Примеры в контексте "Doorway - Дверь"

Примеры: Doorway - Дверь
It's just a doorway to another room. Смерть - просто дверь в другую комнату.
John Alden understands that women are the open doorway through which evil enters to poison us all. Джон Олден понимает, что женщины это открытая дверь, через которую приходит зло дабы отравить всех нас.
You can climb up that until you come to an open doorway. Вы можете подниматься по ней, пока не увидите открытую дверь.
Washington inscribed this incantation here, meant to summon a doorway to Purgatory. Вашингтон написал это заклинание здесь, чтобы открыть дверь в Чистилище.
Until one day, a messenger appeared at my doorway. До одного дня, когда посланник постучался в мою дверь.
Call the people of the town inside, ...board up every window and doorway. Скажи людям, что в городе, заколотить каждое окно и дверь.
[Odin] You two, cover the doorway. (Один) Вы двое, прикройте дверь.
I was afraid that narrow doorway might pose a problem. Я всегда боялся, что эта узкая дверь может стать проблемой.
The doorway leads to a strange land, where impossible objects exist. Дверь ведёт в странное место, где существуют невозможные объекты.
The objective of every level in the game is to reach a rainbow-colored doorway. Целью каждого уровня в игре является прохождение в радужную дверь.
She learns that they had discovered an underground doorway created by an ancient Martian civilization. В ходе расследования они выясняют, что шахтёры обнаружили подземную дверь, созданную древней марсианской цивилизацией.
Most of the northern portion, including the doorway, is missing. Большая часть северной стены, включая дверь, отсутствует.
One man's death opens a doorway to the birth of the next. Смерть одного человека открывает дверь для рождения другого.
This is the doorway into what defines you as a human being. Это дверь определяет тебя как человеческое существо.
I'd have him standing by with stones to block up that doorway in case of trouble. Я бы приказал ему в случае опасности заблокировать эту дверь камнями.
As he passed through the doorway... he caused... a reflection. Выйдя за дверь, он создал отражение.
Would you like to know how this particular doorway opened? Хочешь узнать, как открыть эту дверь?
That there is what you might call a doorway to a place of enchantment. Ведь там, на самом деле, дверь в волшебный мир.
When you cross that doorway give me a smile and send me a kiss as you used to in our act. Когда ты пройдёшь в эту дверь, ты мне улыбнёшься. И пошлёшь поцелуй, как нашей публике после выступления.
This could be, like, a doorway to a whole new life, where we have it all. Возможно, это дверь в новую жизнь, где у нас будет все.
Are you thinking there's an actual doorway to heaven in the pyramids? Вы правда думаете, что в пирамидах есть настоящая дверь на небеса?
Mr Chapman came up behind them and called to him Mr Lennon as he arrived at that doorway. Мистер Чапмен подошёл к ним сзади и позвал его - "Мистер Леннон", когда тот входил в дверь.
We call upon the powers that be to open a doorway to the other side and allow us to conjure, stir, and summon the spirit of Helen Downey. Мы призываем силы, которые откроют дверь на другую сторону и позволят нам заклинать, волновать, и вызвать дух Хелен Дауни.
I need to know how many sandbags it'll take to block up this doorway and keep us safe, in the event they press the button. Мне нужно знать, сколько мешков с песком понадобится, чтобы заблокировать эту дверь и держать нас в безопасности, в случае, если они нажмут кнопку.
Now, that feeling and that inner seeing will begin to be an open doorway through which the power of the Universe will begin to express. Это чувство, и это внутреннее видение превратятся в открытую дверь, через которую начнут своё проявление силы вселенной.