Английский - русский
Перевод слова Dozen
Вариант перевода Десяти

Примеры в контексте "Dozen - Десяти"

Примеры: Dozen - Десяти
In April, in eastern Homs, more than a dozen civilians attempting to flee towards Jordan were killed when a checkpoint shelled a truck. В апреле в восточной части Хомса были убиты более десяти гражданских лиц, пытавшихся бежать в Иорданию; они погибли в результате того, что с контрольно-пропускного пункта по их грузовику был выпущен снаряд.
The discussion that followed, during which representatives of over a dozen ECE member States and major groups made statements, revealed a wide variety of additional perspectives. В ходе последовавшего обсуждения выступили представители более десяти государств - членов ЕЭК и основных групп, которые изложили различные дополнительные точки зрения.
created by two American consultants, in place in place at about a dozen companies around North America. Система разработана двумя американскими консультантами для примерно десяти компаний по всей Северной Америке.
Not many of us who are on tour to Bandung, only about less than a dozen people. Не многие из нас, кто на гастроли в Бандунге, лишь менее десяти человек.
Instead of carrying empty gastropod shells like other hermit crabs, they carry colonies of dozen or more sea anemones or zoanthids. Вместо того, чтобы носить на себе раковины брюхоногих моллюсков, как другие раки-отшельники, они несут колонии из десяти или более актиний или зонатарий.
The trouble began a dozen years ago, when Argentina had no choice but to devalue its currency and default on its debt. Проблемы начались более десяти лет назад, когда у Аргентины не было иного выбора, как только девальвировать свою валюту и объявить дефолт по долгам.
Parry attended Canterbury High School in Ottawa, Ontario, Canada and was one of a dozen members of the Literary Arts program (first generation). Перри поступил в среднюю школу Кентербери в Оттаве, Онтарио, Канада и был одним из десяти членов Литературной программы искусств (первого поколения).
The Office has also launched a public awareness campaign in over a dozen countries of asylum, designed to combat racism, racial discrimination and xenophobia through sensitizing people to remember that refugees are human beings. Кроме того, Управление приступило к осуществлению программы по формированию общественного понимания в более чем десяти странах убежища, которая нацелена на борьбу против расизма, расовой дискриминации и ксенофобии на основе напоминания людям о том, что беженцы это такие же люди, как и они сами.
That would, of course, involve a certain amount of additional work for the secretariat, but there could scarcely be more than a dozen cases. Безусловно, это было бы сопряжено с некоторой дополнительной работой для секретариата, но речь идет не более чем о десяти случаях.
Over a dozen NGOs, mostly from Latin America and the Caribbean were sponsored to attend these meetings and learn about GEF issues and procedures. Свыше десяти НПО, главным образом из Латинской Америки и Карибского бассейна, получили финансовую поддержку, чтобы принять участие в этих совещаниях и узнать о вопросах и процедурах ГЭФ.
UNESCO continued to assist the development of an environment enabling free press in more than one dozen post-conflict areas and countries in transition. ЮНЕСКО продолжала оказывать помощь в создании благоприятных условий для прессы более чем в десяти странах, находящихся в постконфликтных ситуациях, и странах с переходной экономикой.
Coordination within the United Nations system has been conducted in the Inter-Agency Coordination Group on Mine Action, which met more than a dozen times. Координация в рамках системы Организации Объединенных Наций осуществляется Межучрежденческой группой по координации деятельности, связанной с разминированием, которая заседала больше десяти раз.
To date, more than a dozen foreign parliaments have adopted decisions to honour the victims of the tragedy and to condemn the actions of Stalin's regime. На сегодняшний день парламенты более десяти иностранных государств приняли решение почтить память жертв этой трагедии и осудить действия сталинского режима.
He is the author of more than a dozen books and numerous articles on international law, international tribunals, human rights and comparative law. Он является автором более десяти книг и многочисленных статей по вопросам международного права, международных трибуналов, прав человека и сравнительного права.
As a consequence of its increased workload over the last dozen years, the Court meets throughout the year, except for mid-summer and the turn of the year. Как следствие возросшего в течение последних десяти лет объема работы Суд заседает на протяжении всего года, за исключением середины лета и новогоднего периода.
These companies do not exceed a dozen and are pretty small in terms of the aggregate business enterprises in the country, whose number exceeds 60,000. Число таких компаний не превышает десяти и они являются относительно небольшими с точки зрения общего числа торговых предприятий в стране, которых насчитывается более 60000.
Australia remained concerned that more than a dozen people remained on death row and that the courts continued to apply the death penalty. Австралия выразила обеспокоенность в отношении того, что более десяти человек по-прежнему ожидают исполнения смертного приговора и что суды продолжают приговаривать к смертной казни.
The number of posts related to economic and social policy expanded from fewer than a dozen in 2004 to 56 in 2012. Количество должностей, связанных с экономической и социальной политикой, увеличилось с менее чем десяти в 2004 году до 56 в 2012 году.
Represented by close to a dozen parliamentarians at each meeting, IPU helped to bring a critical parliamentary perspective to the conclusions of each of these events. На каждом таком совещании МПС представляли до десяти парламентариев, благодаря чему МПС содействовал обеспечению учета критически важной парламентской точки зрения в заключительных документах каждого из этих мероприятий.
(a) A global structure, with a presence in more than a dozen countries worldwide; а) глобальная структура, охватывающая более десяти стран мира;
REFCO has demonstrated tangible results by coordinating joint investigations, which have already led to the collection of evidence, the seizure and confiscation of money and proceeds of crime and indictments and convictions in over a dozen cases. РЕФКО добилась заметных результатов благодаря координации совместных расследований, которые уже привели к сбору доказательств, аресту и конфискации денежных средств и доходов от преступной деятельности и вынесению обвинительных заключений и приговоров по более чем десяти делам.
Please provide information on the arrest and detention of more than a dozen Jehovah's Witnesses who were imprisoned owing to their refusal to enlist in the military and participate in alternative service. Просьба представить информацию об аресте и содержании под стражей более десяти Свидетелей Иеговы, которых подвергли тюремному заключению из-за их отказа пойти в армию или на альтернативную службу.
None of the dozen private sector newspapers published in the country is managed by a woman; only one private radio station is. Из десяти частных газет, выходящих в стране, нет ни одной газеты, которая возглавлялась бы женщиной.
Information material had been produced and disseminated in over a dozen languages on lawful detention procedures and the rights of detainees for use by both law enforcement officials and detainees. Были подготовлены и распространены информационные материалы на более чем десяти языках по вопросам процедур законного содержания под стражей и прав задерживаемых лиц, которые предназначены как для сотрудников правоохранительных органов, так и для задерживаемых.
I wish to preface my brief statement with sincere appreciation for all those who have responded with generous support to assist the people of Ethiopia to overcome the consequences of a devastating and extended drought, which put at risk more than a dozen million of our compatriots. В первых словах своего выступления я хотел бы выразить искреннюю признательность всем тем, кто предоставил народу Эфиопии щедрую помощь для преодоления последствий опустошительной и продолжительной засухи, которая поставила под угрозу жизнь более десяти миллионов наших соотечественников.