It would operate on high-density low yield tourist routes in the Asia-Pacific region, particularly the Japan-Hawaii services; with a fleet of four McDonnell Douglas DC-10s and five Boeing 747s. |
В частности, в планах перевозчика было выполнение рейсов на высозагруженных направлениях в Азиатско-Тихоокеанском регионе с использованием четырёх самолётов McDonnell Douglas DC-10 и пяти лайнеров Boeing 747. |
After graduating from MIT in 1992, Massimino worked at McDonnell Douglas Aerospace in Houston, Texas as a research engineer where he developed laptop computer displays to assist operators of the Space Shuttle remote manipulator system. |
После окончания Массачусетского технологического института в 1992 году начал работать инженером-исследователем в McDonnell Douglas в Хьюстоне, штат Техас, где он разработал компьютерные дисплеи, которые помогли операторам шаттлов в работе с системами дистанционного управления манипуляторами. |
JAZ obtained license to operate non-scheduled services on February 22, 1991 and operated its first charter flight from Fukuoka to Honolulu with a McDonnell Douglas DC-10 on July 1. |
22 февраля 1991 года авиакомпания получила лицензию на осуществление чартерных пассажирских перевозок и 1 июля того же года открыла свой первый чартерный маршрут из Фукуоки в Гонолулу на широкофюзеляжных лайнерах McDonnell Douglas DC-10. |
TWA accepted the aircraft on 15 September 1933 with a few modifications (mainly increasing seating to 14 passengers and adding more powerful engines) and subsequently ordered 20 examples of the developed production model which was named the Douglas DC-2. |
ТША приняло самолет 15 сентября 1933 года с некоторыми изменениями (число пассажирских мест увеличено до 14, установлены более мощные двигатели), и заказало постройку 20 экземпляров следующей модели самолета - Douglas DC-2. |
On 19 January Interfax reported that, during the underwater search, remains had also been found of a Soviet Douglas A-20 Havoc/DB-7 Boston bomber, supplied from the U.S. through the Lend-Lease agreement, which crashed on 15 November 1942. |
19 января 2017 года агентство «Интерфакс» сообщило, что во время подводных поисков обломков Ту-154 были обнаружены фрагменты бомбардировщика американского производства Douglas A-20 Havoc/DB-7 Boston, поставленного в СССР по ленд-лизу из США и разбившегося 15 ноября 1942 года. |
Boeing had pointed the way to the modern all-metal airliner in 1933 with its Model 247, but Douglas, more than any other company, made commercial air travel a reality. |
Несмотря на то, что «Boeing» была первой компанией, после выпуска модели 247 в 1933 году наметившей тенденции создания современных цельнометаллических самолётов, «Douglas» более чем какая-либо другая фирма сумела воплотить эту тенденцию в жизнь. |
In the late 19th century a young woman named Jenny Douglas (the name of Lorna Mitchell is also suggested) decided to enter a Highland dance competition. |
В конце XIX в. молодая женщина, которую звали Дженни Дуглас (Jenny Douglas) решила выступить на соревнованиях по хайланду. |
After studying the design, Douglas concluded that the SST would not work economically, and declined to enter the Model 2229 in the National Supersonic Transport (NST) program in 1963. |
После изучения проекта специалисты Douglas пришли к заключению, что проект будет экономически нерентабельным, и отклонили предложение участвовать в Национальной программе сверхзвукового транспорта, объявленной в 1963 году. |
Also Mr. Marshall Douglas - the actual president of ICNDT - has received the documents for acception of NSNDTTD as a member of ICNDT. |
Там же г-ну Маршаллу Дугласу (Marshall Douglas), нынешнему президенту ICNDT, были переданы документы для приема НОНКТД в члены ICNDT. |
Former Santa Monica businesses include Douglas Aircraft (now merged with Boeing), MySpace (now headquartered in Beverly Hills), and Metro-Goldwyn-Mayer. |
Из прежних компаний можно назвать «Дуглас Эиркрафт» (Douglas Aircraft), поглощенный Боингом, и «MySpace» (теперь расположен в Беверли-Хиллз). |
In 1934, Gatty formed the South Seas Commercial Company with Donald Douglas, with the plan to deliver air service to the islands of the South Pacific. |
Затем Гатти решил заняться авиационным бизнесом, создав совместно с Donald Douglas компанию South Seasи, осуществляющую авиаперевозки на острова южной части Тихого океана. |
November 30, 1947 Flight 009, a Douglas C-54A (NC91009), with routing Anchorage-Yakutat-Port Hardy-Seattle, crash landed while attempting to make an ILS approach at Seattle-Tacoma International Airport in Seattle. |
30 ноября 1947 года самолёт Douglas C-54A (регистрационный номер NC91009), следовавший регулярным рейсом 009 Анкоридж-Якутат-Сиэтл после попытки совершить посадку в Международном аэропорту Сиэтл/Такома вследствие плохой видимости был вынужден уйти на второй круг. |
On 3 January 1961, Flight 311 from Kronoby to Vaasa flown by a Douglas DC-3 stalled on final approach and crashed, killing all 25 people on board. |
З января 1961 года, самолет Douglas DC-3, выполняющий рейс 311 из городе Круунупюу в город Вааса разбился при заходе на посадку, погибли все 25 человек на борту. |
John Douglas (11 April 1830 - 23 May 1911) was an English architect who designed over 500 buildings in Cheshire, North Wales, and northwest England, in particular in the estate of Eaton Hall. |
Джон Ду́глас (англ. John Douglas; 11 апреля 1830, Сендиуэй - 23 мая 1911, Уолмор-Хилл) - британский архитектор, построивший около 500 зданий в английском графстве Чешир, Уэльсе и в северо-западной части Англии. |
JALways was founded as Japan Air Charter on October 5, 1990 and began charter operations with a McDonnell Douglas DC-10 on February 22, 1991. |
Авиакомпания была основана 5 октября 1990 года под официальным названием Japan Air Charter и 22 февраля следующего года начала чартерные перевозки на широкофюзеляжных лайнерах McDonnell Douglas DC-10. |
Isabella married John Howard Galton of Hadzor House and was the mother of Sir Douglas Strutt Galton. |
Изабелла вышла замуж за Джона Говардом Галтона (John Howard Galton) и стала матерью Дугласа Струтта Галтона (Douglas Strutt Galton). |
With the introduction of larger aircraft like the Douglas DC-6B and Curtiss-Wright C-46 Commando the company split between Everts Air Alaska and Everts Air Cargo. |
С появлением в воздушном флоте авиакомпании самолётов McDonnell Douglas DC-6 и Curtiss-Wright C-46 Commando, пассажирские и грузовые перевозки были разделены между подразделениями Everts Air и Everts Air Cargo. |
Early jetliners such as the Boeing 707, Boeing 720, Douglas DC-8 and Convair 880 required longer and sturdier runways than the ones at Herndon Airport (now Orlando Executive Airport). |
С появлением первого поколения реактивных пассажирских лайнеров, таких как Boeing 707, Boeing 720, Douglas DC-8 и Convair 880, стало очевидно, что существующие длина и состояние взлётно-посадочной полосы в аэропорту Орландо Херндон не позволяют принимать реактивные коммерческие самолёты. |
March 3, 1946: American Airlines Flight 6-103, a Douglas DC-3, routing New York-Tucson-San Diego, crashed into Thing Mountain, near El Centro, California. |
З марта 1946 года: рейс 6-103 «American Airlines» (самолёт Douglas DC-3), летящий по маршруту Нью-Йорк - Тусон - Сан-Диего (Калифорния), врезался в гору Тинг-Маунтин вблизи от Эль-Центро (Калифорния). |
In May 1954, the USAF circulated its requirement for 800 jet tankers to Boeing, Douglas, Convair, Fairchild, Lockheed, and Martin. |
В мае 1954 года ВВС США направили техническое задание на создание 800 реактивных заправщиков в компании «Boeing», «Douglas Aircraft», «Convair», «Fairchild Aircraft» и «Lockheed Martin». |
Over the years to come, Fokker 50, Fokker 60, McDonnell Douglas KDC-10, Lockheed C-130 Hercules and Gulfstream IV aircraft were stationed at the air base. |
В последующие годы на авиабазе разместились Fokker 50, Fokker 60, McDonnell Douglas KC-10 Extender, Lockheed C-130 Hercules, Gulfstream IV. Самолёт Fokker был выведен из эксплуатации. |
The USA granted the company Aero Associates, from Tucson, Arizona, the permission to sell seven Douglas B-26 Invader bombers to Portugal in early 1965, despite Portugal's concerns about their support for the Marxists from Cuba and the USSR. |
США предоставил компании Аёго Associates (Тусон, штат Аризона) разрешение на продажу семи легких бомбардировщиков Douglas A-26 Invader Португалии в начале 1965 года, несмотря на возможные осложнения отношений с Кубой и СССР. |
On 1 April 1951, a Scandinavian Airlines Douglas DC-3 on a flight from Copenhagen Kastrup Airport to Stockholm Bromma Airport crash-landed in a field near the airport. |
1 апреля 1951 Douglas DC-3 авиакомпании Scandinavian Airlines (рейс из Копенгагена Каструп в Стокгольм-Бромма) разбился недалеко от аэропорта Стокгольм-Бромма. |
Two civilian transport aircraft-a Lockheed Constellation belonging to the Portuguese airline TAP and a Douglas DC-4 belonging to the Goan airline TAIP-were parked on the apron. |
Два транспортных самолёта: Lockheed Constellation, принадлежавший португальской авиалинии ТАР, и Douglas DC-4, принадлежавший гоанской авиалинии TAIP, были припаркованы на перроне. |
On 8 March 1947, a Cruzeiro do Sul Fw 200A-0 (PP-CBI, Abaitara) was struck by a Panair do Brazil Douglas DC-3 (PP-PCK) that was landing at Santos-Dumont Airport, there were no casualties, but the Fw 200 was written off. |
8 марта 1947 года в аэропорту Сантос-Дюмон в Fw 200A-0 бразильской компании Cruzeiro do Sul (PP-CBI) врезался приземлявшийся Douglas DC-3 компании Panair do Brazil, жертв не было, однако пришедший в негодность Fw 200 был списан. |