Английский - русский
Перевод слова Dressed

Перевод dressed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одетый (примеров 125)
A velociraptor, but better dressed. Она как велоцираптор, но хорошо одетый.
By another dude dressed like Elvis. церемонию проводит парень, одетый Ёлвисом.
The guy dressed in white and was carrying flour, where did he go? Парень, одетый в белое, что носил муку, куда он пошел?
"No way a man dressed like that could be a man of letters." Я подумал - не может быть, чтобы человек, так одетый, был писателем.
See, I had tickets to the Star Wars premiere that night, but Professor Proton came to me in a dream dressed as У меня есть билеты на премьеру Звёздных войн этой ночью, но Профессор Протон пришёл ко мне во сне, одетый как
Больше примеров...
Одеваться (примеров 23)
I would have dressed this way every day, Я буду одеваться вот так каждый день,
I must have publicity, and that publicity is me, dressed in this way. Мне приходится быть на публике и общество заставляет меня одеваться как сейчас.
I hate getting undressed and dressed, drying my hair in the winter, a wet towel in my bag, a wet swimsuit, wet flip-flops... Я ненавижу раздеваться и одеваться, сушить волосы зимой, мокрое полотенце в моей сумке, мокрые плавки, мокрые шлепанцы...
If you dressed a little more masculine. Если ты будешь одеваться помужественней.
I changed my house, the way I dressed, what I ate for what? Я сменил дом, манеру одеваться и есть... и что в результате?
Больше примеров...
Оделся (примеров 84)
I look like I'm dressed for a picnic. Я выгляжу, словно оделся на пикник.
Ferguson was neatly dressed during the consultation, but he acted strangely and identified himself by a false name before providing his real name. Хотя Фергюсон оделся опрятно, он вёл себя странно и назвался фальшивым именем, перед тем как сказать своё настоящее имя.
If this is about my suit, I would have dressed properly, but - There's a call for you, sir. Всё дело в моем костюме, я бы оделся как положено, но...
If he dressed like that. Если бы он оделся так же? - Ричард!
Dinner's ready, but the way you're dressed are you going out? Обед готов, но ты оделся... Ты куда-то уходишь?
Больше примеров...
Костюме (примеров 82)
I was at a science-fiction convention, and I saw a woman dressed as your half-ape character. Я был на конференции научной фантастики и видел там женщину в костюме твоего полуобезьяньего персонажа.
It was her dressed as Cinderella on her fifth birthday. На фото она была в костюме Золушки в пятилетнем возрасте.
They were out checking hospitals when they spotted a guy dressed as Santa sitting in his car around the corner from University Medical. Они проверяли больницы, когда увидели парня в костюме Санты, он сидел в своей машине в паре шагов от университетской клиники.
Why are you dressed as Santa right here in your office? Почему Вы сидите в кабинете в костюме Санта Клауса? Э?
If this is about my suit, I would have dressed properly, but - There's a call for you, sir. Всё дело в моем костюме, я бы оделся как положено, но...
Больше примеров...
Оделась (примеров 51)
I just assumed, since you're dressed... Я предположил, как ты оделась...
And you certainly are dressed to impress. И ты явно оделась с целью произвести впечатление.
Anyway, I'm dressed like this because I want Benji to know that I'm working at Garber, Stukenbaker and Rizz. В любом случае, я так оделась, потому что Бенджи должен знать, что я работаю в "Гарбер, Стакенбаркер и Риз".
I could've dressed for it. Я бы оделась соответствующе.
That's why I'm dressed in this ridiculous outfit. По этому оделась так по-дурацки.
Больше примеров...
Одежде (примеров 99)
Not dressed like that. Не в этой одежде.
Why are you dressed as a man? Почему вы в мужской одежде?
Properly dressed, in civilian clothes. Хорошенько одетым, в гражданской одежде.
CAN YOU IDENTIFY THESE CLOTHES AS THOSE IN WHICH YOU YOURSELF DRESSED THE CHILD? Вы можете опознать в этой одежде ту, что сами надели на ребёнка?
Now imagine a corner of Ladieswear, dressed as a boudoir. Теперь представьте уголок в дамской одежде, обставленный, как в будуаре.
Больше примеров...
Вырядился (примеров 24)
Even if he is dressed like Hugh Hefner at the moment. Пускай он и вырядился как Хью Хефнер.
Why are you dressed like that? Ты чего так вырядился?
Why are you dressed? Ты чего так вырядился?
You dressed as Luke? Ты вырядился как Люк?
And why on earth are you dressed like that? И почему это ты так вырядился?
Больше примеров...
Одевалась (примеров 34)
That meant sometimes she dressed a little differently. Из-за этого порой она одевалась не так, как другие.
The way she dressed, her smile... То как она одевалась, улыбалась.
So for the next five years, I dressed as a boy to escort my older sister, who was no longer allowed to be outside alone, to a secret school. Последующие 5 лет я одевалась как мальчишка, чтобы сопровождать сестру, которой запрещалось находиться на улице одной, в подпольную школу.
The way she dressed, the sounds coming out of her room at all hours of the night - То, как она одевалась, звуки, доносящиеся из ее комнаты по ночам...
I got dressed in the dark. Я одевалась в темноте.
Больше примеров...
Оделись (примеров 28)
So to blend in, Burt and I dressed like students in all the college movies we saw. Поэтому, чтобы смешаться со всеми, мы с Бёртом оделись, как одеваются студенты во всех фильмах про колледжи, которые мы видели.
We got dressed and went to a restaurant for a fantastic dinner. Мы оделись, отправились в ресторан, заказали роскошный ужин,.
Why are you not dressed for riding? Почему вы не оделись для верховой езды?
So that morning, after you woke up, you got dressed, you ate your cereal, you brushed your teeth, you left for work, you never thought anything like this would happen, did you? Итак, в то утро, после того, как вы проснулись, вы оделись, съели свои хлопья, почистили зубы и пошли на работу, вы и не думали, что такое может произойти, не так ли?
Dressed as a holiday. Оделись, как на праздник.
Больше примеров...
Одели (примеров 25)
We dressed him to get him over here. Мы одели его, чтобы сюда доставить.
You dressed your father to make it look like he'd wrestled with the storm all night. Одели отца так, чтобы создать вид, что он весь вечер боролся с бурей.
What, they torched him, then they dressed him? То есть, сожгли, а потом одели?
How have they dressed her? Как ее одели? - Как ее одели?
And we told the security guard what we had put on her and we went home and we dressed her in exactly the same thing that we had told the security guard that we had put on her. И мы сказали охраннику, во что мы ее одели, а потом пришли домой и одели ее в те самые вещи, о которых рассказали охраннику, что в них мы ее одели.
Больше примеров...
Переоделся (примеров 17)
He was dressed as Santa, and his daughter sat on his lap and said, Он переоделся Сантой, его дочь села к нему на коленки и сказала:
The phantom was dressed as a guard. призрак переоделся в охранника!
He's dressed as a firefighter! Он переоделся в пожарника!
I once dressed as a farmer Однажды, я переоделся в фермера,
Why are you dressed like a chicken? А ты, какого черта переоделся в цыпленка?
Больше примеров...
Одевались (примеров 18)
Hastings, was dressed to the haste and his tie is from side. Гастингс, вы одевались в спешке, галстук сбился на бок.
You must have dressed in a hurry this morning. Должно быть, утром вы одевались в спешке.
The news of the southern revolt reached Scarborough where riots broke out against the ruling elite on 23 June, with the rebels dressed in white hoods with a red tail at the back. Когда новости о восстании на юге страны достигли Скарборо, там 23 июня также вспыхнули массовые беспорядки и бунты против правящей элиты; повстанцы при этом одевались в белые плащи с красным хвостом на спине.
Where have you been, dressed like this? Куда это Вы так одевались?
We have historical records that allow us to know how the ancient Greeks dressed, how they lived, how they fought... В нашем распоряжении имеются исторические свидетельства о том, как древние греки жили, одевались, сражались...
Больше примеров...
Одеваешься (примеров 12)
Why aren't you dressed for the gala? Почему ты не одеваешься на праздник?
And you actually think it's ended, dressed as Adam and the Ants? Всё. И ты думаешь он закончился, если ты одеваешься как рокеры 70-х?
You know, you never dressed weather-appropriate, that kind of thing. Ты никогда не одеваешься по погоде, что-то вроде такого.
I mean, if you live together, he gets dressed first, and then you get... dressed. В смысле, если ты живешь вместе, он одевается первым, и затем одеваешься ты.
You're dressed really nicely to work on a moose farm. Ты очень хорошо одеваешься для работы на лосиной ферме.
Больше примеров...