess Diana, Том: Вайолет была в костюме принцессы Дианы.
Well, you can't keep saving people dressed as a giant hoagie! Но ты не можешь продолжать спасать людей в костюме гигантского сэндвича!
Wood is interrupted by the sudden arrival of Julia, who bursts in dressed as a kind of moon-sprite and begs to be allowed to perform a song written by Homer, a young writer/composer who is also a member of the group. Внезапно на репетиции появляется Джулия, которая врывается в костюме в форме Луны и просит Вуда позволить ей исполнять песню, написанную Гомером, молодым писателем и композитор, который также является членом труппы.
She was dressed like a cheerleader. И она была в костюме чирлидерши.
Больше примеров...
Оделась (примеров 51)
Well, you're dressed like you're on duty. Ну, ты оделась как на дежурство.
I was dressed as a ghost for Halloween, and now I am a ghost. На Хэллоуин я оделась привидением, теперь я привидение.
Do you see how she's dressed. Видела, как она оделась?
Today I'm dressed for... Сегодня я оделась для...
So, about the one that got away, she was dressed as a Cylon, and you only knew her as Six, right? Вернемся к началу, она оделась сайлоном, а ты знал ее только как "Шестерку", точно?
Больше примеров...
Одежде (примеров 99)
It is far too dangerous to go dragon riding dressed like that. Слишком опасно летать на драконах в такой одежде.
Why are they dressed like men? Почему они в мужской одежде?
On the Kananga-Kajiba road, the enemy, dressed in civilian clothing, attacked our positions at Mpoyi. На участке Кананга - Кажиба силы противника в гражданской одежде совершили нападение на наши позиции в Мпойи.
It's not a good idea to come to school dressed like that. Не следует приходить в школу в такой одежде.
A second UNPROFOR soldier described two similar incidents, in which he witnessed men dressed in civilian clothes being beaten, then hearing shots after the men had been taken out of sight. Второй служащий СООНО описал два сходных инцидента, во время которых он наблюдал избиение мужчин в гражданской одежде, а после того, как их уводили, слышал выстрелы.
Больше примеров...
Вырядился (примеров 24)
Why are you dressed like a woman? Зачем ты вырядился, как женщина?
Why are you dressed as Michael Jackson? Почему ты вырядился как Майкл Джексон?
You dressed as Luke? Ты вырядился как Люк?
Anton! Why are you dressed like that? Антон, чего это ты так вырядился?
And why on earth are you dressed like that? И почему это ты так вырядился?
Больше примеров...
Одевалась (примеров 34)
Plus, I dressed like Temple Grandin. Плюс, я одевалась как Темпл Грэндин.
She talked like me and dressed like me. Она говорила и одевалась, как я.
She was unusually dressed for those days. Для того времени она одевалась необычно.
I don't know how I'd got dressed. Я не помню, как одевалась.
Gladys Allonby's been dressed for her 14th birthday ever since her 40th. Глэдис Аллонби одевалась для 14-летия хотя ей уже сорок
Больше примеров...
Оделись (примеров 28)
You haven't told me, why you are dressed like this? Ты мне так и не сказал, зачем мы так оделись.
Except we're dressed nice. Ну, разве что мы оделись покрасивее.
During the presentation,'s co-founder Marcin Iwinski and managing director Guillaume Rambourg had dressed as monks to atone for their sins. Во время презентации, один из создателей GOG и CD Projekt Марчин Ивински и генеральный директор Гийом Рамбур оделись в монашеские облачения, чтобы «покаяться за свои грехи».
so my dad bought me this foreclosed McMansion down the street, and, like, 500 of my closest friends came dressed in 18th century attire, the pool was filled with this, like, caviar slurry. 500 моих самых близких друзей оделись в стиле 18-го века, а весь бассейн был наполнен этой, как её, икорной суспензией.
You were dressed, ready to go, and you sat down to wait for him alone in a sort of hall or salon that one had to cross to reach your rooms. Вы оделись к отъезду и принялись ждать его одна в чем-то вроде холла или салона, который нужно пересечь, чтобы дойти до ваших комнат...
Больше примеров...
Одели (примеров 25)
You have debased this child, dressed him in rags of ragtime, tatters of jive and boogie-woogie. Вы унизили этого ребёнка, одели его в нелепые лохмотья из регтайма, клочья из джаза и буги-вуги».
Attendants of the Virgin have dressed Tsarina Heavenly in imperial clothes of white, Virgin color have decorated Maria with gold ornaments with precious stones and patterns. Служители Богородицы одели Царицу Небесную в императорские одежды белого, девственного цвета, украсили Марию золотыми украшениями с драгоценными каменьями и узорами.
You dressed your father to make it look like he'd wrestled with the storm all night. Одели отца так, чтобы создать вид, что он весь вечер боролся с бурей.
Ms. Bhutto was next dressed in hospital clothing and her clothes given to her maid. После этого г-жу Бхутто одели в больничную одежду, а ее собственную одежду передали ее служанке.
They dressed me like this. Они одели меня так.
Больше примеров...
Переоделся (примеров 17)
(Bill) For you around the world, he was dressed as George Washington. А для всех зрителей, он переоделся в Джорджа Вашингтона.
I haven't dressed yet. Нет, я еще не переоделся.
Why aren't you dressed for it? Почему ты не переоделся?
I dressed as a woman. Я переоделся в женщину.
Why are you dressed like a chicken? А ты, какого черта переоделся в цыпленка?
Больше примеров...
Одевались (примеров 18)
Here were a bunch of guys who dressed exactly the same and sang company songs. В ней работали парни, которые абсолютно одинаково одевались... и пели корпоративные песни.
But no, for the protest, they dressed all in white, no makeup. Но нет, сейчас, в качестве протеста они одевались в белое, без косметики.
Okay, if you are concerned about traumatizing him, strap on that toucan beak I wore last Halloween when we dressed as Froot Loops and start pecking. Так, если не хочешь его травмировать, натяни клюв тукана, что я надевал на прошлый Хэллоуин, когда мы одевались как коробка хлопьев, и начни клевать.
Where have you been, dressed like this? Куда это Вы так одевались?
Sebastian and I would spend the night at Marchmain House, so we went there to dress and while we dressed drank a bottle of champagne. Ночевать мы должны были в Марчмейн-хаусе. Мы заехали туда переодеться и, пока одевались, успели распить бутылку шампанского.
Больше примеров...
Одеваешься (примеров 12)
You're a confirmed bachelor, you're dressed like GQ, you read poetry and listen to string quartets. Ты убежденный холостяк, хорошо одеваешься, читаешь поэзию и слушаешь струнные квартеты.
You're dressed like a friend of mine. Ты одеваешься как одна моя подруга.
Why are you dressed like Mr. Rogers and talking like Frasier? Почему ты одеваешься как м-р Роджерс и разговариваешь как Фрейзер?
I mean, if you live together, he gets dressed first, and then you get... dressed. В смысле, если ты живешь вместе, он одевается первым, и затем одеваешься ты.
You're dressed really nicely to work on a moose farm. Ты очень хорошо одеваешься для работы на лосиной ферме.
Больше примеров...