In the music video, drummer Marky Ramone, dressed in drag, plays the role of the female teacher. | В данном музыкальном видео барабанщик Марки Рамон, одетый в женскую одежду, играет роль учительницы. |
Dressed or undressed, exactly where will you sLangloisp? | Одетый или раздетый, где ты будешь спать? |
Both: A sturgeon dressed like Stoick. | Осётр, одетый как Стоик. |
This was noticed by a nicely and expensively dressed gentleman who happened to be passing along the road. | что заметил приятный и багато одетый господин который проходил в это время по дороге. |
How would she like it if I went round to her place, dressed in this fatuous rig, went puce and squeaked? | Ей бы понравилось, если б я зашел к ней в лавку, одетый как клоун, с красной рожей, да еще пищал! |
Plus, Lord knows she would have dressed better. | Да и одеваться она лучше не стала. |
I haven't got dressed on my own since my accident. | Я не могу одеваться самостоятельно с тех пор как попала в аварию. |
And, Berti... You also have to regularly earn money so that the child is properly dressed. | И ещё, Берти... тебе нужно иметь регулярный заработок, чтобы ребёнок мог хорошо одеваться. |
She was treated in a hostile manner because they disliked how she dressed. | На неё смотрели с неприязнью лишь потому, что не одобряли её манеру одеваться. |
I didn't know whether to dress for the party or for the business meeting, so I kind of dressed for both. | Я не знал как одеваться, для праздника или для деловой встречи... и, в общем, надел что-то среднее. |
First, I dressed as a waiter and snuck into the banquet while they were setting up. | Сначала, я оделся как официант и проник на банкет, пока здесь всё подготавливали. |
I woke up at 5:15 am I took a shower. I got dressed. | Я проснулся в 5:15 утра, принял душ, оделся. |
Out here in your 'jamas, and not even dressed yet! | Вылез на улицу в пижаме и даже не оделся! |
He dressed like you. | Оделся, как вы. |
Got dressed, headed over to the internet cafe like a man possessed. | Оделся, и сразу же побежал в Интернет- кафе. |
I feel so powerful dressed like this. | Я в этом костюме ощущаю себя способным на многое. |
Undercover officer dressed like giant cell phone in foot pursuit. | За ним гонится полицейский в костюме сотового телефона. |
Why are you dressed as a milkman? | Почему ты в костюме молочника? |
The Peter Pan statue in Kensington Gardens, erected secretly overnight for May Morning in 1912, was supposed to be modelled upon old photographs of Michael dressed as the character. | Для статуи Питера Пэна в Кенсингтонских садах, открытой в Мэй-Монинг 1 мая 1912 года, за основу должна была быть взята детская фотография Майкла Дэвиса, где он в 6 лет позирует в костюме Питера Пэна. |
Here's Ben dressed like a dragon. | Это Бен в костюме дракона. |
You're not dressed like that for no reason. | Ты бы не оделась так без всякой причины. |
She's dressed like a bride. I know. | Она оделась как невеста, знаю. |
I dressed and discovered 25,000 lire in my coat | Я оделась... и обнаружила 25,000 лир в моем кармане |
Do you see how she's dressed. | Видела, как она оделась? |
So, about the one that got away, she was dressed as a Cylon, and you only knew her as Six, right? | Вернемся к началу, она оделась сайлоном, а ты знал ее только как "Шестерку", точно? |
You have to get up in front of a room full of people dressed like that. | Тебе придется встать перед залом полным людей в такой одежде. |
Not dressed like that. | Не в такой одежде. |
Dressed like that, you'll get shot. | В такой одежде тебя точно застрелят. |
You can't come in here dressed like that! | Сюда в такой одежде нельзя! |
According to eyewitnesses, she was pulled into a Suzuki jeep by eight men, who were armed but dressed as civilians. | По сообщению очевидца, ее затащили в джип марки "Судзуки" 8 вооруженных мужчин в гражданской одежде. |
So guess what her brother dressed as. | Догадайся теперь-ка в кого вырядился ее брат. |
And why are you dressed as a crack dealer? | И чего ты вырядился как нарко-дилер? |
Why are you dressed as Michael Jackson? | Почему ты вырядился как Майкл Джексон? |
Well, if you didn't get an invite, why are you dressed like that? | Раз тебя не позвали, ты чего так вырядился? |
Why are you dressed like that? | Ты чего так вырядился? |
You haven't dressed like this since you were two and a half. | Ты так не одевалась с 2,5 лет. |
I hadn't dressed so quickly since the time... I was caught in the boy's dorm sophomore year. | Так быстро я не одевалась с тех пор... как меня застукали в мужском общежитии. |
I got dressed in the dark. | Я одевалась в темноте. |
When she had dressed herself, her work was to make girdles of wampum and beads. | Когда она одевалась, то сооружала на себе хитросплетение из вампумов и бус». |
You lived in military lock down and you dressed like. | Ты жила в закрытом военном городке и одевалась как героиня из сериала "Маленький дом в прериях." |
They dressed entirely in those sheets, but with shotguns underneath. | Они оделись в эти простыни, только под низом стволы держали. |
Well, we're dressed like this because... | Ну, мы так оделись, потому что... |
Then why are you dressed like aliens? | Тогда зачем вы Оделись как пришельцы? |
You haven't told me, why you are dressed like this? | Ты мне так и не сказал, зачем мы так оделись. |
Except we're dressed nice. | Ну, разве что мы оделись покрасивее. |
We've been singing for Mum and we dressed her nicely. | Мы пели маме песни и одели её в её лучшее платье. |
Once we dressed him in Mom's nightgown with a wig and lipstick. | Однажды мы одели его в мамину ночную сорочку, парик и накрасили помадой. |
They dressed the men in identical outfits, gave each one a randomly assigned briefcase, and sent them along 25 different routes here in Stockholm. | Они одели их в одинаковую одежду, Дали каждому случайно выбранный кейс, И послали их по 25ти разным маршрутам сюда, в Стокгольм. |
You dressed your father to make it look like he'd wrestled with the storm all night. | Одели отца так, чтобы создать вид, что он весь вечер боролся с бурей. |
In order to hide her beauty - the accepted sign of her noble origins - they rubbed her in tar and dressed her in a long hood. | Чтобы скрыть её красоту - признак благородного происхождения - они натёрли её дёгтем и одели в балахон с длинным капюшоном. |
Well, you're already dressed for bed. | Ну, ты уже переоделся ко сну. |
He got dressed in his best suit, even in the hospital. | Он переоделся в свой лучший костюм, даже в госпитале. |
He was dressed as Santa, and his daughter sat on his lap and said, | Он переоделся Сантой, его дочь села к нему на коленки и сказала: |
He's dressed as a firefighter! | Он переоделся в пожарника! |
Why aren't you dressed yet? | Почему ты еще не переоделся? |
Her parents fought terribly and dressed even worse. | Ее родители страшно ругались, а одевались и того хуже. |
So every time that we've danced and dressed and cried and slept together... | Значит, каждый раз, когда мы танцевали, одевались, плакали и спали вместе... |
Okay, if you are concerned about traumatizing him, strap on that toucan beak I wore last Halloween when we dressed as Froot Loops and start pecking. | Так, если не хочешь его травмировать, натяни клюв тукана, что я надевал на прошлый Хэллоуин, когда мы одевались как коробка хлопьев, и начни клевать. |
The news of the southern revolt reached Scarborough where riots broke out against the ruling elite on 23 June, with the rebels dressed in white hoods with a red tail at the back. | Когда новости о восстании на юге страны достигли Скарборо, там 23 июня также вспыхнули массовые беспорядки и бунты против правящей элиты; повстанцы при этом одевались в белые плащи с красным хвостом на спине. |
Residents of the Bohemian-Moravian Highlands dressed more simply. | Жители Чешско-Моравской возвышенности одевались проще. |
You're a confirmed bachelor, you're dressed like GQ, you read poetry and listen to string quartets. | Ты убежденный холостяк, хорошо одеваешься, читаешь поэзию и слушаешь струнные квартеты. |
You're dressed like a friend of mine. | Ты одеваешься как одна моя подруга. |
Why aren't you dressed yet? | А ты чё ещё не одеваешься? |
Why are you dressed like Mr. Rogers and talking like Frasier? | Почему ты одеваешься как м-р Роджерс и разговариваешь как Фрейзер? |
You know, you never dressed weather-appropriate, that kind of thing. | Ты никогда не одеваешься по погоде, что-то вроде такого. |