Английский - русский
Перевод слова Dressed

Перевод dressed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одетый (примеров 125)
Present at the initiation ceremony a man dressed as a skeleton cap, another a devil and a last coat. Присутствовать на церемонии посвящения человек, одетый, как скелет шапке, другая черта, и последний слой.
I got a little pygmy standing beside me dressed like me. А возле меня стоит карлик, одетый точно так же.
Dressed like that, you'd fit in perfectly. Одетый так, ты бы идеально вписался.
Cultured, impeccably dressed. Культурный, изысканно одетый явно состоятельный.
Handsome. Very smartly dressed. Красивый. Очень хорошо одетый.
Больше примеров...
Одеваться (примеров 23)
I haven't got dressed on my own since my accident. Я не могу одеваться самостоятельно с тех пор как попала в аварию.
Why is he dressed like that? Зачем мне было так одеваться?
OK, let's get you dressed. Ладно, давай одеваться.
If you dressed a little more masculine. Если ты будешь одеваться помужественней.
She was treated in a hostile manner because they disliked how she dressed. На неё смотрели с неприязнью лишь потому, что не одобряли её манеру одеваться.
Больше примеров...
Оделся (примеров 84)
You are dressed like the Phantom of the Opera. Ты оделся как "Призрак Оперы".
I'm all dressed, papa. Я уже оделся, папа.
He dressed like you. Оделся, как вы.
Like he is dressed for his wedding. Словно на свою свадьбу оделся.
I thought maybe you were dressed for something later. А я подумала, что ты так оделся ради кое-чего, что будет позднее.
Больше примеров...
Костюме (примеров 82)
Well, you can't keep saving people dressed as a giant hoagie! Но ты не можешь продолжать спасать людей в костюме гигантского сэндвича!
Why are you dressed as Santa right here in your office? Почему Вы сидите в кабинете в костюме Санта Клауса? Э?
It was a woman dressed in a costume. Это была женщина в костюме.
You're supposed to come dressed as the person you most admire, whom you most wish to emulate. ! Ты должна была прийти в костюме человека, которым восхищаешься своего образца для подражания.
McLarty, dressed in a bespoke suit and with impeccable manners, entered with the sense of urgency of someone who had interrupted something of capital importance to deal with us. Макларти в своем сшитом на заказ костюме и действуя в своей изысканной манере, вошел в комнату с видом человека, которого оторвали от исключительно важного занятия, с тем чтобы уделить нам время.
Больше примеров...
Оделась (примеров 51)
She's dressed like a bride. I know. Она оделась как невеста, знаю.
And you certainly are dressed to impress. И ты явно оделась с целью произвести впечатление.
I dressed and discovered 25,000 lire in my coat Я оделась... и обнаружила 25,000 лир в моем кармане
She's really dressed as Wonder Woman. Она и правда оделась Чудо-женщиной.
That's why I'm dressed in this ridiculous outfit. По этому оделась так по-дурацки.
Больше примеров...
Одежде (примеров 99)
You must be freezing dressed in that. Ты, наверное, ужасно замёрз в этой одежде.
I will be laying here, and you, dressed as a high school girl, and you come in and climb on top of me... Я буду лежать тут, а Вы в одежде школьницы войдете и заберетесь на меня...
It was a boy dressed in women's clothes! Это был мальчик в женской одежде!
A second UNPROFOR soldier described two similar incidents, in which he witnessed men dressed in civilian clothes being beaten, then hearing shots after the men had been taken out of sight. Второй служащий СООНО описал два сходных инцидента, во время которых он наблюдал избиение мужчин в гражданской одежде, а после того, как их уводили, слышал выстрелы.
He was sometimes seen in women's attire; yet, dressed as a man, he frequented a local tavern and presented as what a patron called "just one of the guys." Иногда его видели в женской одежде, но, будучи мужчиной, он проводил свободное время в местном кафе, где его вспоминают как «просто одного из посетителей».
Больше примеров...
Вырядился (примеров 24)
So guess what her brother dressed as. Догадайся теперь-ка в кого вырядился ее брат.
You come dressed for battle, Al Sa-Her. Ты вырядился для битвы, Аль Саэр.
And why are you dressed as a crack dealer? И почему ты вырядился как наркодилер?
What are you dressed as? В кого это ты вырядился?
Why the hell are you dressed like that? Какого черта ты так вырядился?
Больше примеров...
Одевалась (примеров 34)
That meant sometimes she dressed a little differently. Из-за этого порой она одевалась не так, как другие.
The way she dressed, her smile... То как она одевалась, улыбалась.
Have you ever dressed as a man? Ты когда-нибудь одевалась как мужчина?
When she had dressed herself, her work was to make girdles of wampum and beads. Когда она одевалась, то сооружала на себе хитросплетение из вампумов и бус».
A Brazilian girl (Regina Shakti) dressed like Jackson, and along with her robot and a meteor man, were introduced on TV programs there as the real Dee D. Jackson. Бразильская девушка (Риджина Шакти) одевалась как Джексон, и наряду с её роботом и человеком-метеором, была представлена на ТВ как настоящая Dee D. Jackson.
Больше примеров...
Оделись (примеров 28)
They dressed entirely in those sheets, but with shotguns underneath. Они оделись в эти простыни, только под низом стволы держали.
It doesn't matter why they're dressed as a tiger. Абсолютно неважно, почему они оделись тигром.
Fred? Why aren't you two dressed for the Purity Ball? Почему вы еще не оделись для Бала Непорочности?
You were dressed, ready to leave, and you began to wait, alone... in a sort of hall on the way to your suite. Вы оделись к отъезду и принялись ждать его одна в чем-то вроде холла или салона, который нужно пересечь, чтобы дойти до ваших комнат...
You haven't told me, why you are dressed like this? Ты мне так и не сказал, зачем мы так оделись.
Больше примеров...
Одели (примеров 25)
They dressed them in old clothes that were contaminated with the germs of civilization. Их одели в старую одежду, запачканную микробами цивилизации.
This is when we dressed him up as yoda Это когда мы одели его как Йоду на Хэллоуин.
They've just dressed her! Ее просто одели! - Это наряд из первой сцены.
The body is washed and dressed. Тело омыли и одели.
How have they dressed her? Как ее одели? - Как ее одели?
Больше примеров...
Переоделся (примеров 17)
Apparently, he dressed as an old blind man and walked out past his captors. Говорят, он переоделся слепым стариком и прошел через охрану.
(Bill) For you around the world, he was dressed as George Washington. А для всех зрителей, он переоделся в Джорджа Вашингтона.
He was dressed as Santa, and his daughter sat on his lap and said, Он переоделся Сантой, его дочь села к нему на коленки и сказала:
The phantom was dressed as a guard. призрак переоделся в охранника!
I haven't dressed yet. Нет, я еще не переоделся.
Больше примеров...
Одевались (примеров 18)
So every time that we've danced and dressed and cried and slept together... Значит, каждый раз, когда мы танцевали, одевались, плакали и спали вместе...
Here were a bunch of guys who dressed exactly the same and sang company songs. В ней работали парни, которые абсолютно одинаково одевались... и пели корпоративные песни.
Where have you been, dressed like this? Куда это Вы так одевались?
We have historical records that allow us to know how the ancient Greeks dressed, how they lived, how they fought... В нашем распоряжении имеются исторические свидетельства о том, как древние греки жили, одевались, сражались...
Both maja men and women wore daggers at their belts, dressed provocatively and foppishly, deliberately behaved themselves arrogantly, were notable for freedom of manners, and sometimes lived on banditry and looting. И мужчины, и женщины махо носили на поясе кинжалы, вызывающе и щегольски одевались, вели себя нарочито надменно, отличались свободой нравов, порой промышляли бандитизмом и грабежами.
Больше примеров...
Одеваешься (примеров 12)
Why are you always dressed monochromatically? А ты почему всегда одеваешься в одноцветную одежду?
Why aren't you dressed yet? А ты чё ещё не одеваешься?
I can see by the way you're dressed, by the way you stand! Я вижу это по тому, как ты одеваешься, как держишь себя!
You know, you never dressed weather-appropriate, that kind of thing. Ты никогда не одеваешься по погоде, что-то вроде такого.
You're dressed really nicely to work on a moose farm. Ты очень хорошо одеваешься для работы на лосиной ферме.
Больше примеров...