| There's a guy dressed like a bellhop crying in our hallway. | Там парень, одетый как посыльный, вопит у нас в коридоре. |
| No, I am not spending another Halloween dressed as an old, dead woman from an '80s TV show. | Нет, я не собираюсь проводить еще один Хэллоуин одетый как старая, мертвая женщина из шоу 80-ых. |
| By another dude dressed like Elvis. | церемонию проводит парень, одетый Ёлвисом. |
| And he jumped in, fully dressed. | Он прыгнул в воду полностью одетый? |
| This was noticed by a nicely and expensively dressed gentleman who happened to be passing along the road. | что заметил приятный и багато одетый господин который проходил в это время по дороге. |
| Plus, Lord knows she would have dressed better. | Да и одеваться она лучше не стала. |
| Jemmy Button was dressed in a sailor's costume, later on, as an Englishman. | Позднее Джемми Баттон начал одеваться, как настоящий английский матрос. |
| We got dressed all by ourselves too. | Нам и одеваться никто не помогает |
| I changed my house, the way I dressed, what I ate for what? | Я сменил дом, манеру одеваться и есть... и что в результате? |
| In Italy, it's not unusual to be well dressed. | В Италии принято красиво одеваться. |
| Mom, I'm already dressed and I've packed my own lunch. | Мам, я уже оделся и собрал себе обед. |
| You are dressed like the Phantom of the Opera. | Ты оделся как "Призрак Оперы". |
| If this is about my suit, I would have dressed properly, but - There's a call for you, sir. | Всё дело в моем костюме, я бы оделся как положено, но... |
| He woke up that morning, checked his computer, made himself breakfast, got dressed, drove to the school, obeyed all the traffic laws on the way over. | Он проснулся утром, проверил свой компьютер, приготовил себе завтрак, оделся. поехал в школу, соблюдая по пути все дорожные правила. |
| The guy dressed as a Navy SEAL. == sync, corrected by elderman == | Парень, который оделся как морпех из "Морских котиков". |
| Who are you dressed as? | Ты в костюме кого? |
| Everybody's most impressed that I catched you, so you can't possibly go to a ball dressed like that. | На всех производит впечатление, что я вас заполучил, так что вы просто не можете ехать на бал в таком костюме. |
| Cindy, dressed in a red riding hood, arrives at Grandmother's cottage too late and is chased away by a "wolf", which is actually the widow in disguise. | Синди, одетая как Красная Шапочка, приходит в домик бабушки, обнаруживает там «волка», который хочет её съесть (на самом деле это была вдова в костюме волка) и в ужасе убегает. |
| She was dressed as a nun, and you were dressed as Leroy Jethro Gibbs with a little silver wig? | Она была в костюме монашки, а ты одет, как Лерой Джетро Гиббс в парике с сединой? |
| On July 1, Steve Allen introduced Presley on The Steve Allen Show, and Presley, dressed in formal evening wear, said, "I think that I have on something tonight that's not quite right for evening wear." | 1 июля, Стив Аллен представил Элвиса на своём шоу - Steve Allen Show, где Пресли появился перед публикой в деловом костюме со словами: «Я думаю на мне надето что-то, что не совсем соответствует вечернему костюму». |
| Jennifer-san, it looks like you are dressed as a character from Japanese anime, or the art of Japanese animation-dedu. | Дженнифер-сан, похоже, что ты оделась, как героиня японского аниме или мультфильма. |
| I haven't gotten dressed, and I haven't even put on makeup. | Я еще не оделась и даже не накрасилась. |
| No, but if I had known we were doing it in style, I'd have dressed for the occasion. | нет, но если бы я знала, что мы будем обедать в таком месте, то оделась бы соответственно. |
| Tral, how come you dressed? | Трал, зачем ты оделась? |
| Why are you dressed like the bride? | Почему ты оделась как невеста? |
| You can't go out dressed like that. | Ты не можешь выйти на улицу в такой одежде. |
| They wouldn't let you in dressed that way. | В такой одежде тебя туда не пустят. |
| I will stay dressed, Mr. Neville, you will not. | Я останусь в одежде, мистер Нэвилл, а вы - нет. |
| Although sharing similarities to 1960s skinheads, suedeheads grew their hair longer and dressed more formally. | В отличие от скинхедов 1960-х, сьюдхеды отращивали более длинные волосы и предпочитали более утончённый и формальный стиль в одежде. |
| It's not a good idea to come to school dressed like that. | Не следует приходить в школу в такой одежде. |
| So guess what her brother dressed as. | Догадайся теперь-ка в кого вырядился ее брат. |
| You come dressed for battle, Al Sa-Her. | Ты вырядился для битвы, Аль Саэр. |
| And why are you dressed as a crack dealer? | И чего ты вырядился как нарко-дилер? |
| It's quite hard to take the moral high ground when you're dressed like a giant rabbit. | Из того, кто вырядился кроликом, неважный моралист получается. |
| And why on earth are you dressed like that? | И почему это ты так вырядился? |
| He hated the way she dressed. | Он ненавидел то, как она одевалась. |
| But, Casey... Eve's never dressed herself before. | Но, Кейси... Ив никогда раньше не одевалась сама. |
| But I got dressed in front of you! | Но я же одевалась перед тобой. |
| Have you ever dressed as a man? | Ты когда-нибудь одевалась как мужчина? |
| Before, you dressed poorly. | Раньше, ты плохо одевалась. |
| Well, we're dressed like this because... | Ну, мы так оделись, потому что... |
| Then we Then we got dressed and I walked her to the bus stop. I'm fine. | А потом мы оделись, и я проводил ее до автобусной остановки. |
| You were dressed, ready to leave, and you began to wait, alone... in a sort of hall on the way to your suite. | Вы оделись к отъезду и принялись ждать его одна в чем-то вроде холла или салона, который нужно пересечь, чтобы дойти до ваших комнат... |
| Except we're dressed nice. | Ну, разве что мы оделись покрасивее. |
| And if you arrive dressed as a state-contracted cleaning crew, anyone who does see you won't give you a second look. | И если вы оделись как служащий чистящей компании, любой кто вас увидит не будет обращать на вас внимание. |
| Tell it to the adorable owl we've dressed as a judge. | Скажи это достопотченной сове, которую мы одели как судью. |
| This is when we dressed him up as yoda | Это когда мы одели его как Йоду на Хэллоуин. |
| They dressed the men in identical outfits, gave each one a randomly assigned briefcase, and sent them along 25 different routes here in Stockholm. | Они одели их в одинаковую одежду, Дали каждому случайно выбранный кейс, И послали их по 25ти разным маршрутам сюда, в Стокгольм. |
| Ms. Bhutto was next dressed in hospital clothing and her clothes given to her maid. | После этого г-жу Бхутто одели в больничную одежду, а ее собственную одежду передали ее служанке. |
| They dressed me like this. | Они одели меня так. |
| He's in disguise, dressed as a policeman. | Он переоделся. Переоделся в полицейского. |
| The phantom was dressed as a guard. | призрак переоделся в охранника! |
| He's dressed as a firefighter! | Он переоделся в пожарника! |
| He dressed as a chauffeur and got to the hotel. | ПЕРЕОДЕЛСЯ ШОФЕРОМ, ПРОБРАЛСЯ В ГОСТИНИЦУ |
| Why are you dressed like a chicken? | А ты, какого черта переоделся в цыпленка? |
| Her parents fought terribly and dressed even worse. | Ее родители страшно ругались, а одевались и того хуже. |
| Now, I can only assume you weren't looking where you were going because you clearly weren't looking in the mirror when you got dressed this morning. | Я могу предположить, что вы не смотрели куда шли, потому что ясно, что вы не смотрели в зеркало когда одевались этим утром. |
| Where have you been, dressed like this? | Куда это Вы так одевались? |
| Residents of the Bohemian-Moravian Highlands dressed more simply. | Жители Чешско-Моравской возвышенности одевались проще. |
| It's sort of glamorous in a way old Hollywood used to be glamorous, where people really dressed. | Это особая гламурность, в стиле старого Голливуда, когда люди одевались с шиком. |
| You're a confirmed bachelor, you're dressed like GQ, you read poetry and listen to string quartets. | Ты убежденный холостяк, хорошо одеваешься, читаешь поэзию и слушаешь струнные квартеты. |
| Why aren't you dressed yet? | А ты чё ещё не одеваешься? |
| Why are you dressed like Mr. Rogers and talking like Frasier? | Почему ты одеваешься как м-р Роджерс и разговариваешь как Фрейзер? |
| I can see by the way you're dressed, by the way you stand! | Я вижу это по тому, как ты одеваешься, как держишь себя! |
| You know, you never dressed weather-appropriate, that kind of thing. | Ты никогда не одеваешься по погоде, что-то вроде такого. |